Administratief Akkoord met betrekking tot de wijze van toepassing van het op 14 februari 1972 te Rabat ondertekende Algemeen Verdrag tussen het Koninkrijk der Nederlanden en het Koninkrijk Marokko inzake sociale zekerheid

Arrangement administratif relatif aux modalités d'application de la Convention générale de sécurité sociale entre le Royaume des Pays-Bas et le Royaume du Maroc, signée à Rabat le 14 février 1972

En application des articles 14, paragraphe 2, 23, 26, paragraphe 3 et 28 de la Convention générale de sécurité sociale entre le Royaume des Pays-Bas et le Royaume du Maroc, signée à Rabat le 14 février 1972, ci-après désigné par le terme „Convention”, les autorités compétentes néerlandaise et marocaine, à savoir:

le Ministre néerlandais des Affaires Sociales et le Ministre néerlandais de la Santé Publique et de l'Environnement

et

le Ministre marocain du Travail, des Affaires Sociales, de la Jeunesse et des Sports

ont arrêté, d'un commun accord, les dispositions suivantes:

CHAPITRE

1

Dispositions Générales

Article

1

Aux fins de l'application de la Convention et du présent arrangement

  • a.

    le terme „institution” désigne l'organisme chargé d'appliquer une ou plusieurs des législations visées à l'article 1 de la Convention;

  • b.

    le terme „institution compétente” désigne l'institution à laquelle l'assuré est affilié au moment de la demande de prestations ou envers laquelle il a ou continuerait à avoir droit aux prestations, s'il résidait dans le pays où se trouve cette institution;

  • c.

    le terme „résidence” ou ,,résider” désigne le séjour habituel ou séjourner habituellement;

  • d.

    le terme „membres de la famille” désigne les personnes définies ou admises comme telles par la législation de la Partie Contractante sur le territoire de laquelle elles résident.

Article

2

Aux fins de l'application du présent Arrangement sont désignés comme organismes de liaison:

  • 1.

    Aux Pays-Bas:

    • a)

      pour les prestations en nature en cas de maladie et de maternité: le «College voor zorgverzekeringen» (Collège pour les assurances soins de santé) à Amstelveen;

    • b)

      pour les prestations de vieillesse et de survie, ainsi que pour les allocations familiales: la «Sociale verzekeringsbank» (Banque de l'Assurance Sociale) à Amstelveen;

    • c)

      pour les prestations en espèce et en nature en vertu de la législation d'aide sociale : l'autorité désignée par le ministre des Affaires Sociales et de l'Emploi et communiquée par lui à l'autre partie contractante;

    • d)

      dans tous les autres cas en matière de sécurité sociale: le «Uitvoeringsinstituut werknemersverzekeringen» (Institut des assurances sociales pour salariés) à Amsterdam;

  • 2.

    Au Maroc:

    • a)

      pour les prestations de sécurité sociale, la Caisse Nationale de Sécurité Sociale (CNSS) à Casablanca;

    • b)

      pour l'aide sociale, le comité ad hoc.

Article

3

La totalisation des périodes, visée à l'article 4 de la Convention s'effectue conformément aux règles suivantes:

  • a)

    aux périodes d'emploi ou d'assurance accomplies sous la législation d'une Partie contractante s'ajoutent les périodes d'emploi ou d'assurance accomplies sous la législation de l'autre Partie, dans la mesure où il est nécessaire d'y faire appel pour compléter les périodes d'emploi ou d'assurance accomplies sous la législation de la première Partie, à condition que ces périodes ne se superposent pas;

  • b)

    lorsqu'une période d'assurance accomplie au titre d'une assurance obligatoire sous la législation d'une Partie contractante coïncide avec une période d'assurance accomplie au titre d'une assurance volontaire sous la législation de l'autre Partie, seule la première est prise en compte;

  • c)

    lorsqu'une période d'assurance effective accomplie sous la législation d'une Partie contractante coïncide avec une période reconnu équivalente de l'autre Partie seule la première est prise en compte;

  • d)

    au cas où, selon la législation d'une Partie contractante, certaines périodes d'emploi ou d'assurance ne sont prises en compte que si elles ont été accomplies dans un délai déterminé, l'institution qui applique cette législation ne tient compte des périodes accomplies sous la législation de l'autre Partie que si elles ont été accomplies dans le même délai.

Article

4

Article

5

CHAPITRE

2

Maladie et maternité

Article

6

Aux fins de l'application du présent chapitre, les termes «institutions du lieu de résidence» et «institution du lieu de séjour» désignent:

  • a)

    aux Pays-Bas:

    • pour les prestations en nature: le «Ziekenfonds» (Caisse de maladie) compétent pour le lieu de résidence et «Onderlinge Waarborgmaatschappij ANOZ Ziektekostenverzekeringen U.A.» à Utrecht en cas de séjour temporaire;

    • pour les prestations en espèces: la «Nieuwe Algemene Bedrijfsvereniging» (Nouvelle association professionnelle générale) à Amsterdam.

  • b)

    au Maroc:

    • la Caisse Nationale de Sécurité Sociale (CNSS), siège à Casablanca ou services extérieurs à travers le Royaume du Maroc.

Article

7

Article

8

Article

8a

Article

8b

Article

9

Article

10

Article

11

Pour conserver le bénéfice des prestations en nature dans le pays de sa nouvelle résidence, le travailleur visé à l'article 11, paragraphe 2 de la Convention présente à l'institution du lieu de sa nouvelle résidence une attestation par laquelle l'institution compétente l'autorise à conserver le bénéfice des prestations après le transfert de sa résidence. Ladite institution indique, le cas échéant, dans cette attestation la durée maximale du service des prestations en nature, telle qu'elle est prévue par la législation appliquée par elle. L'institution compétente peut, après le transfert de la résidence du travailleur, et à la requête de celui-ci ou de l'institution du lieu de la nouvelle résidence, délivrer l'attestation lorsque celle-ci n'a pu être établie antérieurement.

Article

12

Article

13

Article

14

Article

14a

Dans les cas visés a l'article 13, paragraphe 4 de la Convention, l'institution compétente demande, s'il est nécessaire, à l'institution du lieu de la dernière résidence, de lui fournir des renseignements relatifs à la période de service de prestations précédant immédiatement le séjour ou le transfert de résidence sur le territoire de l'Etat compétent.

Article

14c

Article

14d

Les remboursements prévus à l'article 14 de la Convention sont effectués par l'intermédiaire des organismes de liaison. Pour l'application des articles 14b et 14c, les organismes visés au présent article pourront conclure des arrangements concernant le versement d'avances.

Article

14e

Les montants visés aux articles 14b et 14c sont majorés de 10% pour frais d'administration.

CHAPITRE

3

Invalidité

Article

16

Article

17

Article

18

Article

19

En cas de reprise du travail par le bénéficiaire d'une pension ou d'une prestation d'invalidité la Caisse Nationale de Sécurité Sociale ou la ,,Nieuwe Algemene Bedrijfsvereniging" selon le cas, adresse un rapport à l'autre institution. Ce rapport indique la nature du travail effectué, le montant des gains du travailleur intéressé, la rémunération normale perçue dans la même région par un travailleur de la catégorie professionnelle, à laquelle il appartient, ainsi que, le cas échéant, l'avis d'un médecin expert sur l'état de santé de l'intéressé.

Article

20

Lorsque, après suspension ou suppression de la pension ou de la prestation un assuré recouvre, conformément à l'article 18 de la Convention, son droit à la pension ou prestation d'invalidité tout en résidant dans le pays autre que le pays débiteur de la pension, les institutions intéressées échangent tous renseignements utiles en vue de la reprise des paiements.

CHAPITRE

4

Vieillesse et décès

Article

21

Article

22

Aux fins de l'application de l'article 19 de la Convention l'organisme de liaison néerlandaise est tenu de transmettre le relevé et la récapitulation des périodes d'assurance accomplies sous la législation néerlandaise sur la requête de l'institution marocaine, chargée de l'instruction d'une demande de prestations pour le requérant résidant au Maroc.

Article

23

Article

24

Article

25

La ,,Sociale Verzekeringsbank" statue sur la demande. Sa décision qui rappelle les voies et délais de recours, est transmise à l'organisme de liaison marocain. Cet organisme en donne connaissance au requérant dans sa langue d'origine au moyen d'une note récapitulative à laquelle est annexée la décision. Les délais de recours ne commencent à courir qu'à partir de la réception de la note récapitulative par le requérant.

Article

26

Pour le calcul de la pension de veuve au titre de la législation néerlandaise, la durée maximale possible selon cette législation, visée à l'article 22 paragraphe 2 de la Convention, est comptée à partir de la date à laquelle l'assuré a atteint l'âge de 15 ans.

Article

27

Lorsque plus d'une personne a droit à une pension de veuve du chef du décès d'un même assuré, la répartition, visée à l'article 23 de la Convention, de la pension due par l'institution néerlandaise en vertu de la législation néerlandaise, ou, dans le cas visé à l'article 22 de la Convention, calculée conformément au paragraphe 2 de cet article, s'effectue comme suit:

  • chacune des veuves bénéficie d'une partie proportionnelle au nombre de bénéficiaires de la pension majorée, aussi longtemps qu'elle a un ou plusieurs enfants célibataires, âgés de moins de 18 ans, ou de la pension normale dans le cas où elle n'a pas de tels enfants.

CHAPITRE

5

Allocations familiales

Article

28

La vérification des données familiales figurant dans la demande d'allocations familiales dues en vertu de la législation de l'un des pays pour des enfants résidant dans l'autre pays, s'effectue, à la demande de l'institution compétente, par l'intermédiaire des organismes de liaison intéressés.

CHAPITRE

6

Chômage

Article

29

CHAPITRE

6A

Aide sociale

Article

30a

Les paragraphes suivants sont applicables dans le cadre du contrôle de la légitimité des prestations en matière d'aide sociale:

  • 1.

    Afin de déterminer le droit à une prestation ou la légitimité des paiements versés, un comité ad hoc est constitué pour qu'il soit procédé à la vérification sur le territoire du Royaume du Maroc de l'exactitude des données obtenues par la représentation diplomatique ou consulaire néerlandaise des autorités compétentes néerlandaises.

  • 2.

    Le comité ad hoc, composé de représentants diplomatiques ou consulaires néerlandais et de représentants des départements marocains concernés, se réunit à la demande des autorités néerlandaises.

  • 3.

    La représentation diplomatique ou consulaire néerlandaise notifie au comité ad hoc son intention d'effectuer des vérifications et lui communique un programme de la mission de vérification, qui contient au moins les noms des villes et autres localités où les vérifications auront lieu. Le programme ne donne pas de détails sur les cas individuels à vérifier.

  • 4.

    Le comité ad hoc prend note du programme de la mission de vérification et désigne parmi ses membres marocains celui ou ceux qui accompagnent le ou les membres de la représentation diplomatique ou consulaire néerlandaise afin d'effectuer sur place la mission de vérification.

  • 5.

    La mission de vérification est exécutée dans un délai de deux semaines à compter de la date de la notification mentionnée au paragraphe 3.

  • 6.

    Le ou les membres de la représentation diplomatique ou consulaire néerlandaise et le ou les membres marocains désignés par le comité ad hoc vérifient personnellement les données en se rendant auprès des services locaux et centraux des cadastres et des conservations foncières ou auprès d'autres autorités concernées.

  • 7.

    Un rapport de vérification sera établi et comportera les informations détaillées suivantes:

    • le motif de la demande de vérification;

    • les localités où la vérification a eu lieu;

    • la liste des autorités visitées ainsi que les conclusions des visites.

CHAPITRE

7

Dispositions diverses

Article

30

Afin de pouvoir bénéficier d'une indemnité en espèce en vertu des réglementations légales néerlandaises, ou de maintenir une telle indemnité en espèce, le travailleur, son assimilé ou ses survivants, sont obligés de montrer à la CNSS une pièce d'identité officielle.

La CNSS identifie le travailleur sur présentation de sa pièce d'identité.

On comprend par pièce d'identité officielle, un passeport en cours de validité ou une carte d'identité en cours de validité, delivrée par l'autorité compétente du pays dont la personne concernée est ressortissant.

La CNSS prouve à l'organisme compétent néerlandais que l'identité des personnes sus-mentionnées, a été dÛment verifiée, en envoyant une copie de la pièce d'identité avec la demande, le rapport administratif ou le rapport médical.

Article

31

Article

31a

Les paragraphes suivants sont applicables dans le cadre du contrôle de la légitimité des prestations en matière de sécurité sociale:

  • 1.

    L'institution compétente de la partie contractante auprès de laquelle une demande de prestation est déposée est tenue de vérifier l'exactitude des données relatives au demandeur et, le cas échéant, aux membres de la famille et doit fournir les pièces justificatives ou des documents analogues à l'institution compétente de l'autre partie contractante, de manière à ce que cette dernière puisse poursuivre l'instruction de la demande.

  • 2.

    Le paragraphe précédent s'applique également lorsque l'institution compétente de l'une des parties contractantes introduit une requête auprès de l'institution de l'autre partie afin de procéder à une enquête sur la légitimité des paiements versés aux bénéficiaires de prestations résidant ou séjournant sur le territoire de l'une ou l'autre des parties contractantes.

  • 3.

    Les institutions compétentes des parties contractantes peuvent s'adresser directement les unes aux autres ou à leurs bénéficiaires ou à leurs représentants.

  • 4.

    Afin de déterminer le droit à prestation des bénéficiaires de prestations de l'un des États signataires ainsi que la légitimité des paiements qui leur sont versés, les représentants diplomatiques et consulaires ainsi que les institutions compétentes ou les organismes de liaison des États signataires peuvent demander directement des renseignements aux autorités de l'autre État. Les demandes de renseignements sur le territoire de l'autre État ne sont possibles qu'au su des organismes de liaison de cet État.

  • 5.

    Les données visées par le présent article recouvrent notamment l'adresse, l'identité, la situation familiale, la situation professionnelle, l'aptitude au travail, l'état de santé, le décès, les revenus, la scolarité des enfants ou la détention.

Article

32

Les frais résultant du contrôle médical sont supportés par l'institution qui a demandé le contrôle.

Le remboursement de ces frais s'effectue sur présentation d'une note détaillée majorée de 10% représentant les frais de gestion.

Article

33

Toutes les difficultés relatives à l'application du présent arrangement seront réglées par une commission composée des représentants des autorités compétentes, qui peuvent se faire accompagner par des experts. La commission se réunit alternativement dans l'un et l'autre pays au besoin une fois par an.

Article

34

Les organismes de liaison fixeront, d'un commun accord, les formulaires et autres documents nécessaires pour l'application de la Convention.

Article

34a

L'institution du lieu de résidence prête ses bons offices à l'institution compétente en vue d'exercer un recours contre le bénéficiaire qui a obtenu indÛment des prestations. Les modalités d'application seront arrêtées de commun accord par les institutions compétentes des deux pays.

Article

35

Le présent arrangement entrera en vigueur le même jour que la Convention. Il aura la même durée que la Convention, étant entendu qu'en cas de dénonciation de la Convention l'article 31a du présent Arrangement restera applicable.

FAIT en double exemplaire en langue française à Rabat le 3 novembre 1972.

Pour l'autorité compétente néerlandaise

(s.) C. VREEDE

L'autorité compétente marocaine

(s.) A. EL JADIDI

Administratief Akkoord met betrekking tot de wijze van toepassing van het op 14 februari 1972 te Rabat ondertekende Algemeen Verdrag tussen het Koninkrijk der Nederlanden en het Koninkrijk Marokko inzake sociale zekerheid

Voor de toepassing van de artikelen 14, tweede lid, 23, 26, derde lid, en 28 van het op 14 februari 1972 te Rabat ondertekende Algemeen Verdrag tussen het Koninkrijk der Nederlanden en het Koninkrijk Marokko inzake sociale zekerheid, hierna aangeduid met de term „Verdrag”, hebben de Nederlandse en Marokkaanse bevoegde autoriteiten, te weten:

de Nederlandse Minister van Sociale Zaken en de Nederlandse Minister van Volksgezondheid en Milieuhygiëne

en

de Marokkaanse Minister van Arbeid, Sociale Zaken, Jeugd en Sport

in gemeen overleg de volgende bepalingen vastgesteld:

HOOFDSTUK

1

Algemene bepalingen

Artikel

1

Voor de toepassing van het Verdrag en van dit Akkoord:

  • a.

    wordt onder „orgaan” verstaan het lichaam dat belast is met de uitvoering van een of meer van de in artikel 1 van het Verdrag bedoelde wettelijke regelingen;

  • b.

    wordt onder „bevoegd orgaan” verstaan het orgaan waarbij de verzekerde is aangesloten op het tijdstip waarop hij prestaties aanvraagt of het orgaan dat hem prestaties verschuldigd is of zou blijven, indien hij in het land woonde waar dit orgaan gevestigd is;

  • c.

    wordt onder „woonplaats” of „woonachtig zijn” verstaan de normale verblijfplaats of gewoonlijk verblijven;

  • d.

    worden onder „gezinsleden” verstaan de personen die in de wettelijke regelingen van de Verdragsluitende Partij op het grondgebied waarvan zij wonen als zodanig worden aangemerkt of erkend.

Artikel

2

Voor de toepassing van dit Akkoord worden als verbindingsorganen aangewezen:

  • 1.

    In Nederland:

    • a.

      voor de verstrekkingen in geval van ziekte en moederschap: het College voor Zorgverzekeringen te Amstelveen;

    • b.

      voor de ouderdoms- en nabestaandenpensioenen, alsmede voor de kinderbijslag: de Sociale Verzekeringsbank te Amstelveen;

    • c.

      voor de uitkeringen en verstrekkingen uit hoofde van de wettelijke regelingen inzake bijstand: de door de minister van Sociale Zaken en Werkgelegenheid aangewezen en door hem aan de andere Verdragsluitende Partij medegedeelde autoriteit;

    • d.

      in alle andere gevallen op het gebied van de sociale zekerheid: het Uitvoeringsinstituut Werknemersverzekeringen te Amsterdam;

  • 2.

    In Marokko:

    • a.

      voor de socialezekerheidsuitkeringen, de „Caisse Nationale de Sécurité Sociale” (CNSS) te Casablanca;

    • b.

      voor de bijstand, de ad hoc-commissie.

Artikel

3

De in artikel 4 van het Verdrag bedoelde samentelling van tijdvakken geschiedt overeenkomstig de volgende regels:

  • a.

    bij de tijdvakken van arbeid of verzekering, vervuld krachtens de wetgeving van een Verdragsluitende Partij, worden gevoegd de tijdvakken van arbeid of verzekering, vervuld krachtens de wetgeving van de andere Partij, voor zover het noodzakelijk is hierop een beroep te doen om de tijdvakken van arbeid of verzekering, vervuld krachtens de wetgeving van eerstbedoelde Partij, aan te vullen, voorzover deze tijdvakken niet samenvallen;

  • b.

    wanneer een tijdvak van verzekering, vervuld op grond van een verplichte verzekering krachtens de wetgeving van een Verdragsluitende Partij, samenvalt met een op grond van een vrijwillige verzekering krachtens de wetgeving van de andere Partij vervuld tijdvak van verzekering, wordt alleen het eerste tijdvak in aanmerking genomen;

  • c.

    wanneer een effectief tijdvak van verzekering, vervuld krachtens de wetgeving van een Verdragsluitende Partij, samenvalt met een daarmede als gelijkwaardig erkend tijdvak van de andere Partij, wordt alleen het eerste tijdvak in aanmerking genomen;

  • d.

    ingeval volgens de wetgeving van een Verdragsluitende Partij bepaalde tijdvakken van arbeid of verzekering slechts in aanmerking worden genomen indien zij binnen een bepaalde termijn zijn vervuld, houdt het orgaan dat deze wetgeving toepast, slechts rekening met de tijdvakken welke krachtens de wetgeving van de andere Partij zijn vervuld, indien zij binnen dezelfde termijn zijn vervuld.

Artikel

4

Artikel

5

HOOFDSTUK

2

Ziekte en moederschap

Artikel

6

Voor de toepassing van dit hoofdstuk wordt onder „orgaan van de woonplaats” en „orgaan van de verblijfplaats” verstaan:

  • a.

    In Nederland:

    • voor verstrekkingen: het voor de woonplaats bevoegde ziekenfonds en de Onderlinge Waarborgmaatschappij ANOZ Zorgverzekeringen U.A. te Utrecht in geval van tijdelijk verblijf;

    • voor uitkeringen: de Nieuwe Algemene Bedrijfsvereniging te Amsterdam.

  • b.

    In Marokko:

    • de „Caisse Nationale de Sécurité Sociale” – C.N.S.S. – (Nationaal Fonds voor Sociale Zekerheid), hoofdkantoor te Casablanca of de over het Koninkrijk Marokko verspreide vestigingen.

Artikel

7

Artikel

8

Artikel

8a

Artikel

8b

Artikel

9

Artikel

10

Artikel

11

Om in het land van zijn nieuwe woonplaats recht op verstrekkingen te behouden, legt de in artikel 11, tweede lid, van het Verdrag bedoelde werknemer aan het orgaan van zijn nieuwe woonplaats een verklaring over waarin het bevoegde orgaan hem toestemming verleent na de overbrenging van zijn woonplaats het recht op verstrekkingen te behouden. Het bovenbedoelde orgaan vermeldt in deze verklaring, in voorkomend geval, voor welk tijdvak de verstrekkingen ten hoogste mogen worden verleend, krachtens de door dat orgaan toegepaste wettelijke regeling. Het bevoegde orgaan kan de verklaring op verzoek van de werknemer of van het orgaan van de nieuwe woonplaats afgeven na de overbrenging van de woonplaats, wanneer de verklaring niet eerder kon worden opgemaakt.

Artikel

12

Artikel

13

Artikel

14

Artikel

14a

In de in artikel 13, vierde lid, van het Verdrag bedoelde gevallen verzoekt het bevoegde orgaan, zo nodig, het orgaan van de laatste woonplaats om gegevens met betrekking tot het tijdvak waarin verstrekkingen zijn verleend dat onmiddellijk voorafging aan het verblijf op of de overbrenging van de woonplaats naar het grondgebied van de bevoegde Staat.

Artikel

14c

Artikel

14d

De in artikel 14 van het Verdrag bedoelde vergoedingen geschieden door tussenkomst van de verbindingsorganen. Voor de toepassing van artikel 14b en 14c kunnen de in dit artikel bedoelde organen regelingen treffen met betrekking tot het verstrekken van voorschotten.

Artikel

14e

De in artikel 14b en 14c bedoelde bedragen worden met 10 % vermeerderd wegens administratiekosten.

HOOFDSTUK

3

Invaliditeit

Artikel

16

Artikel

17

Artikel

18

Artikel

19

Indien de rechthebbende op een invaliditeitspensioen of -uitkering het werk hervat, zendt de Caisse Nationale de Sécurité Sociale, onderscheidenlijk de Nieuwe Algemene Bedrijfsvereniging, een rapport aan het andere orgaan. Dit rapport vermeldt de aard van de verrichte werkzaamheden, de verdiensten van de betrokken werknemer, de normale beloning welke in dezelfde streek door een werknemer van dezelfde beroepsgroep als die waartoe hij behoort gewoonlijk wordt genoten, alsmede eventueel de mening van een medisch deskundige over de gezondheidstoestand van de belanghebbende.

Artikel

20

Wanneer een verzekerde, na schorsing of intrekking van het pensioen of de uitkering, overeenkomstig artikel 18 van het Verdrag zijn recht op invaliditeitspensioen of -uitkering herkrijgt terwijl hij woont in het land dat niet het pensioen verschuldigd is, verstrekken de betrokken organen elkaar alle inlichtingen welke met het oog op het hervatten van de betaalbaarstelling van belang zijn.

HOOFDSTUK

4

Ouderdom en overlijden

Artikel

21

Artikel

22

Voor de toepassing van artikel 19 van het Verdrag verstrekt het Nederlandse verbindingsorgaan, indien het Marokkaanse orgaan dat belast is met de behandeling van een aanvraag om uitkering voor een in Marokko wonende aanvrager, hierom verzoekt, een opsomming en samenvatting van de krachtens de Nederlandse wettelijke regeling vervulde tijdvakken van verzekering.

Artikel

23

Artikel

24

Artikel

25

De Sociale Verzekeringsbank neemt een beslissing op de aanvraag. Deze beslissing, waarin de rechtsmiddelen en beroepstermijnen vermeld worden, wordt aan het Marokkaanse verbindingsorgaan toegezonden. Dit orgaan stelt de aanvrager ervan in kennis in zijn moedertaal door middel van een samenvatting waarbij de beslissing wordt gevoegd. De beroepstermijnen vangen eerst aan op de datum waarop de aanvrager de samenvatting ontvangt.

Artikel

26

Voor de berekening van het weduwenpensioen ingevolge de Nederlandse wettelijke regeling, wordt de volgens deze wettelijke regeling maximaal mogelijke verzekeringsduur, zoals bedoeld in artikel 22, tweede lid, van het Verdrag, gerekend van de datum waarop de verzekerde de leeftijd van 15 jaar heeft bereikt.

Artikel

27

Wanneer twee of meer personen recht hebben op een weduwenpensioen uit hoofde van het overlijden van eenzelfde verzekerde, geschiedt de in artikel 23 van het Verdrag bedoelde verdeling van, het pensioen dat krachtens de Nederlandse wettelijke regeling door het Nederlandse orgaan verschuldigd is, of, in het in artikel 22 van het Verdrag bedoelde geval, van het pensioen dat overeenkomstig het tweede lid van laatstbedoeld artikel wordt berekend, als volgt:

  • elk van de weduwen heeft, naar evenredigheid van het aantal rechthebbenden, recht op een gedeelte van het verhoogde pensioen zolang zij een of meer ongehuwde kinderen heeft die jonger zijn dan 18 jaar, dan wel van het normale pensioen wanneer zij niet zulke kinderen heeft.

HOOFDSTUK

5

Kinderbijslag

Artikel

28

De gegevens inzake de gezinssamenstelling welke voorkomen op de aanvraag om kinderbijslag, verschuldigd krachtens de wettelijke regeling van een van de landen, voor kinderen die in het andere land wonen, worden op verzoek van het bevoegde orgaan door bemiddeling van de betrokken verbindingsorganen geverifieerd.

HOOFDSTUK

6

Werkloosheid

Artikel

29

Hoofdstuk

6A

Bijstand

Artikel

30a

De volgende leden zijn van toepassing in het kader van de controle van de rechtmatigheid van bijstandsuitkeringen:

  • 1.

    Teneinde het recht op een uitkering of de rechtmatigheid van gedane betalingen vast te stellen, wordt een ad hoc-commissie ingesteld teneinde op het grondgebied van het Koninkrijk Marokko over te gaan tot de verificatie van de juistheid van de door de Nederlandse diplomatieke of consulaire vertegenwoordiging van de bevoegde Nederlandse autoriteiten verkregen gegevens.

  • 2.

    De ad hoc-commissie, samengesteld uit Nederlandse diplomatieke of consulaire vertegenwoordigers en uit vertegenwoordigers van de betrokken Marokkaanse instanties, komt op verzoek van de Nederlandse autoriteiten bijeen.

  • 3.

    De Nederlandse diplomatieke of consulaire vertegenwoordiging geeft de ad hoc-commissie kennis van het feit dat zij van plan is verificaties te verrichten en doet haar een programma van de verificatiemissie toekomen, dat ten minste de namen van de steden en andere plaatsen bevat waar de verificaties zullen plaatsvinden. In het programma worden geen details vermeld met betrekking tot de te controleren individuele gevallen.

  • 4.

    De ad hoc-commissie neemt kennis van het programma van de verificatiemissie en wijst uit haar midden een of meerdere Marokkaanse leden aan die het lid of de leden van de Nederlandse diplomatieke of consulaire vertegenwoordiging begeleiden teneinde ter plaatse de verificatiemissie uit te voeren.

  • 5.

    De verificatiemissie wordt uitgevoerd binnen een termijn van twee weken, te rekenen vanaf de datum van de in het derde lid bedoelde kennisgeving.

  • 6.

    Het lid of de leden van de Nederlandse diplomatieke of consulaire vertegenwoordiging en het Marokkaanse lid of de Marokkaanse leden die door de ad hoc-commissie zijn aangewezen, controleren persoonlijk de gegevens door zich bij de plaatselijke en centrale kadasters en landmeetkundige diensten of bij andere betrokken autoriteiten te vervoegen.

  • 7.

    Van de verificatie wordt een rapport opgesteld dat de volgende gedetailleerde informatie bevat:

    • de aanleiding van het verzoek om verificatie;

    • de plaatsen waar de verificatie heeft plaatsgevonden;

    • een lijst van de bezochte autoriteiten alsmede de conclusies van de bezoeken.

HOOFDSTUK

7

Diverse bepalingen

Artikel

30

Teneinde in aanmerking te komen voor een uitkering krachtens de Nederlandse wettelijke regelingen of een dergelijke uitkering te kunnen behouden, zijn de werknemer, de met hem gelijkgestelde of zijn nabestaanden verplicht de CNSS een officieel legitimatiebewijs te tonen.

De CNSS identificeert de werknemer aan de hand van zijn legitimatiebewijs. Onder ,officieel legitimatiebewijs' wordt verstaan: een geldig paspoort of een geldige identiteitskaart, afgegeven door de bevoegde autoriteit van het land waarvan de betrokkene onderdaan is.

De CNSS bewijst aan het bevoegde Nederlandse orgaan dat de identiteit van de bovengenoemde personen naar behoren is geverifieerd door een kopie van het legitimatiebewijs toe te zenden met het verzoek, het administratieve verslag of het geneeskundige rapport.

Artikel

31

Artikel

31a

De volgende leden zijn van toepassing in het kader van de controle van de rechtmatigheid van de socialezekerheidsuitkeringen:

  • 1.

    Het bevoegde orgaan van de Verdragsluitende Partij waarbij een aanvraag om uitkering is ingediend, is verplicht de juistheid van de gegevens met betrekking tot de aanvrager en, in voorkomend geval, tot de gezinsleden te verifiëren en moet de bewijsstukken of vergelijkbare documenten verstrekken aan het bevoegde orgaan van de andere Verdragsluitende Partij, op zodanige wijze dat laatstgenoemd orgaan de aanvraag verder kan behandelen.

  • 2.

    Het eerste lid is eveneens van toepassing wanneer het bevoegde orgaan van een van de Verdragsluitende Partijen een verzoek indient bij het orgaan van de andere Verdragsluitende Partij om een onderzoek uit te voeren naar de rechtmatigheid van de betalingen gedaan aan de ontvangers van uitkeringen die wonen of verblijven op het grondgebied van een van beide Verdragsluitende Partijen.

  • 3.

    De bevoegde organen van de Verdragsluitende Partijen kunnen zich rechtstreeks wenden tot elkaar of tot de ontvangers van hun uitkeringen of tot vertegenwoordigers van dezen.

  • 4.

    Om het recht op uitkering van de ontvangers van uitkeringen van een van de ondertekenende Staten alsmede de rechtmatigheid van de aan hen gedane betalingen vast te stellen, kunnen rechtstreeks inlichtingen worden gevraagd door de diplomatieke en consulaire vertegenwoordigers alsmede door de bevoegde organen of de verbindingsorganen van de ondertekenende Staten aan de autoriteiten van de andere Staat. De verzoeken om inlichtingen op het grondgebied van de andere Staat zijn slechts mogelijk met medeweten van de verbindingsorganen van die Staat.

  • 5.

    De in dit artikel bedoelde gegevens omvatten in het bijzonder adres, identiteit, gezinssituatie, arbeidssituatie, arbeidsgeschiktheid, gezondheidstoestand, overlijden, inkomen, schoolgang van de kinderen of detentie.

Artikel

32

De uit de medische controle voortvloeiende kosten worden gedragen door het orgaan dat de controle heeft gevraagd. Vergoeding van deze kosten geschiedt tegen overlegging van een gespecificeerde rekening, verhoogd met 10% wegens administratiekosten.

Artikel

33

Alle meningsverschillen met betrekking tot de toepassing van dit Akkoord worden opgelost door een commissie, samengesteld uit vertegenwoordigers van de bevoegde autoriteiten, die zich door deskundigen kunnen laten bijstaan. De commissie vergadert voor zover nodig eenmaal per jaar beurtelings in het ene en het andere land.

Artikel

34

De verbindingsorganen stellen in onderlinge overeenstemming de voor de toepassing van het Verdrag benodigde formulieren en andere bescheiden vast.

Artikel

34a

Het orgaan van de woonplaats verleent zijn goede diensten aan het bevoegde orgaan teneinde een vordering in te stellen tegen de uitkeringsgerechtigde die onverschuldigd uitkeringen heeft verkregen. De wijze van toepassing wordt met wederzijds goedvinden vastgesteld door de bevoegde organen van beide landen.

Artikel

35

Dit akkoord treedt op dezelfde dag in werking als het Verdrag. Het heeft dezelfde duur als het Verdrag, met dien verstande dat in geval van opzegging van het Verdrag artikel 31a van dit Akkoord van toepassing blijft.

GEDAAN in tweevoud in de Franse taal te Rabat, de derde november 1972.

Voor de Nederlandse bevoegde autoriteit,

(w.g.) C. VREEDE

De Marokkaanse bevoegde autoriteit,

(w.g.) A. EL JADIDI