Verdrag inzake de voorkoming van verontreiniging van de zee ten gevolge van het storten van afval en andere stoffen

Convention on the prevention of marine pollution by dumping of wastes and other matter

The Contracting Parties to this Convention,

Recognizing that the marine environment and the living organisms which it supports are of vital importance to humanity, and all people have an interest in assuring that it is so managed that its quality and resources are not impaired;

Recognizing that the capacity of the sea to assimilate wastes and render them harmless, and its ability to regenerate natural resources, is not unlimited;

Recognizing that States have, in accordance with the Charter of the United Nations and the principles of international law, the sovereign right to exploit their own resources pursuant to their own environmental policies, and the responsibility to ensure that activities within their jurisdiction or control do not cause damage to the environment of other States or of areas beyond the limits of national jurisdiction;

Recalling Resolution 2749 (XXV) of the General Assembly of the United Nations on the principles governing the sea-bed and the ocean floor and the subsoil thereof, beyond the limits of national jurisdiction;

Noting that marine pollution originates in many sources, such as dumping and discharges through the atmosphere, rivers, estuaries, outfalls and pipelines, and that it is important that States use the best practicable means to prevent such pollution and develop products and processes which will reduce the amount of harmful wastes to be disposed of;

Being convinced that international action to control the pollution of the sea by dumping can and must be taken without delay but that this action should not preclude discussion of measures to control other sources of marine pollution as soon as possible; and

Wishing to improve protection of the marine environment by encouraging States with a common interest in particular geographical areas to enter into appropriate agreements supplementary to this Convention;

Have agreed as follows:

Article

I

Contracting Parties shall individually and collectively promote the effective control of all sources of pollution of the marine environment, and pledge themselves especially to take all practicable steps to prevent the pollution of the sea by the dumping of waste and other matter that is liable to create hazards to human health, to harm living resources and marine life, to damage amenities or to interfere with other legitimate uses of the sea.

Article

II

Contracting Parties shall, as provided for in the following Articles, take effective measures individually, according to their scientific, technical and economic capabilities, and collectively, to prevent marine pollution caused by dumping and shall harmonize their policies in this regard.

Article

III

For the purposes of this Convention:

  • 1.
    • (a)

      “Dumping” means:

      • (i)

        any deliberate disposal at sea of wastes or other matter from vessels, aircraft, platforms or other man-made structures at sea;

      • (ii)

        any deliberate disposal at sea of vessels, aircraft, platforms or other man-made structures at sea.

    • (b)

      “Dumping” does not include:

      • (i)

        the disposal at sea of wastes or other matter incidental to, or derived from the normal operations of vessels, aircraft, platforms or other man-made structures at sea and their equipment, other than wastes or other matter transported by or to vessels, aircraft, platforms or other man-made structures at sea, operating for the purpose of disposal of such matter or derived from the treatment of such wastes or other matter on such vessels, aircraft, platforms or structures;

      • (ii)

        placement of matter for a purpose other than the mere disposal thereof, provided that such placement is not contrary to the aims of this Convention.

    • (c)

      The disposal of wastes or other matter directly arising from, or related to the exploration, exploitation and associated offshore processing of sea-bed mineral resources will not be overed by the provisions of this Convention.

  • 2.

    “Vessels and aircraft” means waterborne or airborne craft of any type whatsoever. This expression includes air cushioned craft and floating craft, whether self-propelled or not.

  • 3.

    “Sea” means all marine waters other than the internal waters of States.

  • 4.

    “Wastes or other matter” means material and substance of any kind, form or description.

  • 5.

    “Special permit” means permission granted specifically on application in advance and in accordance with Annex II and Annex III.

  • 6.

    “General permit” means permission granted in advance and in accordance with Annex III.

  • 7.

    “The Organisation” means the Organisation designated by the Contracting Parties in accordance with Article XIV (2).

Article

IV

Article

V

Article

VI

Article

VII

Article

VIII

In order to further the objectives of this Convention, the Contracting Parties with common interests to protect in the marine environment in a given geographical area shall endeavour, taking into account characteristic regional features, to enter into regional agreements consistent with this Convention for the prevention of pollution, especially by dumping. The Contracting Parties to the present Convention shall endeavour to act consistently with the objectives and provisions, of such regional agreements, which shall be notified to them by the Organisation. Contracting Parties shall seek to co-operate with the Parties to regional agreements in order to develop harmonized procedures to be followed by Contracting Parties to the different conventions concerned. Special attention shall be given to co-operation in the field of monitoring and scientific research.

Article

IX

The Contracting Parties shall promote, through collaboration within the Organisation and other international bodies, support for those Parties which request it for:

  • (a)

    the training of scientific and technical personnel;

  • (b)

    the supply of necessary equipment and facilities for research and monitoring;

  • (c)

    the disposal and treatment of waste and other measures to prevent or mitigate pollution caused by dumping;

preferably within the countries concerned, so furthering the aims and purposes of this Convention.

Article

X

In accordance with the principles of international law regarding State responsibility for damage to the environment of other States or to any other area of the environment, caused by dumping of wastes and other matter of all kinds, the Contracting Parties undertake to develop procedures for the assessment of liability and the settlement of disputes regarding dumping.

Article

XI

The Contracting parties shall at their first consultative meeting consider procedures for the settlement of disputes concerning the interpretation and application of this Convention.

Article

XII

The Contracting parties pledge themselves to promote, within the competent specialised agencies and other international bodies, measures to protect the marine environment against pollution caused by:

  • (a)

    hydrocarbons, including oil, and their wastes;

  • (b)

    other noxious or hazardous matter transported by vessels for purposes other than dumping;

  • (c)

    wastes generated in the course of operation of vessels, aircraft, platforms and other man-made structures at sea;

  • (d)

    radio-active pollutants from all sources, including vessels;

  • (e)

    agents of chemical and biological warfare;

  • (f)

    wastes or other matter directly arising from, or related to the exploration, exploitation and associated off-shore processing of sea-bed mineral resources.

The Parties will also promote, within the appropriate international organisation, the codification of signals to be used by vessels engaged in dumping.

Article

XIII

Nothing in this Convention shall prejudice the codification and development of the law of the sea by the United Nations Conference on the Law of the Sea convened pursuant to Resolution 2750 C (XXV) of the General Assembly of the United Nations nor the present or future claims and legal views of any State concerning the law of the sea and the nature and extent of coastal and flag State jurisdiction. The Contracting Parties agree to consult at a meeting to be convened by the Organisation after the Law of the Sea Conference, and in any case not later than 1976, with a view to defining the nature and extent of the right and the responsibility of a coastal State to apply the Convention in a zone adjacent to its coast.

Article

XIV

Article

XV

Article

XVI

This Convention shall be open for signature by any State at London, Mexico City, Moscow and Washington from 29 December 1972 until 31 December 1973.

Article

XVII

This Convention shall be subject to ratification. The instruments of ratification shall be deposited with the Governments of Mexico, the Union of Soviet Socialist Republics, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, and the United States of America.

Article

XVIII

After 31 December 1973, this Convention shall be open for accession by any State. The instruments of accession shall be deposited with the Governments of Mexico, the Union of Soviet Socialist Republics, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, and the United States of America.

Article

XIX

Article

XX

The depositaries shall inform Contracting Parties:

  • (a)

    of signatures to this Convention and of the deposit of instruments of ratification, accession or withdrawal, in accordance with Articles XVI, XVII, XVIII and XXI, and

  • (b)

    of the date on which this Convention will enter into force, in accordance with Article XIX.

Article

XXI

Any Contracting Party may withdraw from this Convention by giving six months' notice in writing to a depositary, which shall promptly inform all Parties of such notice.

Article

XXII

The original of this Convention of which the English, French, Russian and Spanish texts are equally authentic, shall be deposited with the Governments of Mexico, the Union of Soviet Socialist Republics, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the United States of America who shall send certified copies thereof to all States.

IN WITNESS WHEREOF the undersigned Plenipotentiaries, being duly authorised thereto by their respective Governments have signed the present Convention.

DONE in quadruplicate at London, Mexico City, Moscow and Washington, this twenty-ninth day of December, 1972.

Annex

I

  • 1.

    Organohalogen compounds.

  • 2.

    Mercury and mercury compounds.

  • 3.

    Cadmium and cadmium compounds.

  • 4.

    Persistent plastics and other persistent synthetic materials, for example, netting and ropes, which may float or may remain in suspension in the sea in such a manner as to interfere materially with fishing, navigation or other legitimate uses of the sea.

  • 5.

    Crude oil and its wastes, refined petroleum products, petroleum distillate residues, and any mixtures containing any of these, taken on board for the purpose of dumping.

  • 6.

    Radioactive wastes or other radioactive matter.

  • 7.

    Materials in whatever form (e.g. solids, liquids, semi-liquids, gases or in a living state) produced for biological and chemical warfare.

  • 8.

    With the exception of paragraph 6 above, the preceding paragraphs of this Annex do not apply to substances which are rapidly rendered harmless by physical, chemical or biological processes in the sea provided they do not:

    • (i)

      make edible marine organisms unpalatable, or

    • (ii)

      endanger human health or that of domestic animals.

    The consultative procedure provided for under Article XIV should be followed by a Party if there is doubt about the harmlessness of the substance.

  • 9.

    Except for industrial waste as defined in paragraph 11 below, this Annex does not apply to wastes or other materials (e.g. sewage sludges and dredged material) containing the matters referred to in paragraphs 1-5 above as trace contaminants.

    Paragraph 6 above does not apply to wastes or other materials (e.g. sewage sludges and dredged material) containing de minimis (exempt) levels of radioactivity as defined by the IAEA and adopted by the Contracting Parties. Unless otherwise prohibited by Annex I, such wastes shall be subject to the provisions of Annexes II and III as appropriate.

  • 10.
    • a)

      Incineration at sea of industrial waste, as defined in paragraph 11 below, and sewage sludge is prohibited.

    • b)

      The incineration at sea of any other wastes or matter requires the issue of a special permit.

    • c)

      In the issue of special permits for incineration at sea Contracting Parties shall apply regulations as are developed under this Convention.

    • d)

      For the purpose of this Annex:

      • (i)

        'Marine incineration facility' means a vessel, platform, or other man-made structure operating for the purpose of incineration at sea.

      • (ii)

        'Incineration at sea' means the deliberate combustion of wastes or other matter on marine incineration facilities for the purpose of their thermal destruction. Activities incidental to the normal operation of vessels, platforms or other man-made structures are excluded from the scope of this definition.

  • 11.

    Industrial waste as from 1 January 1996. For the purposes of this Annex:

    'Industrial waste' means waste materials generated by manufacturing or processing operations and does not apply to:

    • a)

      dredged material;

    • b)

      sewage sludge;

    • c)

      fish waste, or organic materials resulting from industrial fish processing operations;

    • d)

      vessels and platforms or other man-made structures at sea, provided that material capable of creating floating debris or otherwise contributing to pollution of the marine environment has been removed to the maximum extent;

    • e)

      uncontaminated inert geological materials the chemical constituents of which are unlikely to be released into the marine environment;

    • f)

      uncontaminated organic materials of natural origin.

    Dumping of wastes and other matter specified in subparagraphs (a)-(f) above shall be subject to all other provisions of Annex I, and to the provisions of Annexes II and III.

    This paragraph shall not apply to the radioactive wastes or any other radioactive matter referred to in paragraph 6 of this Annex.

  • 12.

    Within 25 years from the date on which the amendment to paragraph 6 enters into force and at each 25 year interval thereafter, the Contracting Parties shall complete a scientific study relating to all radioactive wastes and other radioactive matter other than high level radioactive wastes or matter, taking into account such other factors as the Contracting Parties consider appropriate, and shall review the position of such substances in Annex I in accordance with the procedures set forth in Article XV.

Addendum

Regulations for the control of incineration of wastes and other matter at sea

PART

I

Regulation

1

Definitions

For the purposes of this Addendum:

  • (1)

    “Marine incineration facility” means a vessel, platform, or other man-made structure operating for the purpose of incineration at sea.

  • (2)

    “Incineration at sea” means the deliberate combustion of wastes or other matter on marine incineration facilities for the purpose of their thermal destruction. Activities incidental to the normal operation of vessels, platforms or other man-made structures are excluded from the scope of this definition.

Regulation

2

Application

PART

II

Regulation

3

Approval and Surveys of the Incineration System

Regulation

4

Wastes Requiring Special Studies

Regulation

5

Operational Requirements

Regulation

6

Recording Devices and Records

Regulation

7

Control over the Nature of Wastes Incinerated

A permit application for the incineration of wastes or other matter at sea shall include information on the characteristics of wastes or other matter sufficient to comply with the requirements of Regulation 9.

Regulation

8

Incineration Sites

Regulation

9

Notification

Contracting Parties shall comply with notification procedures adopted by the Parties in consultation.

Annex

II

The following substances and materials requiring special care are listed for the purposes of Article VI (1) (a).

  • A.

    Wastes containing significant amounts of the matters listed below:

    arsenic

    lead

    copper

    zinc

    and their compounds

    organosilicon compounds

    cyanides

    fluorides

    pesticides and their by-products not covered in Annex I.

    beryllium

    chromium

    nickel

    vanadium

    and their compounds

  • B.

    Containers, scrap metal and other bulky wastes liable to sink to the sea bottom which may present a serious obstacle to fishing or navigation.

  • C.

    Radio-active wastes or other radio-active matter not included in Annex I. In the issue of permits for the dumping of this matter, the Contracting Parties should take full account of the recommendations of the competent international body in this field, at present the International Atomic Energy Agency.

  • D.

    Materials which, though of a non-toxic nature, may become harmful due to the quantities in which they are dumped, or which are liable to seriously reduce amenities.

Annex

III

Provisions to be considered in establishing criteria governing the issue of permits for the dumping of matter at sea, taking into account Article IV (2), include:

  • A.

    Characteristics and composition of the matter

    • 1.

      Total amount and average composition of matter dumped (e.g. per year).

    • 2.

      Form, e.g. solid, sludge, liquid, or gaseous.

    • 3.

      Properties: physical (e.g. solubility and density), chemical and biochemical (e.g. oxygen demand, nutrients) and biological (e.g. presence of viruses, bacteria, yeasts, parasites).

    • 4.

      Toxicity.

    • 5.

      Persistence: physical, chemical and biological.

    • 6.

      Accumulation and biotransformation in biological materials or sediments.

    • 7.

      Susceptibility to physical, chemical and biochemical changes and interaction in the aquatic environment with other dissolved organic and inorganic materials.

    • 8.

      Probability of production of taints or other changes reducing marketability of resources (fish, shellfish, etc.).

    • 9.

      In issuing a permit for dumping, Contracting Parties should consider whether an adequate scientific basis exists concerning characteristics and composition of the matter to be dumped to assess the impact of the matter on marine life and on human health.

  • B.

    Characteristics of dumping site and method of deposit

    • 1.

      Location (e.g. co-ordinates of the dumping area, depth and distance from the coast), location in relation to other areas (e.g. amenity areas, spawning, nursery and fishing areas and exploitable resources).

    • 2.

      Rate of disposal per specific period (e.g. quantity per day, per week, per month).

    • 3.

      Methods of packaging and containment, if any.

    • 4.

      Initial dilution achieved by proposed method of release.

    • 5.

      Dispersal characteristics (e.g. effects of currents, tides and wind on horizontal transport and vertical mixing).

    • 6.

      Water characteristics (e.g. temperature, pH, salinity, stratification, oxygen indices of pollution - dissolved oxygen (DO), chemical oxygen demand (COD), biochemical oxygen demand (BOD) - nitrogen present in organic and mineral form including ammonia, suspended matter, other nutrients and productivity).

    • 7.

      Bottom characteristics (e.g. topography, geochemical and geological characteristics and biological productivity).

    • 8.

      Existence and effects of other dumpings which have been made in the dumping area (e.g. heavy metal background reading and organic carbon content).

    • 9.

      In issuing a permit for dumping, Contracting Parties should consider whether an adequate scientific basis exists for assessing the consequences of such dumping, as outlined in this Annex, taking into account seasonal variations.

  • C.

    General considerations and conditions

    • 1.

      Possible effects on amenities (e.g. presence of floating or stranded material, turbidity, objectionable odour, discolouration and foaming).

    • 2.

      Possible effects on marine life, fish and shellfish culture, fish stocks and fisheries, seaweed harvesting and culture.

    • 3.

      Possible effects on other uses of the sea (e.g. impairment of water quality for industrial use, underwater corrosion of structures, interference with ship operations from floating materials, interference with fishing or navigation through deposit of waste or solid objects on the sea floor and protection of areas of special importance for scientific or conservation purposes).

    • 4.

      The practical availability of alternative land-based methods of treatment, disposal or elimination, or of treatment to render the matter less harmful for dumping at sea.

Verdrag inzake de voorkoming van verontreiniging van de zee ten gevolge van het storten van afval en andere stoffen

De Verdragsluitende Partijen bij dit Verdrag,

Erkennende dat het mariene milieu en de daarvan levende organismen van uitzonderlijk gewicht zijn voor de mensheid en dat de gehele mensheid er belang bij heeft dat dit milieu zodanig wordt beheerd dat zijn eigenschappen en zijn bronnen niet worden aangetast;

Erkennende dat het vermogen van de zee afval op te nemen en onschadelijk te maken en haar mogelijkheden om het leven van de natuurlijke bronnen te hernieuwen niet onbegrensd zijn;

Erkennende dat de Staten, krachtens het Handvest der Verenigde Naties en de beginselen van het volkenrecht, het soevereine recht hebben hun eigen bronnen te exploiteren volgens hun eigen milieubeleid en dat het hun plicht is er op toe te zien dat de binnen hun rechtsmacht of onder hun controle uitgeoefende werkzaamheden geen schade berokkenen aan het milieu van andere Staten of van buiten hun nationale rechtsgebied gelegen gebieden;

Herinnerend aan Resolutie 2749 (XXV) van de Algemene Vergadering van de Verenigde Naties inzake de beginselen die van toepassing zijn op de buiten de nationale rechtsmacht gelegen zee- en oceaanbodem en de ondergrond daarvan;

Vaststellende dat de verontreiniging van de zee talrijke oorzaken heeft, zoals het storten en het lozen via dampkring, rivieren, estuaria, open afvoeren en pijpleidingen, en dat het van belang is dat de Staten de daarvoor het meest in aanmerking komende middelen aanwenden ter voorkoming van zodanige verontreiniging en produkten en methoden ontwikkelen die de hoeveelheid te vernietigen schadelijk afval beperken;

Ervan overtuigd dat internationale maatregelen onverwijld kunnen en moeten worden genomen ten einde de verontreiniging van de zee ten gevolge van het storten te bestrijden, maar dat dit een onderzoek van maatregelen ter bestrijding van andere bronnen van verontreiniging zodra dit mogelijk is niet moet verhinderen; en

Vervuld van de wens de bescherming van het mariene milieu te verbeteren, door de Staten die in bepaalde geografische gebieden een gemeenschappelijk belang hebben, aan te moedigen daartoe geëigende overeenkomsten te sluiten ter aanvulling van dit Verdrag;

Zijn overeengekomen als volgt:

Artikel

I

De Verdragsluitende Partijen dienen afzonderlijk en gezamenlijk te bevorderen dat alle bronnen van verontreiniging van het mariene milieu onder controle blijven en zij verbinden zich in het bijzonder te streven naar het nemen van alle mogelijke maatregelen ter voorkoming van verontreiniging van de zee door het storten van afval en andere stoffen die de gezondheid van de mens in gevaar kunnen brengen, schade kunnen berokkenen aan de in de zee voorkomende fauna en flora, een aantasting kunnen vormen van de mogelijkheden tot recreatie of een ander rechtmatig gebruik van de zee kunnen verhinderen.

Artikel

II

De Verdragsluitende Partijen nemen, overeenkomstig de hierna volgende artikelen, zowel afzonderlijk, al naar gelang van hun wetenschappelijke, technische en economische mogelijkheden, als gezamenlijk alle passende maatregelen ter voorkoming van verontreiniging van de zee ten gevolge van het storten en zij harmoniseren hun beleid in dit opzicht.

Artikel

III

In dit Verdrag:

  • 1.
    • (a)

      betekent „storten”:

      • (i)

        het zich op zee opzettelijk ontdoen van afval en andere stoffen vanuit schepen of luchtvaartuigen, of vanaf platforms of andere bouwwerken in zee;

      • (ii)

        het in zee tot zinken brengen van schepen, luchtvaartuigen, platforms of andere bouwwerken in zee;

    • (b)

      wordt onder „storten” niet begrepen:

      • (i)

        het zich op zee ontdoen van afval of andere stoffen behorende bij of afkomstig van de normale exploitatie van schepen, luchtvaartuigen, platforms of andere bouwwerken in zee en van hun uitrusting, waaronder niet begrepen zijn afval en andere stoffen die worden vervoerd door of overgeladen op schepen, luchtvaartuigen, platforms of andere bouwwerken in zee, gebruikt om zich van deze stoffen te ontdoen, of stoffen die afkomstig zijn van de verwerking van dergelijk afval of andere stoffen aan boord van deze schepen, luchtvaartuigen, platforms of andere bouwwerken;

      • (ii)

        het deponeren van stoffen met een ander oogmerk dan er zich enkel en alleen van te ontdoen mits zulks niet strijdig is met het doel van dit Verdrag;

    • (c)

      valt het zich ontdoen van afval of andere stoffen, onmiddellijk of middellijk afkomstig van de exploratie, de ontginning en de verwerking op zee van mineralen die zich in de zeebodem bevinden, niet onder de bepalingen van dit Verdrag;

  • 2.

    betekent „schepen en luchtvaartuigen” vaartuigen die zich op het water, in het water of in de lucht voortbewegen, onverschillig van welk type zij zijn. Hieronder zijn mede begrepen luchtkussenvaartuigen, drijvende voorwerpen, al dan niet met eigen voortstuwingsvermogen;

  • 3.

    betekent „zee” alle mariene wateren met uitzondering van de binnenwateren van de Staten;

  • 4.

    betekent „afval en andere stoffen” materialen en substanties, onverschillig hun aard, vorm of beschrijving;

  • 5.

    betekent „bijzondere vergunning” de toestemming die voor ieder afzonderlijk geval wordt verleend op een van tevoren ingediend verzoek, zulks overeenkomstig het bepaalde in de Bijlagen II en III;

  • 6.

    betekent „algemene vergunning” de toestemming die van tevoren wordt verleend overeenkomstig het bepaalde in Bijlage III;

  • 7.

    betekent „Organisatie” de instelling die door de Verdragsluitende Partijen wordt aangewezen overeenkomstig het bepaalde in Artikel XIV, tweede lid.

Artikel

IV

Artikel

V

Artikel

VI

Artikel

VII

Artikel

VIII

Ten einde de doelstellingen van dit Verdrag te bevorderen, stellen de Verdragsluitende Partijen die een gemeenschappelijk belang hebben bij de bescherming van het mariene milieu in een bepaald geografisch gebied, alles in het werk om, rekening houdend met regionale bijzonderheden, regionale overeenkomsten te sluiten die verenigbaar zijn met dit Verdrag, ter voorkoming van verontreiniging in het bijzonder ten gevolge van storten. De Partijen bij dit Verdrag streven er naar om te handelen in overeenstemming met de doelstellingen en de bepalingen van deze regionale overeenkomsten waarvan hun mededeling wordt gedaan door de Organisatie. De Verdragsluitende Partijen streven naar samenwerking met de Partijen bij de regionale overeenkomsten ter harmonisering van de door de Partijen bij de verschillende verdragen te volgen procedures. Speciale aandacht zal worden besteed aan de samenwerking op het gebied van het verrichten van controlemetingen en wetenschappelijk onderzoek.

Artikel

IX

De Verdragsluitende Partijen bevorderen, door de samenwerking binnen de Organisatie en de andere internationiale organisaties, dat Partijen die daarom verzoeken, worden bijgestaan bij:

  • (a)

    het scholen van wetenschappelijk en technisch personeel;

  • (b)

    het verkrijgen van de nodige uitrusting en voorzieningen voor onderzoek en het verrichten van controlemetingen;

  • (c)

    de opruiming en de verwerking van afval en alle andere maatregelen ter voorkoming of vermindering van verontreiniging door storting;

bij voorkeur binnen de betrokken landen, een en ander ter bevordering van de doelstellingen van dit Verdrag.

Artikel

X

In overeenstemming met de beginselen van het volkenrecht betreffende de aansprakelijkheid van Staten ter zake van schade toegebracht aan het milieu van andere Staten of aan iedere andere sector van het milieu ten gevolge van het storten van afval of andere stoffen, verbinden de Verdragsluitende Partijen zich tot het ontwikkelen van procedures voor het vaststellen van de aansprakelijkheid en het regelen van geschillen met betrekking tot het storten.

Artikel

XI

De Verdragsluitende Partijen zullen zich tijdens hun eerste consultatieve vergadering beraden over procedures voor het regelen van de geschillen betrekking hebbend op de uitleg en de toepassing van dit Verdrag.

Artikel

XII

De Verdragsluitende Partijen verbinden zich tot het bevorderen, binnen het kader van de bevoegde gespecialiseerde organisaties en andere internationale organen, van maatregelen inzake de bescherming van het mariene milieu tegen verontreiniging veroorzaakt door:

  • (a)

    koolwaterstofverbindingen met inbegrip van olie en daarvan de afvalprodukten;

  • (b)

    andere schadelijke of gevaarlijke stoffen welke vervoerd worden door schepen voor andere doeleinden dan het storten;

  • (c)

    afval afkomstig van de exploitatie van schepen, luchtvaartuigen, platforms en andere bouwwerken in zee;

  • (d)

    verontreinigende radioactieve stoffen van iedere herkomst, met inbegrip van schepen;

  • (e)

    middelen voor chemische en biologische oorlogvoering;

  • (f)

    afval of andere stoffen onmiddellijk of middellijk afkomstig van de exploratie, de exploitatie en de bewerking op zee van mineralen die zich in de zeebodem bevinden.

De Partijen zullen tevens binnen het kader van de bevoegde internationale organisatie bevorderen dat de seinen die worden gebezigd door de voor storting gebruikte schepen in een code worden vastgelegd.

Artikel

XIII

De bepalingen van dit Verdrag laten onverlet de codificatie en de ontwikkeling van het zeerecht door de Zeerechtconferentie van de Verenigde Naties, bijeengeroepen krachtens Resolutie 2750C (XXV) van de Algemene Vergadering van de Verenigde Naties, en de huidige of toekomstige claims en rechtsopvattingen van enige Staat met betrekking tot het zeerecht en de aard en omvang van de rechtsmacht van de kuststaat en van de vlaggestaat. De Verdragsluitende Partijen komen overeen elkaar te raadplegen tijdens een vergadering die zal worden bijeengeroepen door de Organisatie na de Zeerechtconferentie en uiterlijk in 1976 ter bepaling van de aard en de omvang van de rechten en de plichten van een kuststaat om het Verdrag in een gebied grenzend aan zijn kusten toe te passen.

Artikel

XIV

Artikel

XV

Artikel

XVI

Dit Verdrag staat van 29 december 1972 tot 31 december 1973 te Londen, Mexico-Stad, Moskou en Washington open voor ondertekening door iedere Staat.

Artikel

XVII

Dit Verdrag dient te worden bekrachtigd. De akten van bekrachtiging dienen te worden nedergelegd bij de Regeringen van Mexico, de Unie van Socialistische Sowjet-Republieken, het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland en de Verenigde Staten van Amerika.

Artikel

XVIII

Na 31 december 1973 kan iedere Staat tot dit Verdrag toetreden. De akten van toetreding dienen te worden nedergelegd bij de Regeringen van Mexico, de Unie van Socialistische Sowjet-Republieken, het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland en de Verenigde Staten van Amerika.

Artikel

XIX

Artikel

XX

De Depotregeringen geven de Verdragsluitende Partijen kennis van:

  • (a)

    de ondertekeningen van dit Verdrag en de nederlegging van de akten van bekrachtiging, van toetreding en van opzegging overeenkomstig de Artikelen XVI, XVII, XVIII en XXI, en

  • (b)

    de datum waarop dit Verdrag in werking treedt overeenkomstig Artikel XIX.

Artikel

XXI

Iedere Verdragsluitende Partij kan dit Verdrag opzeggen door zes maanden van tevoren hiervan schriftelijk kennis te geven aan één van de Depotregeringen, die hiervan alle Partijen onmiddellijk mededeling doet.

Artikel

XXII

Het originele exemplaar van dit Verdrag, waarvan de Engelse, Franse, Russische en Spaanse tekst gelijkelijk authentiek zijn, wordt nedergelegd bij de Regeringen van Mexico, de Unie van Socialistische Sowjet-Republieken, het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland en de Verenigde Staten van Amerika, die daarvan voor eensluidend gewaarmerkte afschriften doen toekomen aan alle Staten.

TEN BLIJKE WAARVAN de ondergetekenden, hiertoe behoorlijk gemachtigd door hun onderscheiden Regeringen, dit Verdrag hebben ondertekend.

GEDAAN in viervoud te Londen, Mexico-Stad, Moskou en Washington, de negenentwintigste december 1972.

Bijlage

I

  • 1.

    Gehalogeneerde koolwaterstofverbindingen.

  • 2.

    Kwik en kwikverbindingen.

  • 3.

    Cadmium en cadmiumverbindingen.

  • 4.

    Persistente plasticstoffen en andere persistente synthetische stoffen, zoals netten en touwen, die drijven op of zweven in zeewater op een dusdanige wijze dat zij een wezenlijke belemmering vormen voor visserij, scheepvaart of ander rechtmatig gebruik van de zee.

  • 5.

    Ruwe olie en de afvalprodukten daarvan, geraffineerde aardolieprodukten, resten van aardoliedistillaat, alsmede alle mengsels die deze produkten bevatten, die aan boord zijn gebracht ten einde gestort te worden.

  • 6.

    Radioactieve afvalstoffen of andere radioactieve stoffen.

  • 7.

    Stoffen die, in wat voor vorm dan ook (in vaste, vloeibare, half-vloeibare, gasvormige of levende toestand), zijn vervaardigd voor biologische en chemische oorlogvoering.

  • 8.

    Met uitzondering van paragraaf 6 hierboven, zijn de voorgaande paragrafen van deze Bijlage niet van toepassing op stoffen die in zee snel onschadelijk worden gemaakt door fysische, chemische of biologische processen, mits zij:

    • (i)

      de smaak van eetbare zeeorganismen niet aantasten of

    • (ii)

      geen gevaar vormen voor de gezondheid van mens en huisdier.

    Bij twijfel omtrent de onschadelijkheid van een stof, gaat de betrokken Partij volgens de in Artikel XIV bedoelde consultatieve procedure te werk.

  • 9.

    Met uitzondering van industrieel afval zoals omschreven in paragraaf 11 hieronder, is deze Bijlage niet van toepassing op afval en andere stoffen, zoals rioolslib en baggerspecie, die sporen van verontreiniging van de in de leden 1 tot 5 hierboven omschreven stoffen bevatten. Paragraaf 6 hierboven is niet van toepassing op afval en andere stoffen (zoals rioolslib en baggermaterie) die 'de minimis' (toegelaten) niveaus van radioactiviteit bevatten zoals omschreven door de IAEA en aangenomen door de Verdragsluitende Partijen. Tenzij het storten van dit soort afval anderszins verboden is op grond van Bijlage I, is het, al naar het geval zich voordoet, onderworpen aan de bepalingen van de Bijlagen II en III.

  • 10.
    • a.

      Verbranding op zee van industrieel afval als omschreven in paragraaf 11 hieronder, en van rioolslib, is verboden.

    • b.

      Voor verbranding op zee van ander afval of andere stoffen is een bijzondere vergunning vereist.

    • c.

      Bij de afgifte van bijzondere vergunningen voor verbranding op zee passen de Verdragsluitende Partijen de ingevolge dit Verdrag tot stand gekomen voorschriften toe.

    • d.

      Voor de toepassing van deze Bijlage:

      • i.

        wordt onder „verbrandingsinrichting op zee” verstaan een schip, een platform of een ander bouwwerk dat wordt gebruikt voor verbranding op zee.

      • ii.

        wordt onder „verbranding op zee” verstaan het opzettelijk verbranden van afval of andere stoffen in verbrandingsinrichtingen op zee met het doel deze stoffen door middel van hitte te vernietigen. Werkzaamheden die behoren bij de normale exploitatie van schepen, platforms of andere bouwwerken vallen niet onder deze begripsomschrijving.

  • 11.

    Industrieel afval met ingang van 1 januari 1996.

    Voor de toepassing van deze Bijlage:

    wordt onder 'industrieel afval' verstaan, afval ontstaan door fabricage of be- en verwerking; hieronder valt niet:

    • a.

      baggerspecie;

    • b.

      rioolslib;

    • c.

      visafval of organische stoffen afkomstig uit de industriële be- en verwerking van vis;

    • d.

      schepen en platforms of andere bouwwerken in zee, mits materiaal dat kan leiden tot drijvende overblijfselen of op andere wijze bijdraagt tot verontreiniging van het mariene milieu daaruit zo veel mogelijk is verwijderd;

    • e.

      niet verontreinigde inerte geologische stoffen, waarvan de chemische bestanddelen naar alle waarschijnlijkheid niet vrijkomen in het mariene milieu;

    • f.

      niet verontreinigde organische stoffen van natuurlijke oorsprong.

    Het storten van afval en andere stoffen als genoemd in de letters a tot en met f hierboven is onderworpen aan alle overige bepalingen van Bijlage I en aan de bepalingen van de Bijlagen II en III.

    Deze paragraaf is niet van toepassing op radioactieve afvalstoffen of andere radioactieve stoffen bedoeld in paragraaf 6 van deze Bijlage.

  • 12.

    Binnen 25 jaar vanaf de datum waarop de wijziging van paragraaf 6 in werking treedt en na elk daarop volgend tijdvak van 25 jaar, voltooien de Verdragsluitende Partijen een wetenschappelijk onderzoek betreffende alle radioactieve afvalstoffen en andere radioactieve stoffen niet zijnde hoog radioactieve afvalstoffen of hoog radioactieve andere stoffen, daarbij alle overige factoren die door de Verdragsluitende Partijen relevant worden geacht in aanmerking nemend, en bezien zij opnieuw de opneming van die stoffen in Bijlage I volgens de in artikel XV uiteengezette procedures.

Addendum

Voorschriften ter regulering van verbranding van afval en andere stoffen op zee

DEEL

I

Voorschrift

1

Begripsomschrijvingen

Voor de toepassing van dit Addendum:

  • (1)

    wordt onder „verbrandingsinrichting op zee” verstaan een schip, een platform of een ander bouwwerk dat wordt gebruikt voor verbranding op zee;

  • (2)

    wordt onder „verbranding op zee” verstaan het opzettelijk verbranden van afval of andere stoffen in verbrandingsinrichtingen op zee met het doel deze stoffen door middel van hitte te vernietigen. Werkzaamheden die behoren bij de normale exploitatie van schepen, platforms of andere bouwwerken vallen niet onder deze begripsomschrijving.

Voorschrift

2

Toepassing

DEEL

II

Voorschrift

3

Goedkeuring en inspecties van het verbrandingssysteem

Voorschrift

4

Afval waarvoor nader onderzoek is vereist

Voorschrift

5

Eisen ten aanzien van de exploitatie

Voorschrift

6

Registratieapparatuur en registratie

Voorschrift

7

Controle op de aard van het te verbranden afval

De aanvrage voor een vergunning voor het verbranden van afval of andere stoffen op zee moet zoveel informatie over de eigenschappen van het afval of de andere stoffen omvatten dat wordt voldaan aan de vereisten van Voorschrift 9.

Voorschrift

8

Verbrandingsgebieden

Voorschrift

9

Kennisgeving

De Verdragsluitende Partijen voldoen aan de kennisgevingsprocedures die in onderling overleg door de Partijen zijn aanvaard.

Bijlage

II

Ter uitvoering van het bepaalde in Artikel VI, eerste lid, letter (a), worden de volgende stoffen en materialen genoemd, aan welker storting bijzondere zorg dient te worden besteed:

  • A.

    Afval dat aanzienlijke hoeveelheden van die hierna volgende stoffen bevat:

    arsenicum

    lood

    koper

    zink

    en hun verbindingen

    organosiliconverbindingen

    cyaniden

    fluoriden

    pesticiden en hun bijprodukten voor zover zij niet vallen onder de bepalingen van Bijlage I.

    beryllium

    chroom

    nikkel

    vanadium

    en hun verbindingen

  • B.

    Containers, schroot en ander afval in bulkvorm die tot op de zeebodem kunnen zinken en een ernstig obstakel kunnen vormen voor visserij en scheepvaart.

  • C.

    Radioactief afval en andere radioactieve stoffen niet vallende onder de bepalingen van Bijlage I. Bij de afgifte van vergunningen voor het storten van deze stoffen dienen de Verdragsluitende Partijen ten volle rekening te houden met de aanbevelingen van de ter zake bevoegde internationale organisatie, op dit ogenblik de Internationale Organisatie voor Atoomenergie.

  • D.

    Materialen die, hoewel niet toxisch van aard, schadelijk kunnen worden door de hoeveelheden waarin zij worden gestort of die in ernstige mate de mogelijkheden tot recreatie kunnen beperken.

Bijlage

III

Bij het vaststellen van de criteria voor de afgifte van vergunningen voor het storten van stoffen in zee overeenkomstig het bepaalde in Artikel IV, tweede lid, dienen met name de volgende bepalingen in acht te worden genomen:

  • A.

    Kenmerken en samenstelling van de stof

    • 1.

      Totale hoeveelheid en gemiddelde samenstelling van de gestorte stof (bijvoorbeeld per jaar).

    • 2.

      Vorm (bijvoorbeeld vaste, modderige, vloeibare vorm of gasvormig).

    • 3.

      Fysische eigenschappen (zoals oplosbaarheid en soortelijk gewicht), chemische en biochemische eigenschappen (zoals zuurstofbehoefte, voedingsstoffen) en biologische eigenschappen (zoals aanwezigheid van virussen, bacteriën, gisten, parasieten).

    • 4.

      Toxiciteit.

    • 5.

      Persistentie (fysische, chemische en biologische).

    • 6.

      Accumulatie en biologische omzetting in biologische stoffen en sedimenten.

    • 7.

      Gevoeligheid voor fysische, chemische en biochemische omzettingen en wisselwerking in het water met andere opgeloste organische en anorganische stoffen.

    • 8.

      Kansen op het verwekken van bederf en andere omzettingen waardoor de handelswaarde van vis, schaaldieren, enz. wordt verminderd.

    • 9.

      Bij afgifte van een stortingsvergunning behoren de Verdragsluitende Partijen na te gaan of er met betrekking tot de eigenschappen en de samenstelling van de te storten stoffen een voldoende wetenschappelijke basis bestaat om het effect van de stoffen op het mariene leven en op de gezondheid van de mens vast te stellen.

  • B.

    Kenmerken van stortplaats en methode van deponering

    • 1.

      Plaatsbepaling (zoals coördinaten van de stortplaats, de diepte en de afstand uit de kust), situering in relatie met andere gebieden (zoals recreatieoorden, plaatsen waar kuit geschoten wordt, broedplaatsen, visgronden en exploiteerbare bronnen).

    • 2.

      Stortingsfrequentie (bijvoorbeeld de toegestane hoeveelheid per dag, per week, per maand).

    • 3.

      Verpakkingswijze indien relevant.

    • 4.

      Door de voorgestelde wijze van lozing te bereiken verdunning.

    • 5.

      Kenmerken van verspreiding (zoals de invloed van de stromingen, eb en vloed en de wind op horizontaal vervoer en verticale menging).

    • 6.

      Kenmerken van het water (zoals temperatuur, pH, zoutgehalte, gelaagdheid, aanduidingen van verontreiniging: zoals opgeloste zuurstof (OZ), chemische zuurstofbehoefte (CBZ), biochemische zuurstofbehoefte (BBZ), aanwezigheid van stikstof in organische of minerale vorm, waaronder ammoniak, gesuspendeerde stoffen, andere voedingsstoffen, produktiviteit).

    • 7.

      Kenmerken van de bodem (zoals topografie, geochemische en geologische kenmerken, biologische produktiviteit).

    • 8.

      Aanwezigheid en werking van andere stortingen op de stortplaats (zoals gegevens betreffende de aanwezigheid van zware metalen en het gehalte aan organische koolstof).

    • 9.

      Bij de afgifte van een stortingsvergunning gaan de Verdragsluitende Partijen na of er een wetenschappelijke basis bestaat om de gevolgen van het storten zoals omschreven in deze Bijlage vast te stellen, rekening houdend met seizoenschommelingen.

  • C.

    Algemene overwegingen en omstandigheden

    • 1.

      Eventuele invloed op recreatiegebieden (zoals de aanwezigheid van drijvend of aangespoeld materiaal, troebelheid, stank, verkleuring, schuim).

    • 2.

      Eventuele invloed op de in zee levende flora en fauna, de vis- en schaaldierenteelt, de visbanken en visgronden, de algenoogst en -teelt.

    • 3.

      Eventuele invloed op de andere vormen van gebruik van de zee (zoals aantasting van de kwaliteit van het water voor industriële doeleinden, onderwatercorrosie van de zeewerken, hinder voor de scheepvaart door drijvend materiaal, hinder voor de visserij en de scheepvaart door het storten van afval of vaste voorwerpen op de bodem van de zee) en bescherming van gebieden die van bijzonder belang zijn voor de wetenschap en het natuurbehoud.

    • 4.

      Praktische beschikbaarheid op land van andere methoden voor verwerking, storting of vernietiging of van methoden van bewerking waardoor de in zee te storten stoffen minder schadelijk worden gemaakt.