Verdrag inzake de overbrenging van gevonniste personen

Convention on the transfer of sentenced persons

The member States of the Council of Europe and the other States, signatory hereto,

Considering that the aim of the Council of Europe is to achieve a greater unity between its Members;

Desirous of further developing international co-operation in the field of criminal law;

Considering that such co-operation should further the ends of justice and the social rehabilitation of sentenced persons;

Considering that these objectives require that foreigners who are deprived of their liberty as a result of their commission of a criminal offence should be given the opportunity to serve their sentences within their own society; and

Considering that this aim can best be achieved by having them transferred to their own countries,

Have agreed as follows:

Article

1

Definitions

For the purposes of this Convention:

  • a.

    "sentence" means any punishment or measure involving deprivation of liberty ordered by a court for a limited or unlimited period of time on account of a criminal offence;

  • b.

    "judgment" means a decision or order of a court imposing a sentence;

  • c.

    "sentencing State" means the State in which the sentence was imposed on the person who may be, or has been, transferred;

  • d.

    "administering State" means the State to which the sentenced person may be, or has been, transferred in order to serve his sentence.

Article

2

General principles

Article

3

Conditions for transfer

Article

4

Obligation to furnish information

Article

5

Requests and replies

Article

6

Supporting documents

Article

7

Consent and its verification

Article

8

Effect of transfer for sentencing State

Article

9

Effect of transfer for administering State

Article

10

Continued enforcement

Article

11

Conversion of sentence

Article

12

Pardon, amnesty, commutation

Each Party may grant pardon, amnesty or commutation of the sentence in accordance with its Constitution or other laws.

Article

13

Review of judgment

The sentencing State alone shall have the right to decide on any application for review of the judgment.

Article

14

Termination of enforcement

The administering State shall terminate enforcement of the sentence as soon as it is informed by the sentencing State of any decision or measure as a result of which the sentence ceases to be enforceable.

Article

15

Information on enforcement

The administering State shall provide information to the sentencing State concerning the enforcement of the sentence:

  • a.

    when it considers enforcement of the sentence to have been completed;

  • b.

    if the sentenced person has escaped from custody before enforcement of the sentence has been completed; or

  • c.

    if the sentencing State requests a special report.

Article

16

Transit

Article

17

Languages and costs

Article

18

Signature and entry into force

Article

19

Accession by non-member States

Article

20

Territorial application

Article

21

Temporal application

This Convention shall be applicable to the enforcement of sentences imposed either before or after its entry into force.

Article

22

Relationship to other Conventions and Agreements

Article

23

Friendly settlement

The European Committee on Crime Problems of the Council of Europe shall be kept informed regarding the application of this Convention and shall do whatever is necessary to facilitate a friendly settlement of any difficulty which may arise out of its application.

Article

24

Denunciation

Article

25

Notifications

The Secretary General of the Council of Europe shall notify the member States of the Council of Europe, the non-member States which have participated in the elaboration of this Convention and any State which has acceded to this Convention of:

  • a.

    any signature;

  • b.

    the deposit of any instrument of ratification, acceptance, approval or accession;

  • c.

    any date of entry into force of this Convention in accordance with Articles 18 (2) and (3), 19 (2) and 20 (2) and (3);

  • d.

    any other act, declaration, notification or communication relating to this Convention.

IN WITNESS WHEREOF the undersigned, being duly authorised thereto, have signed this Convention.

DONE at Strasbourg, this 21st day of March 1983 in English and French, both texts being equally authentic, in a single copy which shall be deposited in the archives of the Council of Europe. The Secretary General of the Council of Europe shall transmit certified copies to each member State of the Council of Europe, to the non-member States which have participated in the elaboration of this Convention, and to any State invited to accede to it.

Verdrag inzake de overbrenging van gevonniste personen

De Lid-Staten van de Raad van Europa en de andere Staten die dit Verdrag hebben ondertekend,

Overwegende dat het doel van de Raad van Europa is het tot stand brengen van een grotere eenheid tussen zijn Leden;

Verlangend de internationale samenwerking op het gebied van het strafrecht verder te ontwikkelen;

Overwegende dat een dergelijke samenwerking de doeleinden van een goede rechtsbedeling en de reclassering van gevonniste personen moet bevorderen.

Overwegende dat deze doeleinden eisen dat vreemdelingen die gedetineerd zijn als gevolg van het plegen van een strafbaar feit, in de gelegenheid dienen te worden gesteld om hun veroordelingen binnen hun eigen samenleving te ondergaan, en

Overwegende dat dit doel het best kan worden bereikt door hen naar hun eigen land over te brengen;

Zijn als volgt overeengekomen:

Artikel

1

Begripsomschrijvingen

Voor de toepassing van dit Verdrag wordt verstaan onder:

  • a.

    „veroordeling": elke straf of maatregel door een rechter opgelegd en met zich medebrengende vrijheidsbeneming gedurende een beperkte of onbeperkte periode wegens een strafbaar feit;

  • b.

    „vonnis": een rechterlijke beslissing of bevel waarbij een veroordeling wordt uitgesproken;

  • c.

    „de Staat van veroordeling": de Staat waarin de veroordeling werd uitgesproken tegen de persoon die kan worden of reeds is overgebracht;

  • d.

    „de Staat van tenuitvoerlegging": de Staat waarnaar de gevonniste persoon kan worden of reeds is overgebracht, ten einde zijn veroordeling te ondergaan.

Artikel

2

Algemene beginselen

Artikel

3

Voorwaarden voor overbrenging

Artikel

4

Verplichting tot het verstrekken van inlichtingen

Artikel

5

Verzoeken en antwoorden

Artikel

6

Stukken ter ondersteuning

Artikel

7

Instemming en Verificatie

Artikel

8

Gevolgen van de overbrenging voor de Staat van veroordeling

Artikel

9

Gevolgen van de overbrenging voor de Staat van tenuitvoerlegging

Artikel

10

Voortgezette tenuitvoerlegging

Artikel

11

Omzetting van de veroordeling

Artikel

12

Gratie, amnestie, strafvermindering

Elk van beide Partijen kan gratie, amnestie of strafvermindering van de veroordeling verlenen ingevolge haar Grondwet of andere wetten.

Artikel

13

Herziening van het vonnis

Slechts de Staat van veroordeling heeft het recht te beslissen op een verzoek tot herziening van het vonnis.

Artikel

14

Beëindiging van de tenuitvoerlegging

De Staat van tenuitvoerlegging dient de tenuitvoerlegging van de veroordeling te beëindigen, zodra hij door de Staat van veroordeling in kennis is gesteld van enige beslissing of maatregel tengevolge waarvan de veroordeling niet meer voor tenuitvoerlegging vastbaar is.

Artikel

15

Bericht inzake tenuitvoerlegging

De Staat van tenuitvoerlegging bericht de Staat van veroordeling ten aanzien van de tenuitvoerlegging van de veroordeling:

  • a.

    wanneer eerstgenoemde de veroordeling beschouwt geheel ten uitvoer gelegd te zijn;

  • b.

    indien de gevonniste persoon uit de detentie ontsnapt is vóór de beëindiging van de tenuitvoerlegging der veroordeling; of

  • c.

    indien de Staat van veroordeling een bijzonder rapport verzoekt.

Artikel

16

Doortocht

Artikel

17

Talen en kosten

Artikel

18

Ondertekening en inwerkingtreding

Artikel

19

Toetreding door niet-Lid-Staten

Artikel

20

Territoriale toepassing

Artikel

21

Toepassing naar tijdstip

Dit Verdrag is van toepassing op de tenuitvoerlegging van veroordelingen die hetzij vóór hetzij na de inwerkingtreding van het Verdrag zijn uitgesproken.

Artikel

22

Verhouding tot andere Verdragen en Overeenkomsten

Artikel

23

Minnelijke schikking

De Europese Commissie voor strafrechtelijke vraagstukken van de Raad van Europa wordt op de hoogte gehouden van de toepassing van dit Verdrag en bevordert zonodig een oplossing in der minne van elke moeilijkheid waartoe de toepassing van het Verdrag aanleiding zou kunnen geven.

Artikel

24

Opzegging

Artikel

25

Kennisgevingen

De Secretaris-Generaal van de Raad van Europa stelt de Lid-Staten van de Raad van Europa, de Staten, die geen lid zijnde van de Raad, aan de opstelling van het Verdrag hebben deelgenomen en elke Staat die tot het Verdrag is toegetreden, in kennis van:

  • a.

    iedere ondertekening;

  • b.

    de nederlegging van iedere akte van bekrachtiging, aanvaarding, goedkeuring of toetreding;

  • c.

    iedere datum van inwerkingtreding van dit Verdrag overeenkomstig de artikelen 18 (2) en (3), 19 (2) en 20 (2) en (3);

  • d.

    iedere andere handeling, verklaring, kennisgeving of mededeling die betrekking heeft op dit Verdrag.

TEN BLIJKE WAARVAN de ondergetekenden, daartoe behoorlijk gemachtigd, dit Verdrag hebben ondertekend.

GEDAAN te Straatsburg op 21 maart 1983 in de Engelse en Franse taal, zijnde beide teksten gelijkelijk authentiek, in één enkel exemplaar, dat zal worden nedergelegd in het archief van de Raad van Europa. De Secretaris-Generaal van de Raad van Europa doet hiervan een voor eensluidend gewaarmerkt afschrift toekomen aan iedere Lid-Staat van de Raad van Europa, aan iedere Staat, die geen lid zijnde van de Raad, aan de opstelling van het Verdrag heeft deelgenomen, en aan iedere Staat die is uitgenodigd tot dit Verdrag toe te treden.