Overeenkomst tussen het Koninkrijk der Nederlanden en de Republiek Estland inzake luchtdiensten tussen en via hun onderscheiden grondgebieden

Agreement between the Kingdom of the Netherlands and the Republic of Estonia for air services between and beyond their respective territories

The Government of the Kingdom of the Netherlands and the Government of the Republic of Estonia being parties to the Convention on International Civil Aviation opened for signature at Chicago on the seventh day of December 1944;

desiring to contribute to the progress of international civil aviation;

desiring to conclude an agreement for the purpose of establishing air services between and beyond their respective territories, have agreed as follows:

Article

1

Definitions

For the purpose of this Agreement and its Annex, unless the context otherwise requires:

  • a)

    the term "the Convention" means the Convention on Internal Civil Aviation, opened for signature at Chicago on the seventh day of December 1944, and includes any Annex adopted under Article 90 of that Convention and any amendment of the Annexes or the Convention under Articles 90 and 94 thereof, insofar as those Annexes and amendments have become effective for, or been ratified by both Contracting Parties;

  • b)

    the term "aeronautical authorities" means:

    for the Kingdom of the Netherlands the Minister of Transport and Public Works;

    for the Republic of Estonia the Ministry of Transport and Communications;

    or in either case any person or body authorized to perform any functions at present exercised by the said Minister or Ministry;

  • c)

    the term "designated airline" means an airline which has been designated and authorized in accordance with Article 4 of this Agreement;

  • d)

    the term "territory" in relation to a State has the meaning assigned to it in Article 2 of the Convention;

  • e)

    the terms "air service", "international air service", "airline" and "stop for non-traffic purposes" have the meaning respectively assigned to them in Article 96 of the Convention;

  • f)

    the terms "agreed services" and "specified route" mean international air service pursuant to Article 2 of this Agreement and the route specified in the appropriate section of the Annex to this Agreement respectively;

  • g)

    the term "stores" means articles of a readily consumable nature for use or sale on board an aircraft during flight, including commissary supplies;

  • h)

    the term "Agreement" means this Agreement, its Annex drawn up in application thereof, and any amendments to the Agreement or to the Annex;

  • i)

    the term "tariff" means any amount charged or to be charged by airlines, directly or through their agents, to any person or entity for the age of passengers (and their baggage) and cargo (excluding mail) in air transportation, including:

    • I.

      the conditions governing the availability and applicability of a tariff, and

    • II.

      the charges and conditions for any services ancillary to such carriage which are offered by airlines.

  • j)

    the term "change of aircraft" means the operation of one of the agreed services by a designated airline in such a way that one or more sectors of the route are flown by aircraft different in capacity or in type from those used on another sector.

  • k)

    the term "Computer Reservation System" (CRS) means a computerized system containing information about airline schedules, seat availability, fares and related services and through which reservations can be made and/or tickets can be issued and which makes some or all of these facilities available to travel agents.

Article

2

Grant of Right

Article

3

Change of Aircraft

Article

4

Designation and Authorization

Article

5

Revocation and Suspension of Authorization

Article

6

Tariffs

Article

7

Commercial Activities

Article

8

Fair Competition

Article

9

Timetable

Article

10

Taxes, Customs and Charges

Article

11

Double Taxation

Article

12

Transfer of Funds

Article

13

Application of Laws, Regulations and Procedures

Article

14

Recognition of Certificates and Licenses

Certificates of airworthiness, certificates of competency and licenses issued, or validated, by one Contracting Party and unexpired shall be recognized as valid by the other Contracting Party for the purpose of operating the agreed services on the specified routes, provided always that such certificates or licenses were issued, or validated, in conformity with the standards established under the Convention.

Each Contracting Party, however, reserves the right to refuse to recognize, for flights above its own territory, certificates of competency and licenses granted to its own nationals by the other Contracting Party.

Article

15

Security

Article

16

Computer Reservation Systems

Article

17

Consultations and Amendment

Article

18

Settlement of Disputes

Article

19

Termination

Either Contracting party may at any time give notice in writing through diplomatic channels to the other Contracting Party of its decision to terminate this Agreement.

Such notice shall be simultaneously communicated to the International Civil Aviation Organization. In such case this Agreement shall terminate twelve (12) months after the date when the notice has been received by the other Contracting Party unless the notice to terminate is withdrawn by agreement before the expiry of this period.

In the absence of acknowledgement of receipt by the other Contracting Party, notice shall be deemed to have been received fourteen (14) days after the receipt of the notice by the International Civil Aviation Organization.

Article

20

Registration with ICAO

This Agreement and any amendment thereto shall be registered with the International Civil Aviation Organization.

Article

21

Applicability of Multilateral Agreements

Article

22

Applicability

As regards the Kingdom of the Netherlands, this Agreement shall apply to the Kingdom in Europe only.

Article

23

Entry into Force

IN WITNESS WHEREOF, the undersigned, being duly authorized thereto by their respective Governments, have signed this Agreement.

DONE in duplicate at Tallinn on this 24th day of March 1993, in the English language.

For the Government of the Kingdom of the Netherlands

(sd.) J. R. H. MAIJ-WEGGEN

J. R. H. Maij-Weggen

For the Government of the Republic of Estonia

(sd.) A. MEISTER

A. Meister

Annex to the Air Services Agreement between the Government of the Kingdom of the Netherlands and the Government of the Republic of Estonia

1

The designated airline of the Kingdom of the Netherlands shall be entitled to operate air services on the routes specified hereunder:

points in the Netherlands - intermediate points - points in Estonia - points beyond and vice versa.

2

The designated airline of the Republic of Estonia shall be entitled to operate air services on the routes specified hereunder:

points in Estonia - intermediate points - points in the Netherlands - points beyond and vice versa.

3

Any or all of the points on the specified routes may, at the discretion of each designated airline, be omitted on any or all of the flights.

4

The designated airlines of the Contracting Parties shall be allowed to operate flights on the routes mentioned above, without restrictions as to frequency and aircraft type, in any configuration.

5

Each designated airline shall have the right to exercise full fifth freedom traffic rights on all intermediate and beyond points in its respective route schedule.

However, the designated airline of one Contracting Party shall not have the right to exercise fifth freedom traffic rights on beyond sectors on which a designated airline of the other Contracting Party exercises third and fourth freedom traffic rights, unless.

  • a)

    the aeronautical authorities of both Contracting Parties agree otherwise, or

  • b)

    the airlines concerned conclude an appropriate commercial agreement.

In case the designated airline of one Contracting Party exercises fifth freedom traffic rights on a sector on which a designated airline of the other Contracting Party starts to exercise third and fourth freedom traffic rights in the course of an IATA season, the first designated airline shall be allowed to continue its exercise of fifth freedom traffic rights till the end of that IATA season.

Overeenkomst tussen het Koninkrijk der Nederlanden en de Republiek Estland inzake luchtdiensten tussen en via hun onderscheiden grondgebieden

De Regering van het Koninkrijk der Nederlanden en de Regering van de Republiek Estland, partij zijnde bij het Verdrag inzake de internationale burgerluchtvaart, opengesteld voor ondertekening te Chicago op 7 december 1944,

Geleid door de wens bij te dragen aan de vooruitgang van de internationale burgerluchtvaart,

Geleid door de wens een overeenkomst te sluiten met het doel geregelde luchtdiensten in te stellen tussen en via hun onderscheiden grondgebieden,

Zijn het volgende overeengekomen:

Artikel

1

Begripsomschrijvingen

Tenzij het zinsverband anders vereist, hebben in deze Overeenkomst en de Bijlage daarbij de volgende termen de daaraan hierbij toegekende betekenis:

  • a.

    onder „het Verdrag" wordt verstaan: het Verdrag inzake de internationale burgerluchtvaart, op 7 december 1944 te Chicago voor ondertekening opengesteld, met inbegrip van alle overeenkomstig artikel 90 van het Verdrag aangenomen Bijlagen en alle wijzigingen van de Bijlagen of het Verdrag overeenkomstig de artikelen 90 en 94 daarvan, voor zover deze Bijlagen en wijzigingen in werking zijn getreden voor, of zijn bekrachtigd door beide Overeenkomstsluitende Partijen;

  • b.

    onder „luchtvaartautoriteiten" wordt verstaan:

    wat het Koninkrijk der Nederlanden betreft, de Minister van Verkeer en Waterstaat;

    wat de Republiek Estland betreft, het Ministerie van Vervoer en Verbindingen;

    of in beide gevallen elke persoon of instantie die bevoegd is elke functie die thans door de genoemde Minister of het genoemde Ministerie wordt uitgeoefend, te vervullen;

  • c.

    onder „aangewezen luchtvaartmaatschappij" wordt verstaan: een luchtvaartmaatschappij die is aangewezen en gemachtigd overeenkomstig artikel 4 van deze Overeenkomst;

  • d.

    de term „grondgebied" heeft met betrekking tot een Staat de betekenis die daaraan in artikel 2 van het Verdrag wordt toegekend;

  • e.

    de termen „luchtdienst", „internationale luchtdienst", „luchtvaartmaatschappij" en „landing anders dan voor verkeersdoeleinden" hebben de betekenis die daaraan in artikel 96 van het Verdrag onderscheidenlijk wordt toegekend;

  • f.

    onder „overeengekomen dienst" en „omschreven route" wordt onderscheidenlijk verstaan: een internationale luchtdienst ingevolge artikel 2 van deze Overeenkomst en de in het desbetreffende gedeelte van de Bijlage bij deze Overeenkomst omschreven route;

  • g.

    onder „boordproviand" wordt verstaan: consumptiegoederen bestemd voor gebruik of verkoop aan boord van een luchtvaartuig tijdens de vlucht, met inbegrip van verstrekte etenswaren en dranken;

  • h.

    onder „Overeenkomst" wordt verstaan: deze Overeenkomst, de in toepassing daarvan opgestelde Bijlage, en alle wijzigingen van de Overeenkomst of van de Bijlage.

  • i.

    onder „tarief wordt verstaan: elk bedrag in rekening gebracht of in rekening te brengen door de luchtvaartmaatschappijen, rechtstreeks of via hun agenten, aan alle natuurlijke personen of rechtspersonen voor het vervoer door de lucht van passagiers (en hun bagage) en vracht (post uitgezonderd), met inbegrip van:

    • I.

      de voorwaarden betreffende het beschikbaar zijn en het van toepassing zijn van een tarief, en

    • II.

      de heffingen en voorwaarden voor alle bij zulk vervoer bijkomende diensten die door de luchtvaartmaatschappijen worden aangeboden;

  • j.

    onder „verandering van luchtvaartuig" wordt verstaan: de exploitatie van een van de overeengekomen diensten door een aangewezen luchtvaartmaatschappij op zulk een wijze dat op een of meer delen van de route wordt gevlogen met luchtvaartuigen met een andere capaciteit of van een ander type dan die welke op een ander deel worden gebruikt.

  • k.

    onder „geautomatiseerd boekingssysteem" (GBS) wordt verstaan : een geautomatiseerd systeem dat informatie bevat over routetabellen, beschikbare plaatsen, prijzen en verwante diensten en door middel waarvan plaatsen kunnen worden geboekt en/of vliegbiljetten kunnen worden afgegeven en dat enkele of al deze faciliteiten ter beschikking van reisagenten stelt.

Artikel

2

Verlening van rechten

Artikel

3

Verandering van luchtvaartuig

Artikel

4

Aanwijzing en verlening van vergunningen

Artikel

5

Intrekking en opschorting van vergunningen

Artikel

6

Tarieven

Artikel

7

Commerciële activiteiten

Artikel

8

Eerlijke concurrentie

Artikel

9

Dienstregeling

Artikel

10

Belastingen, douanerechten en heffingen

Artikel

11

Dubbele belasting

Artikel

12

Overmaking van gelden

Artikel

13

Toepassing van wetten, voorschriften en procedures

Artikel

14

Erkenning van bewijzen en vergunningen

Bewijzen van luchtwaardigheid, bewijzen van bevoegdheid en vergunningen die door een van de Overeenkomstsluitende Partijen zijn afgegeven of geldig verklaard en die nog niet zijn verlopen, worden door de andere Overeenkomstsluitende Partij als geldig erkend voor de exploitatie van de overeengekomen diensten op de omschreven routes, mits deze bewijzen en vergunningen werden afgegeven of geldig verklaard overeenkomstig de op grond van het Verdrag vastgestelde normen.

Elke Overeenkomstsluitende Partij behoudt zich evenwel het recht voor om voor vluchten boven haar grondgebied de erkenning te weigeren van bewijzen van bevoegdheid en vergunningen die aan haar eigen onderdanen zijn verstrekt door de andere Overeenkomstsluitende Partij.

Artikel

15

Veiligheid

Artikel

16

Geautomatiseerde Boekingssystemen

Artikel

17

Overleg en wijziging

Artikel

18

Regeling van geschillen

Artikel

19

Beëindiging

Elk der Overeenkomstsluitende Partijen kan te allen tijde de andere Overeenkomstsluitende Partij langs diplomatieke weg schriftelijk kennisgeving doen van haar besluit deze Overeenkomst te beëindigen.

Deze kennisgeving wordt tegelijkertijd gezonden aan de Internationale Burgerluchtvaartorganisatie. In dit geval eindigt de Overeenkomst twaalf (12) maanden na de datum van ontvangst van de kennisgeving door de andere Overeenkomstsluitende Partij, tenzij de kennisgeving van opzegging in onderling overleg voor het einde van dit tijdvak wordt ingetrokken. Bij het ontbreken van een ontvangstbevestiging door de andere Overeenkomstsluitende Partij, wordt de kennisgeving geacht te zijn ontvangen veertien (14) dagen na ontvangst van de kennisgeving door de Internationale Burgerluchtvaartorganisatie.

Artikel

20

Registratie bij de ICAO

Deze Overeenkomst en alle wijzigingen daarop worden geregistreerd bij de Internationale Burgerluchtvaartorganisatie.

Artikel

21

Toepasselijkheid van multilaterale overeenkomsten

Artikel

22

Werkingssfeer

Wat het Koninkrijk der Nederlanden betreft, is deze Overeenkomst alleen van toepassing op het Rijk in Europa.

Artikel

23

Inwerkingtreding

Deze Overeenkomst treedt in werking op de eerste dag van de tweede maand die volgt op de datum waarop de Overeenkomstsluitende Partijen elkaar schriftelijk ervan in kennis hebben gesteld dat aan de daarvoor wettelijk vereiste formaliteiten in hun onderscheiden landen is voldaan.

TEN BLIJKE WAARVAN de ondergetekenden, daartoe naar behoren gemachtigd door hun onderscheiden Regeringen, deze Overeenkomst hebben ondertekend.

GEDAAN te Tallinn op 24 maart 1993 in twee exemplaren in de Engelse taal.

Voor de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden

(w.g.) J. R. H. MAIJ-WEGGEN

J. H. R. Maij-Weggen

Voor de Regering van de Republiek Estland

(w.g.) A. MEISTER

A. Meister

Bijlage bij de Overeenkomst tussen het Koninkrijk der Nederlanden en de Republiek Estland inzake luchtdiensten tussen en via hun onderscheiden grondgebieden

1

De aangewezen luchtvaartmaatschappij van het Koninkrijk der Nederlanden heeft het recht luchtdiensten te exploiteren op de hieronder aangegeven routes:

punten in Nederland - tussenliggende punten - punten in Estland - verder gelegen punten, in beide richtingen.

2

De aangewezen luchtvaartmaatschappij van de Republiek Estland heeft het recht luchtdiensten te exploiteren op de hieronder aangegeven routes:

punten in Estland - tussenliggende punten - punten in Nederland - verder gelegen punten, in beide richtingen.

3

Elk punt of alle punten op de omschreven routes kan of kunnen, naar keuze van de aangewezen luchtvaartmaatschappij, op een vlucht of op alle vluchten worden overgeslagen.

4

Het is de aangewezen luchtvaartmaatschappijen van de Overeenkomstsluitende Partijen toegestaan vluchten te exploiteren op de hierboven omschreven routes, zonder beperkingen ten aanzien van frequentie en type luchtvaartuig, in alle klassen.

5

Elke aangewezen luchtvaartmaatschappij heeft het recht volledige vijfde-vrijheidsverkeersrechten uit te oefenen op alle tussenliggende en verder gelegen punten in haar onderscheiden routetabel.

De aangewezen luchtvaartmaatschappij van een Overeenkomstsluitende Partij heeft evenwel niet het recht vijfde-vrijheidsverkeersrechten uit te oefenen op verder gelegen gedeelten waarop een aangewezen luchtvaartmaatschappij van de andere Overeenkomstsluitende Partij derde- en vierde-vrijheidsverkeersrechten uitoefent, tenzij

  • a.

    de luchtvaartautoriteiten van beide Overeenkomstsluitende Partijen anders overeenkomen, of

  • b.

    de betrokken luchtvaartmaatschappijen een passende commerciële overeenkomst sluiten.

Ingeval de aangewezen luchtvaartmaatschappij van een Overeenkomstsluitende Partij vijfde-vrijheidsverkeersrechten uitoefent op een gedeelte waarop een aangewezen luchtvaartmaatschappij van de andere Overeenkomstsluitende Partij derde- en vierde-vrijheidsverkeersrechten begint uit te oefenen in de loop van een IATA-seizoen, mag de eerstbedoelde aangewezen luchtvaartmaatschappij haar uitoefening van vijfde-vrijheidsverkeersrechten voortzetten tot het einde van dat IATA-seizoen.