Verdrag inzake de bescherming van het mariene milieu in het noordoostelijk deel van de Atlantische Oceaan

Convention for the protection of the marine environment of the North-East Atlantic

The Contracting Parties,

Recognising that the marine environment and the fauna and flora which it supports are of vital importance to all nations;

Recognising the inherent worth of the marine environment of the North-East Atlantic and the necessity for providing coordinated protection for it;

Recognising that concerted action at national, regional and global levels is essential to prevent and eliminate marine pollution and to achieve sustainable management of the maritime area, that is, the management of human activities in such a manner that the marine ecosystem will continue to sustain the legitimate uses of the sea and will continue to meet the needs of present and future generations;

Mindful that the ecological equilibrium and the legitimate uses of the sea are threatened by pollution;

Considering the recommendations of the United Nations Conference on the Human Environment, held in Stockholm in June 1972;

Considering also the results of the United Nations Conference on the Environment and Development held in Rio de Janeiro in June 1992;

Recalling the relevant provisions of customary international law reflected in Part XII of the United Nations Law of the Sea Convention and, in particular, Article 197 on global and regional cooperation for the protection and preservation of the marine environment;

Considering that the common interests of States concerned with the same marine area should induce them to cooperate at regional or sub-regional levels;

Recalling the positive results obtained within the context of the Convention for the prevention of marine pollution by dumping from ships and aircraft signed in Oslo on 15th February 1972, as amended by the protocols of 2nd March 1983 and 5th December 1989, and the Convention for the prevention of marine pollution from land-based sources signed in Paris on 4th June 1974, as amended by the protocol of 26th March 1986;

Convinced that further international action to prevent and eliminate pollution of the sea should be taken without delay, as part of progressive and coherent measures to protect the marine environment;

Recognising that it may be desirable to adopt, on the regional level, more stringent measures with respect to the prevention and elimination of pollution of the marine environment or with respect to the protection of the marine environment against the adverse effects of human activities than are provided for in international conventions or agreements with a global scope;

Recognising that questions relating to the management of fisheries are appropriately regulated under international and regional agreements dealing specifically with such questions;

Considering that the present Oslo and Paris Conventions do not adequately control some of the many sources of pollution, and that it is therefore justifiable to replace them with the present Convention, which addresses all sources of pollution of the marine environment and the adverse effects of human activities upon it, takes into account the precautionary principle and strengthens regional cooperation;

Have agreed as follows;

Article

1

Definitions

For the purposes of the Convention:

  • a)

    “Maritime area” means the internal waters and the territorial seas of the Contracting Parties, the sea beyond and adjacent to the territorial sea under the jurisdiction of the coastal state to the extent recognised by international law, and the high seas, including the bed of all those waters and its sub-soil, situated within the following limits:

    • (i)

      those parts of the Atlantic and Arctic Oceans and their dependent seas which lie north of 36° north latitude and between 42° west longitude and 51° east longitude, but excluding:

      • 1.

        the Baltic Sea and the Belts lying to the south and east of lines drawn from Hasenore Head to Gniben Point, from Korshage to Spodsbjerg and from Gilbjerg Head to Kullen,

      • 2.

        the Mediterranean Sea and its dependent seas as far as the point of intersection of the parallel of 36° north latitude and the meridian of 5° 36' west longitude;

    • (ii)

      that part of the Atlantic Ocean north of 59° north latitude and between 44° west longitude and 42° west longitude.

  • b)

    “Internal waters” means the waters on the landward side of the baselines from which the breadth of the territorial sea is measured, extending in the case of watercourses up to the freshwater limit.

  • c)

    “Freshwater limit” means the place in a watercourse where, at low tide and in a period of low freshwater flow, there is an appreciable increase in salinity due to the presence of seawater.

  • d)

    “Pollution” means the introduction by man, directly or indirectly, of substances or energy into the maritime area which results, or is likely to result, in hazards to human health, harm to living resources and marine ecosystems, damage to amenities or interference with other legitimate uses of the sea.

  • e)

    “land-based sources” means point and diffuse sources on land from which substances or energy reach the maritime area by water, through the air, or directly from the coast. It includes sources associated with any deliberate disposal under the sea-bed made accessible from land by tunnel, pipeline or other means and sources associated with man-made structures placed, in the maritime area under the jurisdiction of a Contracting Party, other than for the purpose of offshore activities.

  • f)

    “Dumping” means

    • (i)

      any deliberate disposal in the maritime area of wastes or other matter

      • 1.

        from vessels or aircraft;

      • 2.

        from offshore installations;

    • (ii)

      any deliberate disposal in the maritime area of

      • 1.

        vessels or aircraft;

      • 2.

        offshore installations and offshore pipelines.

  • g)

    “Dumping” does not include:

    • (i)

      the disposal in accordance with the International Convention for the Prevention of Pollution from Ships, 1973, as modified by the Protocol of 1978 relating thereto, or other applicable international law, of wastes or other matter incidental to, or derived from, the normal operations of vessels or aircraft or offshore installations other than wastes or other matter transported by or to vessels or aircraft or offshore installations for the purpose of disposal of such wastes or other matter or derived from the treatment of such wastes or other matter on such vessels or aircraft or offshore installations;

    • (ii)

      placement of matter for a purpose other than the mere disposal thereof, provided that, if the placement is for a purpose other than that for which the matter was originally designed or constructed, it is in accordance with the relevant provisions of the Convention; and

    • (iii)

      for the purposes of Annex III, the leaving wholly or partly in place of a disused offshore installation or disused offshore pipeline, provided that any such operation takes place in accordance with any relevant provision of the Convention and with other relevant international law.

  • h)

    “Incineration” means any deliberate combustion of wastes or other matter in the maritime area for the purpose of their thermal destruction.

  • i)

    “Incineration” does not include the thermal destruction of wastes or other matter in accordance with applicable international law incidental to, or derived from the normal operation of vessels or aircraft, or offshore installations other than the thermal destruction of wastes or other matter on vessels or aircraft or offshore installations operating for the purpose of such thermal destruction.

  • j)

    “Offshore activities” means activities carried out in the maritime area for the purposes of the exploration, appraisal or exploitation of liquid and gaseous hydrocarbons.

  • k)

    “Offshore sources” means offshore installations and offshore pipelines from which substances or energy reach the maritime area.

  • l)

    “offshore installation” means any man-made structure, plant or vessel or parts thereof, whether floating or fixed to the seabed, placed within the maritime area for the purpose of offshore activities.

  • m)

    “Offshore pipeline” means any pipeline which has been placed in the maritime area for the purpose of offshore activities.

  • n)

    “Vessels or aircraft” means waterborne or airborne craft of any type whatsoever, their parts and other fittings. This expression includes air-cushion craft, floating craft whether self-propelled or not, and other man-made structures in the maritime area and their equipment, but excludes offshore installations and offshore pipelines.

  • o)

    “Wastes or other matter” does not include:

    • (i)

      human remains;

    • ii)

      offshore installations;

    • iii)

      offshore pipelines;

    • (iv)

      unprocessed fish and fish offal discarded from fishing vessels.

  • p)

    “Convention” means, unless the text otherwise indicates, the Convention for the Protection of the Marine Environment of the North-East Atlantic, its Annexes and Appendices.

  • q)

    “Oslo Convention” means the Convention for the Prevention of Marine Pollution by Dumping from Ships and Aircraft signed in Oslo on 15th February 1972, as amended by the protocols of 2nd March 1983 and 5th December 1989.

  • r)

    “Paris Convention” means the Convention for the Prevention of Marine Pollution from Land-based Sources, signed in Paris on 4th June 1974, as amended by the protocol of 26th March 1986.

  • s)

    “Regional economic integration organisation” means an organisation constituted by sovereign States of a given region which has competence in respect of matters governed by the Convention and has been duly authorised, in accordance with its internal procedures, to sign, ratify, accept, approve or accede to the Convention.

Article

2

General obligations

Article

3

Pollution from land-based sources

The Contracting Parties shall take, individually and jointly, all possible steps to prevent and eliminate pollution from land-based sources in accordance with the provisions of the Convention, in particular as provided for in Annex I.

Article

4

Pollution by dumping or incineration

The Contracting Parties shall take, individually and jointly, all possible steps to prevent and eliminate pollution by dumping or incineration of wastes or other matter in accordance with the provisions of the Convention, in particular as provided for in Annex II.

Article

5

Pollution from offshore sources

The Contracting Parties shall take, individually and jointly, all possible steps to prevent and eliminate pollution from offshore sources in accordance with the provisions of the Convention, in particular as provided for in Annex III.

Article

6

Assessment of the quality of the marine environment

The Contracting Parties shall, in accordance with the provisions of the Convention, in particular as provided for in Annex IV:

  • a)

    undertake and publish at regular intervals joint assessments of the quality status of the marine environment and of its development, for the maritime area or for regions or sub-regions thereof;

  • b)

    include in such assessments both an evaluation of the effectiveness of the measures taken and planned for the protection of the marine environment and the identification of priorities for action.

Article

7

Pollution from other sources

The Contracting Parties shall cooperate with a view to adopting Annexes, in addition to the Annexes mentioned in Articles 3,4,5 and 6 above, prescribing measures, procedures and standards to protect the maritime area against pollution from other sources, to the extent that such pollution is not already the subject of effective measures agreed by other international organisations or prescribed by other international conventions.

Article

8

Scientific and technical research

Article

9

Access to information

Article

10

Commission

Article

11

Observers

Article

12

Secretariat

  • 1.

    A permanent Secretariat is hereby established.

  • 2.

    The Commission shall appoint an Executive Secretary and determine the duties of that post and the terms and conditions upon which it is to be held.

  • 3.

    The Executive Secretary shall perform the functions that are necessary for the administration of the Convention and for the work of the Commission as well as the other tasks entrusted to the Executive Secretary by the Commission in accordance with its Rules of Procedure and its Financial Regulations.

Article

13

Decisions and recommendations

Article

14

Status of annexes and appendices

Article

15

Amendment of the Convention

Article

16

Adoption of annexes

The provisions of Article 15 relating to the amendment of the Convention shall also apply to the proposal, adoption and entry into force of an Annex to the Convention, except that the Commission shall adopt any Annex referred to in Article 7 by a three-quarters majority vote of the Contracting Parties.

Article

17

Amendment of annexes

Article

18

Adoption of appendices

Article

19

Amendment of appendices

Article

20

Right to vote

Article

21

Transboundary pollution

  • 1.

    When pollution originating from a Contracting Party is likely to prejudice the interests of one or more of the other Contracting Parties to the Convention, the Contracting Parties concerned shall enter into consultation, at the request of any one of them, with a view to negotiating a cooperation agreement.

  • 2.

    At the request of any Contracting Party concerned, the Commission shall consider the question and may make recommendations with a view to reaching a satisfactory solution.

  • 3.

    An agreement referred to in paragraph 1 of this Article may, inter alia, define the areas to which it shall apply, the quality objectives to be achieved and the methods for achieving these objectives, including methods for the application of appropriate standards and the scientific and technical information to be collected.

  • 4.

    The Contracting Parties signatory to such an agreement shall, through the medium of the Commission, inform the other Contracting Parties of its purport and of the progress made in putting it into effect.

Article

22

Reporting to the Commission

The Contracting Parties shall report to the Commission at regular intervals on:

  • a)

    the legal, regulatory, or other measures taken by them for the implementation of the provisions of the Convention and of decisions and recommendations adopted thereunder, including in particular measures taken to prevent and punish conduct in contravention of those provisions;

  • b)

    the effectiveness of the measures referred to in subparagraph (a) of this Article;

  • c)

    problems encountered in the implementation of the provisions referred to in subparagraph (a) of this Article.

Article

23

Compliance

The Commission shall:

  • a)

    on the basis of the periodical reports referred to in Article 22 and any other report submitted by the Contracting Parties, assess their compliance with the Convention and the decisions and recommendations adopted thereunder;

  • b)

    when appropriate, decide upon and call for steps to bring about full compliance with the Convention, and decisions adopted thereunder, and promote the implementation of recommendations, including measures to assist a Contracting Party to carry out its obligations.

Article

24

Regionalisation

The Commission may decide that any decision or recommendation adopted by it shall apply to all, or a specified part, of the maritime area and may provide for different timetables to be applied, having regard to the differences between ecological and economic conditions in the various regions and sub-regions covered by the Convention.

Article

25

Signature

The Convention shall be open for signature at Paris from 22nd September 1992 to 30th June 1993 by:

  • a)

    the Contracting Parties to the Oslo Convention or the Paris Convention;

  • b)

    any other coastal State bordering the maritime area;

  • c)

    any State located upstream on watercourses reaching the maritime area;

  • d)

    any regional economic integration organisation having as a member at least one State to which any of the subparagraphs (a) to (c) of this Article applies.

Article

26

Ratification, acceptance or approval

The Convention shall be subject to ratification, acceptance or approval. The instruments of ratification, acceptance or approval shall be deposited with the Government of the French Republic.

Article

27

Accessions

Article

28

Reservations

No reservation to the Convention may be made.

Article

29

Entry into force

Article

30

Withdrawal

Article

31

Replacement of the Oslo and Paris Conventions

Article

32

Settlement of disputes

Article

33

Duties of the depositary Government

The Depositary Government shall inform the Contracting Parties and the signatories to the Convention:

  • a)

    of the deposit of instruments of ratification, acceptance, approval or accession, of declarations of non-acceptance and of notifications of withdrawal in accordance with Articles 26, 27 and 30;

  • b)

    of the date on which the Convention comes into force in accordance with Article 29;

  • c)

    of the receipt of notifications of acceptance, of the deposit of instruments of ratification, acceptance, approval or accession and of the entry into force of amendments to the Convention and of the adoption and amendment of Annexes or Appendices, in accordance with Articles 15, 16, 17, 18 and 19.

Article

34

Original text

The original of the Convention, of which the French and English texts shall be equally authentic, shall be deposited with the Government of the French Republic which shall send certified copies thereof to the Contracting Parties and the signatories to the Convention and shall deposit a certified copy with the Secretary General of the United Nations for registration and publication in accordance with Article 102 of the United Nations Charter.

IN WITNESS WHEREOF, the undersigned, being duly authorised by their respective Governments, have signed this Convention.

DONE at Paris, on the twenty-second day of September 1992

Annex

I

On the prevention and elimination of pollution from land-based sources

Article

1

Article

2

Article

3

For the purposes of this Annex, it shall, inter alia, be the duty of the Commission to draw up:

  • a)

    plans for the reduction and phasing out of substances that are toxic, persistent and liable to bioaccumulate arising from land-based sources;

  • b)

    when appropriate, programmes and measures for the reduction of inputs of nutrients from urban, municipal, industrial, agricultural and other sources.

Annex

II

On the prevention and elimination of pollution by dumping or incineration

Article

1

This Annex shall not apply to any deliberate disposal in the maritime area of:

  • a)

    wastes or other matter from offshore installations;

  • b)

    offshore installations and offshore pipelines.

Article

2

Incineration is prohibited.

Article

3

Article

4

Article

5

No placement of matter in the maritime area for a purpose other than that for which it was originally designed or constructed shall take place without authorisation or regulation by the competent authority of the relevant Contracting Party. Such authorisation or regulation shall be in accordance with the relevant applicable criteria, guidelines and procedures adopted by the Commission in accordance with Article 6 of this Annex. This provision shall not be taken to permit the dumping of wastes or other matter otherwise prohibited under this Annex.

Article

6

For the purposes of this Annex, it shall, inter alia, be the duty of the Commission to draw up and adopt criteria, guidelines and procedures relating to the dumping of wastes or other matter listed in paragraph 2 of Article 3, and to the placement of matter referred to in Article 5, of this Annex, with a view to preventing and eliminating pollution.

Article

7

The provisions of this Annex concerning dumping shall not apply in case of force majeure, due to stress of weather or any other cause, when the safety of human life or of a vessel or aircraft is threatened. Such dumping shall be so conducted as to minimise the likelihood of damage to human or marine life and shall immediately be reported to the Commission, together with full details of the circumstances and of the nature and quantities of the wastes or other matter dumped.

Article

8

The Contracting Parties shall take appropriate measures, both individually and within relevant international organisations, to prevent and eliminate pollution resulting from the abandonment of vessels or aircraft in the maritime area caused by accidents. In the absence of relevant guidance from such international organisations, the measures taken by individual Contracting Parties should be based on such guidelines as the Commission may adopt.

Article

9

In an emergency, if a Contracting Party considers that wastes or other matter the dumping of which is prohibited under this Annex cannot be disposed of on land without unacceptable danger or damage, it shall forthwith consult other Contracting Parties with a view to finding the most satisfactory methods of storage or the most satisfactory means of destruction or disposal under the prevailing circumstances. The Contracting Party shall inform the Commission of the steps adopted following this consultation. The Contracting Parties pledge themselves to assist one another in such situations.

Article

10

Annex

III

On the prevention and elimination of pollution from offshore sources

Article

1

This Annex shall not apply to any deliberate disposal in the maritime area of:

  • a)

    wastes or other matter from vessels or aircraft;

  • b)

    vessels or aircraft;

Article

2

Article

3

Article

4

Article

5

Article

6

Articles 3 and 5 of this Annex shall not apply in case of force majeure, due to stress of weather or any other cause, when the safety of human life or of an offshore installation is threatened. Such dumping shall be so conducted as to minimise the likelihood of damage to human or marine life and shall immediately be reported to the Commission, together with full details of the circumstances and of the nature and quantities of the matter dumped.

Article

7

The Contracting Parties shall take appropriate measures, both individually and within relevant international organisations, to prevent and eliminate pollution resulting from the abandonment of offshore installations in the maritime area caused by accidents. In the absence of relevant guidance from such international organisations, the measures taken by individual Contracting Parties should be based on such guidelines as the Commission may adopt.

Article

8

No placement of a disused offshore installation or a disused offshore pipeline in the maritime area for a purpose other than that for which it was originally designed or constructed shall take place without authorisation or regulation by the competent authority of the relevant Contracting Party. Such authorisation or regulation shall be in accordance with the relevant applicable criteria, guidelines and procedures adopted by the Commission in accordance with subparagraph (d) of Article 10 of this Annex. This provision shall not be taken to permit the dumping of disused offshore installations or disused offshore pipelines in contravention of the provisions of this Annex.

Article

9

Article

10

For the purposes of this Annex, it shall, inter alia, be the duty of the Commission:

  • a)

    to collect information about substances which are used in offshore activities and, on the basis of that information, to agree lists of substances for the purposes of paragraph 1 of Article 4 of this Annex;

  • b)

    to list substances which are toxic, persistent and liable to bioaccumulate and to draw up plans for the reduction and phasing out of their use on, or discharge from, offshore sources;

  • c)

    to draw up criteria, guidelines and procedures for the prevention of pollution from dumping of disused offshore installations and of disused offshore pipelines, and the leaving in place of offshore installations, in the maritime area;

  • d)

    to draw up criteria, guidelines and procedures relating to the placement of disused offshore installations and disused offshore pipelines referred to in Article 8 of this Annex, with a view to preventing and eliminating pollution.

Annex

IV

On the assessment of the quality of the marine environment

Article

1

Article

2

For the purposes of this Annex, the Contracting Parties shall:

  • a)

    cooperate in carrying out monitoring programmes and submit the resulting data to the Commission;

  • b)

    comply with quality assurance prescriptions and participate in intercalibration exercises;

  • c)

    use and develop, individually or preferably jointly, other duly validated scientific assessment tools, such as modelling, remote sensing and progressive risk assessment strategies;

  • d)

    carry out, individually or preferably jointly, research which is considered necessary to assess the quality of the marine environment, and to increase knowledge and scientific understanding of the marine environment and, in particular, of the relationship between inputs, concentration and effects;

  • e)

    take into account scientific progress which is considered to be useful for such assessment purposes and which has been made elsewhere either on the initiative of individual researchers and research institutions, or through other national and international research programmes or under the auspices of the European Economic Community or other regional economic integration organisations.

Article

3

For the purposes of this Annex, it shall, inter alia, be the duty of the Commission:

  • a)

    to define and implement programmes of collaborative monitoring and assessment-related research, to draw up codes of practice for the guidance of participants in carrying out these monitoring programmes and to approve the presentation and interpretation of their results;

  • b)

    to carry out assessments taking into account the results of relevant monitoring and research and the data relating to inputs of substances or energy into the maritime area which are provided by virtue of other Annexes to the Convention, as well as other relevant information;

  • c)

    to seek, where appropriate, the advice or services of competent regional organisations and other competent international organisations and competent bodies with a view to incorporating the latest results of scientific research;

  • d)

    to cooperate with competent regional organisations and other competent international organisations in carrying out quality status assessments.

Annex

V

On the Protection and Conservation of the Ecosystems and Biological Diversity of the Maritime Area

Article

1

For the purposes of this Annex and of Appendix 3 the definitions of "biological diversity", "ecosystem" and "habitat" are those contained in the Convention on Biological Diversity of 5 June 1992.

Article

2

In fulfilling their obligation under the Convention to take, individually and jointly, the necessary measures to protect the maritime area against the adverse effects of human activities so as to safeguard human health and to conserve marine ecosystems and, when practicable, restore marine areas which have been adversely affected, as well as their obligation under the Convention on Biological Diversity of 5 June 1992 to develop strategies, plans or programmes for the conservation and sustainable use of biological diversity, Contracting Parties shall:

  • a)

    take the necessary measures to protect and conserve the ecosystems and the biological diversity of the maritime area, and to restore, where practicable, marine areas which have been adversely affected; and

  • b)

    cooperate in adopting programmes and measures for those purposes for the control of the human activities identified by the application of the criteria in Appendix 3.

Article

3

Article

4

Appendix

1

Criteria for the definition of practices and techniques mentioned in paragraph 3(b) (i) of article 2 of this Convention

BEST AVAILABLE TECHNIQUES

1

The use of the best available techniques shall emphasise the use of non-waste technology, if available.

2

The term "best available techniques" means the latest stage of development (state of the art) of processes, of facilities or of methods of operation which indicate the practical suitability of a particular measure for limiting discharges, emissions and waste. In determining whether a set of processes, facilities and methods of operation constitute the best available techniques in general or individual cases, special consideration shall be given to:

  • a)

    comparable processes, facilities or methods of operation which have recently been successfully tried out;

  • b)

    technological advances and changes in scientific knowledge and understanding;

  • c)

    the economic feasibility of such techniques;

  • d)

    time limits for installation in both new and existing plants;

  • e)

    the nature and volume of the discharges and emissions concerned.

3

It therefore follows that what is “best available techniques” for a particular process will change with time in the light of technological advances, economic and social factors, as well as changes in scientific knowledge and understanding.

4

If the reduction of discharges and emissions resulting from the use of best available techniques does not lead to environmentally acceptable results, additional measures have to be applied.

5

"Techniques" include both the technology used and the way in which the installation is designed, built, maintained, operated and dismantled.

BEST ENVIRONMENTAL PRACTICE

6

The term "best environmental practice" means the application of the most appropriate combination of environmental control measures and strategies. In making a selection for individual cases, at least the following graduated range of measures should be considered:

  • a)

    the provision of information and education to the public and to users about the environmental consequences of choice of particular activities and choice of products, their use and ultimate disposal;

  • b)

    the development and application of codes of good environmental practice which covers all aspect of the activity in the product's life;

  • c)

    the mandatory application of labels informing users of environmental risks related to a product, its use and ultimate disposal;

  • d)

    saving resources, including energy;

  • e)

    making collection and disposal systems available to the public;

  • f)

    avoiding the use of hazardous substances or products and the generation of hazardous waste;

  • g)

    recycling, recovery and re-use;

  • h)

    the application of economic instruments to activities, products or groups of products;

  • i)

    establishing a system of licensing, involving a range of restrictions or a ban.

7

In determining what combination of measures constitute best environmental practice, in general or individual cases, particular consideration should be given to:

  • a)

    the environmental hazard of the product and its production, use and ultimate disposal;

  • b)

    the substitution by less polluting activities or substances;

  • c)

    the scale of use;

  • d)

    the potential environmental benefit or penalty of substitute materials or activities;

  • e)

    advances and changes in scientific knowledge and understanding;

  • f)

    time limits for implementation;

  • g)

    social and economic implications.

8

It therefore follows that best environmental practice for a particular source will change with time in the light of technological advances, economic and social factors, as well as changes in scientific knowledge and understanding.

9

If the reduction of inputs resulting from the use of best environmental practice does not lead to environmentally acceptable results, additional measures have to be applied and best environmental practice redefined.

Appendix

2

Criteria mentioned in paragraph 2 of Article 1 of Annex I and in paragraph 2 of Article 2 of Annex III

1

When setting priorities and in assessing the nature and extent of the programmes and measures and their time scales, the Contracting Parties shall use the criteria given below:

  • a)

    persistency;

  • b)

    toxicity or other noxious properties;

  • c)

    tendency to bioaccumulation;

  • d)

    radioactivity;

  • e)

    the ratio between observed or (where the results of observations are not yet available) predicted concentrations and no observed effect concentrations;

  • f)

    anthropogenically caused risk of eutrophication;

  • g)

    transboundary significance;

  • h)

    risk of undesirable changes in the marine ecosystem and irreversibility or durability of effects;

  • i)

    interference with harvesting of sea-foods or with other legitimate uses of the sea;

  • j)

    effects on the taste and/or smell of products for human consumption from the sea, or effects on smell, colour, transparency or other characteristics of the water in the marine environment;

  • k)

    distribution pattern (i.e., quantities involved, use pattern and liability to reach the marine environment);

  • l)

    non-fulfilment of environmental quality objectives.

2

These criteria are not necessarily of equal importance for the consideration of a particular substance or group of substances.

3

The above criteria indicate that substances which shall be subject to programmes and measures include:

  • a)

    heavy metals and their compounds;

  • b)

    organohalogen compounds (and substances which may form such compounds in the marine environment);

  • c)

    organic compounds of phosphorus and silicon;

  • d)

    biocides such as pesticides, fungicides, herbicides, insecticides, slimicides and chemicals used, inter alia, for the preservation of wood, timber, wood pulp, cellulose, paper, hides and textiles;

  • e)

    oils and hydrocarbons of petroleum origin;

  • f)

    nitrogen and phosphorus compounds;

  • g)

    radioactive substances, including wastes;

  • h)

    persistent synthetic materials which may float, remain in suspension or sink.

Appendix

3

Criteria for Identifying Human Activities for the Purpose of Annex V

1

The criteria to be used, taking into account regional differences, for identifying human activities for the purposes of Annex V are:

  • a)

    the extent, intensity and duration of the human activity under consideration;

  • b)

    actual and potential adverse effects of the human activity on specific species, communities and habitats;

  • c)

    actual and potential adverse effects of the human activity on specific ecological processes;

  • d)

    irreversibility or durability of these effects.

2

These criteria are not necessarily exhaustive or of equal importance for the consideration of a particular activity.

OSPAR Agreement on the Meaning of certain concepts in Annex V to the 1992 OSPAR Convention on the Protection and Conservation of the Ecosystems and Biological Diversity of the Maritime Area

OSPAR agreed that references in Annex V to the 1992 OSPAR Convention on the Protection and Conservation of the Ecosystems and Biological Diversity of the Maritime Area to ``questions relating to the management of fisheries" are references to the questions on which action can be taken under such instruments as those constituting:

  • a)

    the Common Fisheries Policy of the European Community;

  • b)

    the corresponding legislation of Contracting Parties which are not Member States of the European Union; or

  • c)

    the corresponding legislation in force in the Faroe Islands, Greenland, the Channel Islands and the Isle of Man;

  • d)

    the North East Atlantic Fisheries Commission and the North Atlantic Salmon Commission

whether or not such action has been taken.

For the avoidance of doubt, in the context of the OSPAR Convention, the management of fisheries includes the management of marine mammals.

Verdrag inzake de bescherming van het mariene milieu in het noordoostelijk deel van de Atlantische Oceaan

De Verdragsluitende Partijen,

Zich bewust van het vitale belang, voor alle volken, van het mariene milieu en van de daarvan levende flora en fauna;

Erkennende de intrinsieke waarde van het mariene milieu in het noordoostelijk deel van de Atlantische Oceaan en de noodzaak de bescherming daarvan te coördineren;

Erkennende dat gezamenlijk optreden op nationaal, regionaal en mondiaal niveau van wezenlijk belang is ter voorkoming en beëindiging van de verontreiniging van de zee alsook om te komen tot een duurzaam beheer van het zeegebied, dat wil zeggen een zodanig beheer van menselijke activiteiten, dat het mariene ecosysteem het rechtmatig gebruik van de zee kan blijven dragen en kan blijven voorzien in de behoeften van de huidige en toekomstige generaties;

Indachtig dat het ecologisch evenwicht en het rechtmatig gebruik van de zee worden bedreigd door verontreiniging;

Gelet op de aanbevelingen van de Conferentie van de Verenigde Naties inzake het leefmilieu, gehouden te Stockholm in juni 1972;

Gelet ook op de resultaten van de Conferentie van de Verenigde Naties inzake milieu en ontwikkeling, gehouden te Rio de Janeiro in juni 1992;

Herinnerende aan de desbetreffende bepalingen van het internationaal gewoonterecht, weergegeven in Deel XII van het Verdrag van de Verenigde Naties inzake het recht van de zee, en in bijzonder aan artikel 197 betreffende de mondiale en regionale samenwerking voor de bescherming en het behoud van het mariene milieu;

Overwegende dat de gemeenschapelijke belangen van de bij een zelfde zeegebied betrokken Staten hen moeten brengen tot samenwerking op regionaal of subregionaal niveau;

Herinnerend aan de positieve resultaten die zijn behaald in het kader van het Verdrag ter voorkoming van verontreiniging van de zee ten gevolge van het storten uit schepen en luchtvaartuigen, ondertekend te Oslo op 15 februari 1972, zoals gewijzigd bij de protocollen van 2 maart 1983 en 5 december 1989, en het Verdrag ter voorkoming van verontreiniging van de zee vanaf het land, ondertekend te Parijs op 4 juni 1974, zoals gewijzigd bij het protocol van 26 maart 1986;

Ervan overtuigd dat onverwijld verdere internationale maatregelen moeten worden genomen ten einde de verontreiniging van de zee te voorkomen en te beëindigen, als onderdeel van een voortschrijdend en samenhangend programma ter bescherming van het mariene milieu;

Erkennende dat het wenselijk kan zijn met betrekking tot de voorkoming en beëindiging van de verontreiniging van het mariene milieu, of met betrekking tot de bescherming van het mariene milieu tegen de nadelige gevolgen van menselijke activiteiten, op regionaal niveau maatregelen te treffen die strenger zijn dan die welke zijn vervat in internationale verdragen of overeenkomsten met een mondiale werkingssfeer;

Erkennende dat aangelegenheden betreffende het beheer van de visserij op passende wijze zijn geregeld in internationale en regionale overeenkomsten waarin deze aangelegenheden specifiek worden behandeld;

Overwegende dat in de huidige Verdragen van Oslo en Parijs enkele van de vele bronnen van verontreiniging niet afdoende zijn geregeld, en dat het derhalve gerechtvaardigd is deze te vervangen door het onderhavige Verdrag, dat betrekking heeft op alle bronnen van verontreiniging van het mariene milieu en de nadelige gevolgen van menselijke activiteiten daarvoor, en dat uitgaat van het voorzorgsbeginsel en de regionale samenwerking versterkt;

Zijn het volgende overeengekomen:

Artikel

1

Begripsomschrijvingen

Voor de toepassing van dit Verdrag:

  • a.

    wordt onder „zeegebied” verstaan de binnenwateren en de territoriale zee van de Verdragsluitende Partijen, de zee buiten en grenzend aan de territoriale zee, onder de rechtsmacht van de kuststaat in de door het internationale recht erkende mate, en de volle zee, met inbegrip van de bodem van deze wateren en de ondergrond daarvan, welke wateren als volgt zijn begrensd:

    • i.

      de delen van de Atlantische Oceaan en de Noordelijke IJszee en de hiertoe behorende zeeën ten noorden van 36° noorderbreedte en tussen 42° westerlengte en 51 ° oosterlengte, met uitzondering van:

      • 1.

        de Oostzee en de Belten, ten zuiden en ten oosten van de lijnen getrokken van Hasenöre-voorland naar Punt Gniben, van Korshage naar Spodsbjerg en van Gilbjerg-voorland naar Kullen,

      • 2.

        de Middellandse Zee en de bijbehorende zeeën tot aan het snijpunt van de breedtegraad van 36° noorderbreedte en de lengtegraad van 5° 36' westerlengte;

    • ii.

      het deel van de Atlantische Oceaan ten noorden van 59° noorderbreedte en tussen 44° westerlengte en 42° westerlengte.

  • b.

    wordt onder „binnenwateren” verstaan de wateren gelegen aan de landzijde van de basislijnen vanwaar de breedte van de territoriale zee wordt gemeten, in het geval van waterlopen zich uitstrekkende tot de zoetwatergrens.

  • c.

    wordt onder „zoetwatergrens” verstaan de plaats in de waterloop waar bij laagwater en in tijden van geringe afvloeiing van zoet water het zoutgehalte merkbaar stijgt ten gevolge van de aanwezigheid van zeewater.

  • d.

    wordt onder „verontreiniging” verstaan het direct of indirect door de mens in het zeegebied brengen van stoffen of energie, hetgeen leidt of kan leiden tot gevaar voor de gezondheid van de mens, tot schade aan levende rijkdommen en mariene ecosystemen, tot aantasting van de mogelijkheden tot recreatie of tot hindering van ander rechtmatig gebruik van de zee.

  • e.

    wordt onder „landbronnen” verstaan puntbronnen en diffuse bronnen op het land, waaruit stoffen of energie in het zeegebied terechtkomen via het water, de lucht of rechtstreeks vanaf de kust. Hieronder vallen tevens bronnen verband houdende met een plaats voor opzettelijke verwijdering of lozing onder de zeebodem, die toegankelijk is vanaf het land via een tunnel, pijpleiding of anderszins, en andere bronnen verband houdende met kunstmatige bouwwerken, geplaatst in het zeegebied onder de rechtsmacht van een Verdragsluitende Partij voor andere doeleinden dan offshore-activiteiten.

  • f.

    wordt onder „storten” verstaan:

    • i.

      het zich opzettelijk ontdoen in het zeegebied van afval of andere stoffen

      • 1.

        vanaf schepen of vanuit luchtvaartuigen;

      • 2.

        vanaf offshore-installaties;

    • ii.

      het zich opzettelijk ontdoen in het zeegebied van

      • 1.

        schepen of luchtvaartuigen;

      • 2.

        offshore-installaties en -pijpleidingen.

  • g.

    wordt onder „storten” niet verstaan:

    • i.

      het zich ontdoen, in overeenstemming met het Internationaal Verdrag ter voorkoming van verontreiniging door schepen van 1973, zoals gewijzigd bij het daarop betrekking hebbende Protocol van 1978, of andere toepasselijke internationale regelgeving, van afval of andere stoffen verbonden met of afkomstig uit de normale exploitatie van schepen, luchtvaartuigen of offshore-installaties, anders dan afval of andere stoffen vervoerd door of naar schepen, luchtvaartuigen of offshore-installaties die zijn bestemd voor het zich ontdoen van bedoeld afval of andere stoffen, dan wel afkomstig uit de behandeling van bedoeld afval of andere stoffen aan boord van die schepen of luchtvaartuigen of op die offshore-installaties;

    • ii.

      het plaatsen van stoffen voor andere doeleinden dan het zich louter ontdoen daarvan, met dien verstande dat indien de plaatsing voor andere doeleinden is dan die waarvoor de stoffen oorspronkelijk zijn bedoeld of vervaardigd, deze in overeenstemming moet zijn met de desbetreffende bepalingen van het Verdrag; en

    • iii.

      voor de toepassing van Bijlage III, het geheel of gedeeltelijk ter plaatse achterlaten van een buiten gebruik gestelde offshore-installatie of -pijpleiding, mits zulks plaatsvindt in overeenstemming met de bepalingen van dit Verdrag en met andere internationale regelgeving terzake.

  • h.

    wordt onder „verbranden” verstaan de opzettelijke verbranding van afval of andere stoffen in het zeegebied met het oog op de thermische vernietiging daarvan.

  • i.

    wordt onder „verbranden” niet verstaan de thermische vernietiging van afval of andere stoffen, in overeenstemming met de toepasselijke internationale regelgeving, verbonden met of afkomstig uit de normale exploitatie van schepen, luchtvaartuigen of offshore-installaties, anders dan de thermische vernietiging van afval of andere stoffen aan boord van schepen of luchtvaartuigen of op offshore-installaties die bestemd zijn voor een dergelijke thermische vernietiging.

  • j.

    wordt onder „offshore-activiteiten” verstaan in het zeegebied verrichte activiteiten ten behoeve van de exploratie, schatting of exploitatie van vloeibare of gasvormige koolwaterstoffen.

  • k.

    wordt onder „offshore-bronnen” verstaan offshore-installaties en offshore-pijpleidingen waarvan c.q. waaruit stoffen of energie in het zeegebied terechtkomen.

  • l.

    wordt onder „offshore-installaties” verstaan alle kunstmatige bouwwerken, installaties of vaartuigen, of delen daarvan, zowel drijvend als bevestigd aan de zeebodem, die in het zeegebied zijn geplaatst ten behoeve van offshore-activiteiten.

  • m.

    wordt onder „offshore-pijpleidingen” verstaan alle pijpleidingen die in het zeegebied zijn aangelegd ten behoeve van offshore-activiteiten.

  • n.

    wordt onder „schepen of luchtvaartuigen” verstaan (lucht)vaartuigen, ongeacht van welk type, en onderdelen en uitrusting daarvan. Hieronder worden mede verstaan luchtkussenvaartuigen, drijvende toestellen, al dan niet met eigen voortstuwingsmiddelen, en andere kunstmatige bouwwerken in het zeegebied, alsmede hun uitrusting, doch met uitzondering van offshore-installaties en -pijpleidingen.

  • o.

    onder „afval of andere stoffen” wordt niet verstaan:

    • i.

      menselijke stoffelijke resten;

    • ii.

      offshore-installaties;

    • iii.

      offshore-pijpleidingen;

    • iv.

      onbewerkte vis en visafval afkomstig van visserijschepen.

  • p.

    wordt onder „het Verdrag” verstaan, tenzij de tekst anders luidt, het Verdrag inzake de bescherming van het mariene milieu in het noordoostelijk deel van de Atlantische Oceaan, alsmede de Bijlagen en Aanhangsels daarbij.

  • q.

    wordt onder „het Verdrag van Oslo” verstaan het Verdrag ter voorkoming van verontreiniging van de zee ten gevolge van het storten uit schepen en luchtvaartuigen, ondertekend te Oslo op 15 februari 1972, zoals gewijzigd bij de protocollen van 2 maart 1983 en 5 december 1989.

  • r.

    wordt onder „het Verdrag van Parijs” verstaan het Verdrag ter voorkoming van verontreiniging van de zee vanaf het land, ondertekend te Parijs op 4 juni 1974, zoals gewijzigd bij het protocol van 26 maart 1986.

  • s.

    wordt onder „regionale organisatie voor economische integratie” verstaan een door soevereine Staten in een bepaalde regio opgerichte organisatie die bevoegdheid heeft ten aanzien van in het Verdrag geregelde aangelegenheden en die naar behoren gemachtigd is, in overeenstemming met haar interne procedures, om het Verdrag te ondertekenen, te bekrachtigen, te aanvaarden of goed te keuren dan wel hiertoe toe te treden.

Artikel

2

Algemene verplichtingen

Artikel

3

Verontreiniging uit landbronnen

De Verdragsluitende Partijen ondernemen, afzonderlijk of gezamenlijk, alle mogelijke stappen om de verontreiniging uit landbronnen te voorkomen en te beëindigen in overeenstemming met de bepalingen van het Verdrag, in het bijzonder op de in Bijlage I voorgeschreven wijze.

Artikel

4

Verontreiniging ten gevolge van storting of verbranding

De Verdragsluitende Partijen ondernemen, afzonderlijk of gezamenlijk, alle mogelijke stappen om de verontreiniging ten gevolge van het storten of verbranden van afval of andere stoffen te voorkomen en te beëindigen in overeenstemming met de bepalingen van het Verdrag, in het bijzonder op de in Bijlage II voorgeschreven wijze.

Artikel

5

Verontreiniging uit offshore-bronnen

De Verdragsluitende Partijen ondernemen, afzonderlijk of gezamenlijk, alle mogelijke stappen om de verontreiniging uit offshorebronnen te voorkomen en te beëindigen in overeenstemming met de bepalingen van het Verdrag, in het bijzonder op de in Bijlage III voorgeschreven wijze.

Artikel

6

Beoordeling van de kwaliteit van het mariene milieu

In overeenstemming met de bepalingen van het Verdrag, in het bijzonder op de in Bijlage IV voorgeschreven wijze:

  • a.

    gaan de Verdragsluitende Partijen regelmatig over tot de opstelling en publikatie van een gezamenlijke beoordeling van de kwaliteit van het mariene milieu en de ontwikkeling daarvan, betreffende het zeegebied of regio's of subregio's daarvan;

  • b.

    nemen de Verdragsluitende Partijen in die beoordeling een evaluatie op van de doeltreffendheid van de genomen en voorgenomen maatregelen ter bescherming van het mariene milieu, en stellen zij daarin prioriteiten voor de te ondernemen acties.

Artikel

7

Verontreiniging uit andere bronnen

De Verdragsluitende Partijen werken samen met het oog op de aanneming van Bijlagen, naast de in de artikelen 3, 4, 5 en 6 hierboven genoemde Bijlagen, waarin maatregelen, procedures en normen worden voorgeschreven om het zeegebied te beschermen tegen verontreiniging uit andere bronnen, voor zover die verontreiniging niet reeds het voorwerp vormt van doeltreffende maatregelen, overeengekomen door andere internationale organisaties of voorgeschreven door andere internationale verdragen.

Artikel

8

Wetenschappelijk en technisch onderzoek

Artikel

9

Toegang tot informatie

Artikel

10

De Commissie

Artikel

11

Waarnemers

Artikel

12

Secretariaat

Artikel

13

Besluiten en aanbevelingen

Artikel

14

Status van de Bijlagen en Aanhangsels

Artikel

15

Wijziging van het Verdrag

Artikel

16

Aanneming van Bijlagen

De bepalingen van artikel 15 betreffende wijziging van het Verdrag zijn ook van toepassing op het voorstellen, aanvaarden en in werking treden van een Bijlage bij het Verdrag, met dien verstande dat de Commissie elke in artikel 7 bedoelde Bijlage moet aannemen met een meerderheid van drievierde van de stemmen van de Verdragsluitende Partijen.

Artikel

17

Wijziging van Bijlagen

Artikel

18

Aanneming van Aanhangsels

Artikel

19

Wijziging van Aanhangsels

Artikel

20

Stemrecht

Artikel

21

Grensoverschrijdende verontreiniging

Artikel

22

Verslaglegging aan de Commissie

De Verdragsluitende Partijen brengen aan de Commissie regelmatig verslag uit over:

  • a.

    de maatregelen van wetgevende, regelgevende of andere aard die zij hebben genomen ter uitvoering van de bepalingen van het Verdrag en van de op grond daarvan aangenomen besluiten en aanbevelingen, daarbij inbegrepen met name maatregelen genomen om gedragingen die in strijd zijn met die bepalingen te voorkomen en daaraan sancties te verbinden;

  • b.

    de doeltreffendheid van de in letter a van dit artikel bedoelde maatregelen;

  • c.

    problemen waarop zij stuiten bij de uitvoering van de in letter a van dit artikel bedoelde bepalingen.

Artikel

23

Naleving

De Commissie:

  • a.

    beoordeelt, op basis van de in artikel 22 bedoelde periodieke verslagen en andere door de Verdragsluitende Partijen ingediende rapporten, de naleving door de Verdragsluitende Partijen van het Verdrag en van de op grond daarvan aangenomen besluiten en aanbevelingen;

  • b.

    besluit en roept op, indien van toepassing, tot het ondernemen van stappen ten einde te bewerkstelligen dat het Verdrag en de op grond daarvan aangenomen besluiten volledig worden nageleefd, en te bevorderen dat de aanbevelingen worden uitgevoerd, met inbegrip van maatregelen om een Verdragsluitende Partij bij te staan om haar verplichtingen na te komen.

Artikel

24

Regionalisering

De Commissie kan besluiten dat een door haar aangenomen besluit of aanbeveling geldt voor het gehele zeegebied dan wel een bepaald gedeelte daarvan, en kan verschillende tijdschema's voorschrijven, rekening houdend met de verschillen in de ecologische en economische situatie in de diverse regio's en subregio's die onder het Verdrag vallen.

Artikel

25

Ondertekening

Het Verdrag staat open voor ondertekening te Parijs van 22 september 1992 tot 30 juni 1993 door:

  • a.

    de Partijen bij het Verdrag van Oslo of het Verdrag van Parijs;

  • b.

    elke andere kuststaat die aan het zeegebied grenst;

  • c.

    elke Staat die bovenstrooms is gelegen aan een waterloop die uitmondt in het zeegebied;

  • d.

    elke regionale organisatie voor economische integratie die onder haar leden ten minste één Staat heeft waarop de letters a tot en met c van dit artikel van toepassing zijn.

Artikel

26

Bekrachtiging, aanvaarding of goedkeuring

Het Verdrag dient te worden bekrachtigd, aanvaard of goedgekeurd. De akten van bekrachtiging, aanvaarding of goedkeuring worden nedergelegd bij de Regering van de Franse Republiek.

Artikel

27

Toetreding

Artikel

28

Voorbehouden

Ten aanzien van het Verdrag kan geen enkel voorbehoud worden gemaakt.

Artikel

29

Inwerkingtreding

Artikel

30

Opzegging

Artikel

31

Vervanging van de Verdragen van Oslo en Parijs

Artikel

32

Regeling van geschillen

Artikel

33

Taken van de depot-Regering

De depot-Regering stelt de Verdragsluitende Partijen en zij die het Verdrag ondertekenen in kennis van:

  • a.

    de nederlegging van akten van bekrachtiging, aanvaarding, goedkeuring of toetreding, van verklaringen van niet-aanvaarding en van kennisgevingen van opzegging, overeenkomstig de artikelen 26, 27 en 30;

  • b.

    de datum waarop het Verdrag in werking treedt overeenkomstig artikel 29;

  • c.

    de ontvangst van kennisgevingen van aanvaarding, de nederlegging van de akten van bekrachtiging, aanvaarding, goedkeuring of toetreding en de inwerkingtreding van wijzigingen op het Verdrag en de aanneming en wijziging van Bijlagen of Aanhangsels, overeenkomstig de artikelen 15, 16, 17, 18 en 19.

Artikel

34

Oorspronkelijke tekst

Het origineel van het Verdrag, waarvan de Franse en de Engelse tekst gelijkelijk authentiek zijn, wordt nedergelegd bij de Regering van de Franse Republiek, die daarvan voor eensluidend gewaarmerkte afschriften doet toekomen aan de Verdragsluitende Partijen en aan hen die het Verdrag hebben ondertekend, en die een voor eensluidend gewaarmerkt afschrift zal nederleggen bij de Secretaris-Generaal van de Verenigde Naties ter registratie en publikatie ingevolge artikel 102 van het Handvest van de Verenigde Naties.

TEN BLIJKE WAARVAN de ondergetekenden, hiertoe naar behoren gemachtigd door hun onderscheiden Regeringen, dit Verdrag hebben ondertekend.

GEDAAN te Parijs op 22 september 1992.

Bijlage

I

Inzake de voorkoming en beëindiging van de verontreiniging uit landbronnen

Artikel

1

Artikel

2

Artikel

3

Voor de toepassing van deze Bijlage heeft de Commissie, onder andere, tot taak:

  • a.

    plannen op te stellen ter beperking en geleidelijke uitbanning van stoffen die toxisch, persistent of vatbaar voor biologische accumulatie zijn, afkomstig uit landbronnen;

  • b.

    indien van toepassing, programma's en maatregelen op te stellen ter beperking van het inbrengen van nutriënten uit stedelijke, gemeentelijke, industriële, agrarische en andere bronnen.

Bijlage

II

Inzake de voorkoming en beëindiging van de verontreiniging ten gevolge van storting of verbranding

Artikel

1

Deze Bijlage is niet van toepassing op het zich opzettelijk ontdoen in het zeegebied van:

  • a.

    afval en andere stoffen vanaf offshore-installaties;

  • b.

    offshore-installaties en offshore-pijpleidingen.

Artikel

2

Verbranding is verboden.

Artikel

3

Artikel

4

Artikel

5

Een stof mag niet in het zeegebied worden gebracht voor andere doeleinden dan die waarvoor deze oorspronkelijk was bedoeld of vervaardigd zonder vergunning of ontheffingsregeling van de bevoegde autoriteit van de desbetreffende Verdragsluitende Partij. Deze vergunning of ontheffingsregeling dient in overeenstemming te zijn met de desbetreffende toepasselijke criteria, richtlijnen en procedures die door de Commissie zijn aangenomen overeenkomstig artikel 6 van deze Bijlage. Deze bepaling mag niet zodanig worden uitgelegd, dat hiermede de storting van afval of andere stoffen wordt toegestaan die anderszins in deze Bijlage is verboden.

Artikel

6

Voor de toepassing van deze Bijlage heeft de Commissie, onder andere, tot taak criteria, richtlijnen en procedures op te stellen en aan te nemen betreffende de storting van afval of andere stoffen, genoemd in het tweede lid van artikel 3, en het in het zeegebied brengen van stoffen als bedoeld in artikel 5 van deze Bijlage, ten einde de verontreiniging te voorkomen en te beëindigen.

Artikel

7

De bepalingen van deze Bijlage inzake storting zijn niet van toepassing in geval van overmacht, wegens zwaar weer of door enige andere oorzaak, wanneer de veiligheid van mensenlevens of van een schip of luchtvaartuig wordt bedreigd. Een dergelijke storting dient zodanig te geschieden dat het risico van schade voor de mens of het leven in zee tot een minimum wordt beperkt, en dient onmiddellijk te worden gemeld aan de Commissie, te zamen met de volledige gegevens betreffende de omstandigheden alsook de aard en de hoeveelheden van het gestorte afval of de gestorte andere stoffen.

Artikel

8

De Verdragsluitende Partijen nemen passende maatregelen, zowel afzonderlijk als binnen de daarvoor in aanmerking komende internationale organisaties, ter voorkoming en beëindiging van de verontreiniging ten gevolge van het verlaten van schepen of luchtvaartuigen in het zeegebied na een ongeval. Bij ontstentenis van advies ter zake van de kant van bedoelde internationale organisaties, dienen de door de afzonderlijke Verdragsluitende Partijen te nemen maatregelen te zijn gebaseerd op eventueel door de Commissie aan te nemen richtlijnen.

Artikel

9

In een noodsituatie, indien een Verdragsluitende Partij van mening is dat afval of andere stoffen waarvan het storten verboden is op grond van deze Bijlage, niet zonder onaanvaardbaar gevaar of schade kan worden verwijderd op het land, treedt zij onmiddellijk in overleg met andere Verdragsluitende Partijen ten einde de meest bevredigende wijze van opslag, vernietiging of verwijdering te vinden, naar gelang de omstandigheden. De Verdragsluitende Partij stelt de Commissie op de hoogte van de naar aanleiding van dit overleg ondernomen stappen. De Verdragsluitende Partijen verplichten zich ertoe elkander in dergelijke situaties bij te staan.

Artikel

10

Bijlage

III

Inzake de voorkoming en beëindiging van de verontreiniging uit offshore-bronnen

Artikel

1

Deze Bijlage is niet van toepassing op het zich opzettelijk ontdoen in het zeegebied van:

  • a.

    afval en andere stoffen vanaf schepen of vanuit luchtvaartuigen;

  • b.

    schepen of luchtvaartuigen.

Artikel

2

Artikel

3

Artikel

4

Artikel

5

Artikel

6

De artikelen 3 en 5 van deze Bijlage zijn niet van toepassing in geval van overmacht, wegens zwaar weer of door enige andere oorzaak, wanneer de veiligheid van mensenlevens of van een offshore-installatie wordt bedreigd. Een dergelijke storting dient zodanig te geschieden dat het risico van schade voor de mens of het leven in zee tot een minimum wordt beperkt, en dient onmiddellijk te worden gemeld aan de Commissie, te zamen met de volledige gegevens betreffende de omstandigheden alsook de aard en de hoeveelheden van de gestorte stoffen.

Artikel

7

De Verdragsluitende Partijen nemen passende maatregelen, zowel afzonderlijk als binnen de daarvoor in aanmerking komende internationale organisaties, ter voorkoming en beëindiging van de verontreiniging ten gevolge van het verlaten van offshore-installaties in het zeegebied na een ongeval. Bij ontstentenis van advies ter zake van de kant van bedoelde internationale organisaties, dienen de door de afzonderlijke Verdragsluitende Partijen te nemen maatregelen te zijn gebaseerd op eventueel door de Commissie aan te nemen richtlijnen.

Artikel

8

Een buiten gebruik gestelde offshore-installatie of -pijpleiding mag niet in het zeegebied worden geplaatst voor andere doeleinden dan die waarvoor deze oorspronkelijk was bedoeld of gebouwd zonder vergunning of ontheffingsregeling van de bevoegde autoriteit van de desbetreffende Verdragsluitende Partij. Deze vergunning of ontheffingsregeling dient in overeenstemming te zijn met de desbetreffende toepasselijke criteria, richtlijnen en procedures die door de Commissie zijn aangenomen overeenkomstig artikel 10, letter d, van deze Bijlage. Deze bepaling mag niet zodanig worden uitgelegd, dat hiermede de storting van buiten gebruik gestelde offshore-installaties of -pijpleidingen in strijd met de bepalingen van deze Bijlage wordt toegestaan.

Artikel

9

Artikel

10

Voor de toepassing van deze Bijlage heeft de Commissie, onder andere, tot taak:

  • a.

    informatie te verzamelen over stoffen die bij offshore-activiteiten worden gebruikt, en op grond van die informatie lijsten van stoffen op te stellen ten behoeve van het eerste lid van artikel 4 van deze Bijlage;

  • b.

    lijsten op te stellen van stoffen die toxisch, persistent of vatbaar voor biologische accumulatie zijn, en plannen op te stellen voor de vermindering en de geleidelijke uitbanning van het gebruik daarvan op of de lozing daarvan vanuit offshore-bronnen;

  • c.

    criteria, richtlijnen en procedures vast te stellen voor de voorkoming van verontreiniging ten gevolge van het storten van buiten gebruik gestelde offshore-installaties en -pijpleidingen, alsmede het ter plaatse achterlaten van offshore-installaties, in het zeegebied;

  • d.

    criteria, richtlijnen en procedures vast te stellen met betrekking tot het in het zeegebied plaatsen van buiten gebruik gestelde offshoreinstallaties en -pijpleidingen als bedoeld in artikel 8 van deze Bijlage, ten einde de verontreiniging te voorkomen en te beëindigen.

Bijlage

IV

Inzake de beoordeling van de kwaliteit van het mariene milieu

1

Artikel

2

Voor de toepassing van deze Bijlage dienen de Verdragsluitende Partijen:

  • a.

    samen te werken bij de uitvoering van controleprogramma's en de resultaten daarvan voor te leggen aan de Commissie;

  • b.

    zich te houden aan de voorschriften inzake kwaliteitswaarborg en deel te nemen aan onderlinge afstemmingsactiviteiten;

  • c.

    afzonderlijk of bij voorkeur gezamenlijk andere beproefde middelen voor wetenschappelijke beoordeling te gebruiken en te ontwikkelen, zoals modellen, teledetectie en strategieën voor risicoanalyse waarin de voortschrijdende kennis wordt verwerkt;

  • d.

    afzonderlijk of bij voorkeur gezamenlijk onderzoek te verrichten dat noodzakelijk wordt geacht ter beoordeling van de kwaliteit van het mariene milieu, en de kennis van en het wetenschappelijk inzicht in het mariene milieu en, in het bijzonder, het verband tussen de ingebrachte stoffen, concentraties en de effecten, te vergroten;

  • e.

    rekening te houden met de wetenschappelijke vooruitgang die nuttig wordt geacht voor deze beoordeling en die elders wordt geboekt, hetzij op eigen initiatief van onderzoekers en onderzoeksinstellingen, hetzij uit hoofde van nationale en internationale onderzoeksprogramma's dan wel onder auspiciën van de Europese Economische Gemeenschap of andere regionale organisaties voor economische integratie.

Artikel

3

Voor de toepassing van deze Bijlage heeft de Commissie, onder andere, tot taak:

  • a.

    gezamenlijke controleprogramma's en programma's voor met beoordeling verband houdend onderzoek vast te stellen en uit te voeren, handleidingen op te stellen, waarnaar de deelnemers zich kunnen richten bij de uitvoering van deze controleprogramma's, en de presentatie en interpretatie van de resultaten daarvan goed te keuren;

  • b.

    beoordelingen uit te voeren rekening houdend met de resultaten van de controle en het onderzoek ter zake en de gegevens betreffende het in het zeegebied brengen van stoffen of energie, vallende onder andere Bijlagen bij het Verdrag, alsmede andere relevante informatie;

  • c.

    indien van toepassing, te verzoeken om advies en diensten van bevoegde regionale organisaties en andere bevoegde internationale organisaties en bevoegde instellingen ten einde de meest recente resulaten van wetenschappelijk onderzoek te kunnen opnemen;

  • d.

    samen te werken met bevoegde regionale organisaties en andere bevoegde internationale organisaties bij de uitvoering van beoordelingen van de kwaliteit.

Bijlage

V

Inzake de bescherming en het behoud van de ecosystemen en de biologische diversiteit van het zeegebied

Artikel

1

Voor de toepassing van deze Bijlage en van Aanhangsel 3 zijn de begripsomschrijvingen van „biologische diversiteit", „ecosysteem" en „habitat" dezelfde als die welke zijn vervat in het Verdrag inzake biologische diversiteit van 5 juni 1992.

Artikel

2

Bij het nakomen van hun verplichting uit hoofde van het Verdrag om, afzonderlijk en gezamenlijk, de noodzakelijke maatregelen te treffen ter bescherming van het zeegebied tegen de nadelige gevolgen van menselijke activiteiten teneinde de gezondheid van de mens te beschermen en mariene ecosystemen te behouden en, wanneer uitvoerbaar, aangetaste zeegebieden te herstellen, alsmede hun verplichting uit hoofde van het Verdrag inzake biologische diversiteit van 5 juni 1992 om strategieën, plannen of programma's te ontwikkelen ten behoeve van het behoud en het duurzaam gebruik van biologische diversiteit:

  • a.

    nemen de Verdragsluitende Partijen de noodzakelijke maatregelen ter bescherming en behoud van de ecosystemen en de biologische diversiteit van het zeegebied, en, waar uitvoerbaar, tot herstel van aangetaste zeegebieden; en

  • b.

    werken de Verdragsluitende Partijen samen bij het aannemen van programma's en maatregelen ten behoeve van het regelen van de menselijke activiteiten die worden vastgesteld door middel van toepassing van de in Aanhangsel 3 genoemde criteria.

Artikel

3

Artikel

4

Aanhangsel

1

Criteria voor de vaststelling van de praktijken en technieken als bedoeld in artikel 2, derde lid, letter b, onder i van het verdrag

BESTE BESCHIKBARE TECHNIEKEN

1

Bij de toepassing van de beste beschikbare technieken dient de nadruk te liggen op de toepassing van technieken die geen afval produceren, indien deze beschikbaar zijn.

2

Onder „de beste beschikbare technieken" wordt verstaan de laatste ontwikkelingen („stand van de techniek") in procédés, installaties of bedrijfsvoering aan de hand waarvan kan worden vastgesteld of een bepaalde maatregel ter beperking van lozingen, emissies en afval vanuit praktisch oogpunt geschikt is. Bij de vaststelling of een reeks van procédés, installaties en bedrijfsvoering in het algemeen of in een bepaald geval de beste beschikbare technieken vormen, dient bijzondere aandacht te worden besteed aan:

  • a.

    vergelijkbare procédés, installaties of bedrijfsvoering die recentelijk zijn beproefd en goede resultaten hebben opgeleverd;

  • b.

    de technologische vooruitgang en veranderingen in wetenschappelijke kennis en inzicht;

  • c.

    de economische haalbaarheid van deze technieken;

  • d.

    termijnen voor de invoering daarvan in zowel nieuwe als bestaande inrichtingen;

  • e

    de aard en de omvang van de lozingen en emissies in kwestie.

3

Hieruit volgt derhalve dat datgene wat in een bepaald procédé „de beste beschikbare techniek" is, in de loop van de tijd zal evolueren, naar gelang de technologische vooruitgang, economische en sociale factoren, alsook veranderingen in wetenschappelijke kennis en inzicht.

4

Indien de vermindering van lozingen en emissies ten gevolge van de toepassing van de beste beschikbare technieken niet leidt tot voor het milieu aanvaardbare resulaten, dienen aanvullende maatregelen te worden toegepast.

5

Onder „technieken" wordt mede verstaan zowel de toegepaste techniek, als de wijze waarop de inrichting wordt ontworpen, gebouwd, onderhouden, geëxploiteerd en ontmanteld.

BESTE MILIEUPRAKTIJK

6

Onder „beste milieupraktijk" wordt verstaan de toepassing van de meest geschikte combinatie van milieumaatregelen en -strategieën. Bij het maken van een keuze in afzonderlijke gevallen dient ten minste de onderstaande reeks steeds verder gaande maatregelen in aanmerking te worden genomen:

  • a.

    het geven van informatie en voorlichting aan het publiek en gebruikers over de gevolgen voor het milieu van de keuze van bepaalde activiteiten en de keuze van produkten, het gebruik en de uiteindelijke verwijdering daarvan;

  • b.

    het ontwikkelen en toepassen van milieugedragscodes, die betrekking hebben op alle aspecten van de activiteit gedurende de levenscyclus van het produkt;

  • c.

    verplicht gebruik van etiketten waarop de gebruikers worden geïnformeerd over de milieu-risico's die zijn verbonden aan een produkt, het gebruik en de uiteindelijke verwijdering ervan;

  • d.

    het zuinig omgaan met hulpbronnen, waaronder energie;

  • e.

    het algemeen beschikbaar maken van inzamelings- en verwijderingsstelsels;

  • f.

    het vermijden van het gebruik van gevaarlijke stoffen of produkten en het voortbrengen van gevaarlijke afvalstoffen;

  • g.

    recycling, terugwinning en hergebruik;

  • h.

    het toepassen van economische instrumenten op activiteiten, produkten of groepen produkten;

  • i.

    het invoeren van een vergunningenstelsel, dat mede een reeks beperkingen of een totaal verbod omvat.

7

Bij de vaststelling welke combinatie van maatregelen in het algemeen of in een bepaald geval de beste milieupraktijk vormt, dient in het bijzonder aandacht te worden besteed aan:

  • a.

    het milieu-risico van het produkt en de vervaardiging, het gebruik en de uiteindelijke verwijdering daarvan;

  • b.

    het vervangen door minder vervuilende activiteiten of stoffen;

  • c.

    de omvang van het gebruik;

  • d.

    de mogelijke voor- en nadelen voor het milieu van vervangende stoffen of activiteiten;

  • e.

    de vooruitgang en veranderingen in wetenschappelijke kennis en inzicht;

  • f.

    termijnen voor de uitvoering;

  • g

    sociale en economische gevolgen.

8

Hieruit volgt derhalve dat datgene wat voor een bepaalde bron „de beste milieupraktijk" is, in de loop van de tijd zal evolueren, naar gelang de technologische vooruitgang, economische en sociale factoren, alsook veranderingen in wetenschappelijke kennis en inzicht.

9

Indien de vermindering van het inbrengen van stoffen ten gevolge van de toepassing van de beste milieupraktijk niet leidt tot voor het milieu aanvaardbare resultaten, dienen aanvullende maatregelen te worden toegepast en dient de beste milieupraktijk opnieuw te worden gedefinieerd.

Aanhangsel

2

Criteria als bedoeld in artikel 1, tweede lid, van Bijlage I en artikel 2, tweede lid, van Bijlage III

1

Bij het stellen van prioriteiten en het beoordelen van de aard en de reikwijdte van programma's en maatregelen, en de termijnen daarvoor, dienen de Verdragsluitende Partijen de onderstaande criteria te hanteren:

  • a.

    de persistentie;

  • b.

    de toxiciteit of andere schadelijke eigenschappen;

  • c.

    de neiging tot biologische accumulatie;

  • d.

    de radioactiviteit;

  • e.

    de verhouding tussen de waargenomen of (wanneer de resultaten van waarnemingen nog niet beschikbaar zijn) verwachte concentraties en concentraties zonder waargenomen effecten;

  • f.

    door de mens veroorzaakt risico van eutrofiëring;

  • g.

    grensoverschrijdende betekenis;

  • h.

    risico van ongewenste veranderingen in het mariene ecosysteem en de onomkeerbaarheid of aanhoudendheid van effecten;

  • i.

    het hinderen van de winning van produkten uit de zee die bestemd zijn voor menselijke consumptie of enig ander rechtmatig gebruik van de zee;

  • j.

    gevolgen voor de smaak en/of geur van produkten uit de zee die bestemd zijn voor menselijke consumptie, of gevolgen voor de geur, kleur, doorzichtigheid of andere kenmerken van het zeewater;

  • k.

    distributiepatronen (d.w.z. betrokken hoeveelheden, gebruikspatronen en kans dat de stof in het mariene milieu terechtkomt);

  • l.

    het niet verwezenlijken van de doelstellingen betreffende de kwaliteit van het milieu.

2

Deze criteria zijn niet noodzakelijkerwijs alle van even groot belang bij de bestudering van een bepaalde stof of groep stoffen.

3

Bovenstaande criteria geven aan dat tot de stoffen waarvoor programma's en maatregelen moeten worden opgesteld, behoren:

  • a.

    zware metalen en verbindingen daarvan;

  • b.

    organohalogeenverbindingen (en stoffen waaruit dergelijke verbindingen in het mariene milieu kunnen ontstaan);

  • c.

    organische fosfor- en siliciumverbindingen;

  • d.

    biociden als pesticiden, fungiciden, herbiciden, insekticiden, slijmbestrijdingsmiddelen en chemicaliën die, onder andere, worden gebruikt ter verduurzaming van hout, timmerhout, houtpulp, cellulose, papier, huiden en textiel;

  • e.

    van aardolie afgeleide oliën en koolwaterstoffen;

  • f.

    stikstof- en fosforverbindingen;

  • g.

    radioactieve stoffen, met inbegrip van afvalstoffen;

  • h.

    persistente synthetische stoffen die kunnen drijven, zweven of zinken.

Aanhangsel

3

Criteria voor de vaststelling van menselijke activiteiten voor de toepassing van Bijlage V

1

De te hanteren criteria, rekening houdend met regionale verschillen, voor de vaststelling van menselijke activiteiten voor de toepassing van Bijlage V zijn:

  • a.

    de omvang, intensiteit en duur van de desbetreffende menselijke activiteit;

  • b.

    feitelijke en mogelijke nadelige gevolgen van de menselijke activiteit voor specifieke soorten, leefgemeenschappen en habitats;

  • c.

    feitelijke en potentiële nadelige gevolgen van de menselijke activiteit voor specifieke ecologische processen;

  • d.

    onomkeerbaarheid of duurzaamheid van deze gevolgen.

2

Deze criteria zijn niet noodzakelijkerwijs uitputtend of alle van even groot belang bij de bestudering van een specifieke activiteit.

OSPAR-Afspraak betreffende de betekenis van bepaalde begrippen in Bijlage V bij het OSPAR-Verdrag van 1992 inzake de bescherming en het behoud van ecosystemen en biologische diversiteit van het zeegebied

In OSPAR werd bepaald dat verwijzingen in Bijlage V bij het OSPAR-Verdrag van 1992 inzake de bescherming en het behoud van ecosystemen en biologische diversiteit van het zeegebied naar „aangelegenheden met betrekking tot het beheer van de visserij" verwijzingen zijn naar aangelegenheden waarvoor actie kan worden ondernomen uit hoofde van instrumenten als die welke deel uitmaken van:

  • a.

    het Gemeenschappelijk Visserijbeleid van de Europese Gemeenschap;

  • b.

    de overeenkomstige wetgeving van Verdragsluitende Partijen die geen lidstaten zijn van de Europese Unie; of

  • c.

    de overeenkomstige wetgeving die van kracht is op de Faeroër, Groenland, de Kanaaleilanden en het Eiland Man;

  • d.

    de Visserijcommissie voor het Noordoostelijk deel van de Atlantische Oceaan en de Organisatie voor de Instandhouding van de Zalm in de Noord-Atlantische Oceaan

ongeacht of dergelijke actie reeds is ondernomen.

Teneinde twijfel in het kader van het OSPAR-Verdrag te voorkomen, omvat het beheer van de visserij ook het beheer van zeezoogdieren.