Verdrag tot oprichting van het Europees Bureau voor Communicatie (EBC) 's-Gravenhage op 23 juni 1993, zoals gewijzigd te Kopenhagen op 9 april 2002

Convention for the Establishment of the European Communications Office (ECO)

The Hague on 23rd june 1993 as amended at Copenhagen on 9th april 2002

The States Parties to this Convention, hereinafter referred to as the „Contracting Parties";

determined to establish a permanent non-profit-making institution to assist the European Conference of Postal and Telecommunications Administrations, hereinafter referred to as „CEPT", with its tasks to strengthen relations between its Members, to promote their co-operation and to contribute to creating a dynamic market in the field of European postal and electronic communications;

noting that this Convention constitutes the amended text of the Convention for the establishment of the European Radiocommunications Office and that the Office established by this Convention shall assume the former responsibilities and tasks of the European Radiocommunications Office (ERO) and the European Telecommunications Office (ETO);

Have agreed as follows:

Article

1

Establishment of the European Communications Office

Article

2

Purpose of the ECO

The ECO shall be a centre of expertise in postal and electronic communications to assist and advise the CEPT Presidency and the CEPT Committees.

Article

3

Functions of the ECO

Article

4

Legal Status and Privileges

Article

5

Organs of the ECO

The ECO shall consist of a Council and a Director, assisted by a Staff.

Article

6

The Council

Article

7

Functions of the Council

Article

8

Voting Rules

Article

9

Director and Staff

Article

10

Work Programme

A work programme for the ECO covering a three-year period shall each year be established by the Council on the basis of proposals from the CEPT Assembly and the CEPT Committees. The first year of this programme shall contain sufficient detail to enable the annual budget of the ECO to be established.

Article

11

Budgeting and Accounting

Article

12

Financial Contributions

Article

13

Contracting Parties

Article

14

Signature

Article

15

Accession

Article

16

Entry into Force

Article

17

Denunciation

Article

18

Rights and Obligations of the Contracting Parties

Article

19

Settlement of Disputes

Any dispute concerning the interpretation or application of this Convention and its Annexes which is not settled by the good offices of the Council, shall be submitted by the parties concerned to arbitration in accordance with Annex B, which is an integral part of this Convention.

Article

20

Amendments

Article

21

Depositary

Annex

A

Contributory Units to be Used as a Basis for Financial Contribution and in Weighted Voting

25 Units:

France

Spain

Germany

United Kingdom

Italy

15 Units:

Switzerland

Netherlands

10 Units:

Austria

Norway

[Belgium]

Portugal

Denmark

[Russian Federation]

Finland

Sweden

Greece

Turkey

Luxembourg

5 Units:

Ireland

1 Unit:

[Albania]

Latvia

[Andorra]

Liechtenstein

[Azerbaijan]

[Lithuania]

[Bosnia and Herzegovina]

[Malta]

Bulgaria

[Moldova]

Croatia

Monaco

Cyprus

Poland

[Czech Republic]

Romania

Estonia

[San Marino]

[Former Yugoslav Republic

Slovak Republic

of Macedonia]

[Slovenia]

Hungary

[Ukraine]

Iceland

Vatican City

The CEPT Members who are not Contracting Parties to this Convention are in square brackets. They have been placed under the Contributory Unit corresponding to the Unit chosen under the CEPT Arrangement.

Annex

B

Arbitration Procedure

  • 1.

    For the purposes of adjudicating upon any dispute referred to in Article 19 of this Convention, an Arbitral Tribunal shall be established in accordance with the following paragraphs.

  • 2.

    Any Party to this Convention may join either party to the dispute in the arbitration.

  • 3.

    The Tribunal shall consist of three members. Each party to the dispute shall nominate one arbitrator within a period of two months from the date of receipt of the request by one party to refer the dispute to arbitration. The first two arbitrators shall, within a period of six months from the nomination of the second arbitrator, nominate the third arbitrator, who shall be the Chairman of the Tribunal. If one of the two arbitrators has not been nominated within the required period he shall, at the request of either party, be nominated by the Secretary General of the Permanent Court of Arbitration. The same procedure shall apply if the Chairman of the Tribunal has not been nominated within the required period.

  • 4.

    The Tribunal shall determine its seat and establish its own rules of procedure.

  • 5.

    The decision of the Tribunal shall be in accordance with international law and shall be based on this Convention and general principles of law.

  • 6.

    Each party shall bear the costs relating to the arbitrator for whose nomination it is responsible, as well as the costs of being represented before the Tribunal. The expenditure relating to the Chairman of the Tribunal shall be shared equally by the parties to the dispute.

  • 7.

    The award of the Tribunal shall be made by a majority of its members, who may not abstain from voting. This award shall be final and binding on all parties to the dispute and no appeal shall lie against it. The parties shall comply with the award without delay. In the event of a dispute as to its meaning or scope, the Tribunal shall interpret it at the request of any party to the dispute.

Verdrag tot oprichting van het Europees Bureau voor Communicatie (EBC)

's-Gravenhage op 23 juni 1993 zoals gewijzigd te Kopenhagen op 9 april 2002

De Staten die Partij zijn bij dit Verdrag, hierna te noemen de „Verdragsluitende Partijen";

Vastbesloten een permanente instelling zonder winstoogmerk op te richten die de Europese Conferentie van PTT-administraties, hierna te noemen de „CEPT", moet bijstaan in de verrichting van haar taken met betrekking tot het intensiveren van de betrekkingen tussen haar Leden, het bevorderen van hun samenwerking en het bijdragen aan het creëren van een dynamische markt op het gebied van postale en elektronische communicatie in Europa,

Vaststellend dat dit Verdrag de gewijzigde tekst vormt van het Verdrag tot oprichting van het Europees Bureau voor Radiocommunicatie en dat het Bureau dat bij dit Verdrag wordt opgericht de voormalige verantwoordelijkheden en taken van het Europees Bureau voor Radiocommunicatie (EBR) en het Europees Bureau voor Telecommunicatie (ETO) op zich neemt,

Zijn het volgende overeengekomen:

Artikel

1

Oprichting van het Europees Bureau voor Communicatie

Artikel

2

Doel van het EBC

Het EBC is een vaktechnisch centrum op het gebied van postale en elektronische communicatie dat het voorzitterschap en de commissies van de CEPT bijstaat en adviseert.

Artikel

3

Taken van het EBC

Artikel

4

Rechtspositie en voorrechten

Artikel

5

Organen van het EBC

Het EBC bestaat uit een Raad en een Directeur, bijgestaan door personeel.

Artikel

6

De Raad

Artikel

7

Taken van de Raad

Artikel

8

Stemregels

Artikel

9

Directeur en personeel

Artikel

10

Werkprogramma

Jaarlijks wordt door de Raad, op basis van voorstellen van de Assemblee en de commissies van de CEPT, een werkprogramma voor het EBC vastgesteld voor een periode van drie jaar. Het eerste jaar van dit programma moet voldoende gegevens bevatten om de jaarbegroting van het EBC te kunnen vaststellen.

Artikel

11

Vaststelling van de begroting en boekhouding

Artikel

12

Financiële bijdragen

Artikel

13

Verdragsluitende Partijen

Artikel

14

Ondertekening

Artikel

15

Toetreding

Artikel

16

Inwerkingtreding

Artikel

17

Opzegging

Artikel

18

Rechten en verplichtingen van de Verdragsluitende Partijen

Artikel

19

Geschillenregeling

Geschillen betreffende de uitlegging of toepassing van dit Verdrag en de Bijlagen daarbij die niet kunnen worden geregeld via bemiddeling door de Raad, worden door de betrokken partijen onderworpen aan arbitrage overeenkomstig Bijlage B, die een integrerend deel van dit Verdrag vormt.

Artikel

20

Wijzigingen

Artikel

21

Depositaris

BIJLAGE

A

Bijdragen-eenheden die als uitgangspunt dienen voor de financiële bijdragen en de gewogen stemming

25 eenheden:

Frankrijk

Spanje

Duitsland

Verenigd Koninkrijk

Italië

15 eenheden:

Zwitserland

Nederland

10 eenheden:

Oostenrijk

Noorwegen

[België]

Portugal

Denemarken

[Russische Federatie]

Finland

Zweden

Griekenland

Turkije

Luxemburg

5 eenheden:

Ierland

1 eenheid:

[Albanië]

Letland

[Andorra]

Liechtenstein

[Azerbeidzjan]

[Litouwen]

[Bosnië en Herzegovina]

[Malta]

Bulgarije

[Moldavië]

Kroatië

Monaco

Cyprus

Polen

Tsjechië

Roemenië

Estland

[San Marino]

[Voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië]

Republiek Slowakije

[Slovenië]

Hongarije

[Oekraïne]

IJsland

Vaticaanstad

De leden van de CEPT die geen Verdragsluitende Partij zijn bij dit Verdrag staan tussen vierkante haken. Zij staan gerangschikt onder de bijdragen-eenheid die overeenkomt met de eenheid gekozen uit hoofde van de CEPT-regeling.

Bijlage

B

Arbitrageprocedure

  • 1.

    Ter verkrijging van een scheidsrechterlijke uitspraak in elk geding als bedoeld in artikel 19 van dit Verdrag wordt een scheidsgerecht ingesteld overeenkomstig de onderstaande paragrafen.

  • 2.

    Elke Partij bij dit Verdrag kan zich in de arbitrageprocedure voegen bij een partij bij het geschil.

  • 3.

    Het scheidsgerecht bestaat uit drie leden. Elke partij bij het geschil benoemt een scheidsman binnen een termijn van twee maanden te rekenen vanaf de datum van ontvangst van het verzoek van één van de partijen om het geschil aan arbitrage te onderwerpen. De eerste twee scheidsmannen benoemen binnen een termijn van zes maanden na de benoeming van de tweede scheidsman een derde scheidsman, die voorzitter van het scheidsgerecht is. Indien één van de twee scheidsmannen niet binnen de voorgeschreven termijn is benoemd, wordt deze op verzoek van één van de partijen benoemd door de Secretaris-Generaal van het Permanente Hof van Arbitrage. Deze procedure is ook van toepassing indien de voorzitter van het scheidsgerecht niet binnen de voorgeschreven termijn is benoemd.

  • 4.

    Het scheidsgerecht bepaalt waar zijn zetel is en stelt zijn eigen reglement van orde vast.

  • 5.

    De beslissing van het scheidsgerecht dient in overeenstemming te zijn met het internationale recht en dient gebaseerd te zijn op dit Verdrag en de algemene rechtsbeginselen.

  • 6.

    Elke partij draagt de kosten van de scheidsman die zij benoemt, alsmede de kosten van haar vertegenwoordiging voor het scheidsgerecht. De kosten van de voorzitter van het scheidsgerecht worden in gelijke delen gedragen door de partijen bij het geschil.

  • 7.

    De uitspraak van het scheidsgerecht wordt gedaan bij een meerderheid van stemmen van zijn leden, die zich niet van stemming mogen onthouden. Deze uitspraak is onherroepelijk en bindend voor alle partijen bij het geschil en hiertegen staat geen enkel rechtsmiddel open. De partijen gaan onverwijld over tot tenuitvoerlegging van de uitspraak. In geval van verschil van mening aangaande de betekenis of strekking van de uitspraak, legt het scheidsgerecht deze uit op verzoek van één van de partijen bij het geschil.