Verdrag tussen het Koninkrijk der Nederlanden en de Volksrepubliek China inzake de burgerluchtvaart

Verdrag tussen het Koninkrijk der Nederlanden en de Volksrepubliek China inzake de burgerluchtvaart

Agreement between the Kingdom of the Netherlands and the People's republic of China relating to civil air transport Annex

The Government of the Kingdom of the Netherlands and the Government of the People's Republic of China;

Desiring to facilitate friendly contacts between their two peoples and to develop mutual relations in the field of civil aviation by concluding an agreement between their States (hereinafter referred to as the “Contracting Parties”);

Being Parties to the Convention on International Civil Aviation opened for signature in Chicago on 7 December 1944;

Have agreed on the establishment and operation of air services between and beyond their respective territories as follows:

Article

1

Definitions

For the purpose of this Agreement, unless the context otherwise requires:

  • 1.

    the term “aeronautical authorities” means, in the case of the Kingdom of the Netherlands, the Minister of Transport, Public Works and Water Management, or any person or agency authorized to perform the functions presently exercised by the said authority, and in the case of the People's Republic of China, the General Administration of Civil Aviation of China, or any person or agency authorized to perform the functions presently exercised by the said Administration;

  • 2.

    the term “airline” means any air transport enterprise offering or operating international air services;

  • 3.

    the term “designated airline” means an airline which has been designated and authorized in accordance with Article 3 of this Agreement;

  • 4.

    the term “air service” means any scheduled air service performed by aircraft for the public transport of passengers, baggage, cargo or mail;

  • 5.

    the term “international air service” means an air service which passes through the air space over the territory of more than one State;

  • 6.

    the term “stop for non-traffic purposes” means a landing for any purpose other than taking on or discharging passengers, baggage, cargo or mail;

  • 7.

    the term “tariff” means any amount charged or to be charged by an airline, directly or through its agents, to any person or entity for the carriage of passengers (and their baggage) and cargo (excluding mail) in air transportation, including:

    • I.

      the conditions governing the availability and applicability of a tarriff, and

    • II.

      the charges and conditions for any services ancillary to such carriage which are offered by airlines;

  • 8.

    the term “Route Schedule” means the Route Schedule annexed to this Agreement or as amended in accordance with the provisions of Article 17 of this Agreement. The Route Schedule forms an integral part of this Agreement.

Article

2

Grant of Rights

Article

3

Airline Designation and Authorization

Article

4

Revocation, Suspension or Imposition of Conditions of Authorization

  • b)

    where that airline fails to comply with the laws and regulations of the first Contracting Party; or

  • c)

    where that airline otherwise fails to operate in accordance with the conditions prescribed under this Agreement.

Article

5

Application of Laws, Regulations and Procedures

Article

6

Fair and Equal Opportunity

  • c)

    the requirements of through airline operation.

Article

7

Operational Arrangements

Article

8

Tariffs

Article

9

Provision of Technical Services and Rate of Charges

Article

10

Customs Duties

  • b)

    spare parts (including engines) introduced into the territory of one Contracting Party by or on behalf of a designated airline of the other Contracting Party for the maintenance or repair of aircraft engaged in operation of international air services.

Article

11

Representation and Personnel

Article

12

Conversion and Remittance of Revenue

Article

13

Aviation Security

Article

14

Provision of Statistical Data

The aeronautical authorities of either Contracting Party shall furnish to the aeronautical authorities of the other Contracting Party, at their request, statistical data as may be reasonably required for the purpose of reviewing the capacity provided by the agreed services operated by the designated airline or airlines of the first Contracting Party on the specified routes.

Such data shall include all information required to determine the amount of traffic carried by the said airline or airlines on the agreed services.

Article

15

Recognition of Certificates and Licenses

Each Contracting Party shall recognize the valid certificate of airworthiness, certificate of competency and licenses issued or validated by the other Contracting Party for the operation of the agreed services on the specified routes, provided that the standards of such certificates and licenses are equivalent to or above the minimum standard established in accordance with the Convention on International Civil Aviation.

Article

15 bis

Aviation Safety

Either aeronautical authority may request technical discussions concerning the safety standards maintained and administered by the other aeronautical authority relating to aeronautical facilities, aircrews, aircraft, technical supervision and operation of the airlines operating the air transport services agreed upon between both aeronautical authorities. If, following such technical discussions, one aeronautical authority finds that the other aeronautical authority does not effectively maintain and administer safety standards and requirements in these areas that at least equal the minimum standards that may be established pursuant to the Convention on International Civil Aviation, second edition (1988), the other aeronautical authority shall be notified of such findings and the steps considered necessary to conform with these minimum standards and the other aeronautical authority shall take appropriate corrective action.

Either aeronautical authority reserves the right to immediately withhold, revoke, or limit the operating authorization or technical permission of the airline or airlines concerned in the event the other aeronautical authority does not take such appropriate corrective action within a reasonable time.

Article

16

Consultation

Article

17

Amendment and Modification

Article

18

Settlement of Disputes

Article

19

Termination

Either Contracting Party may at any time give notice to the other Contracting Party through diplomatic channels of its decision to terminate this Agreement. This Agreement shall then terminate six months after the date of receipt of the notice by the other Contracting Party unless such notice is withdrawn by arrangement between the Contracting Parties before the expiry of this period.

Article

20

Registration with ICAO

This Agreement and any amendment thereto shall be registered with the International Civil Aviation Organization.

Article

21

Applicability

As regards the Kingdom of the Netherlands, this Agreement shall apply to the Kingdom in Europe only.

Article

22

Entry into Force

The present Agreement shall come into force on the date of signature.

IN WITNESS WHEREOF, the undersigned, being duly authorized thereto by their respective Governments, have signed this Agreement.

DONE in duplicate at Beijing on May 23, 1996 in the Netherlands, Chinese and English languages, all texts being equally authentic.

In the event of any inconsistencies the English version shall prevail.

For the Government of The Kingdom of the Netherlands

(sd.) D. J. VAN HOUTEN

For the Government of The People's Republic of China

(sd.) CHEN

Annex

Route Schedule

Route I:

  • A.

    For the Kingdom of the Netherlands:

    The airline designated by the Kingdom of the Netherlands shall be entitled to operate the agreed services on the following route in both directions:

    Points in the Netherlands-two intermediate points-Beijing Shanghai and/or Nanjing

  • B.

    For the People's Republic of China:

    The airline designated by the People's Republic of China shall be entitled to operate the agreed services on the following route in both directions:

    Points in China-two intermediate points-Amsterdam

Route II (all-cargo services):

  • A.

    For the Kingdom of the Netherlands:

    The airline designated by the Kingdom of the Netherlands shall be entitled to operate the agreed all-cargo services on the following route in both directions:

    Points in the Netherlands-four intermediate points-Guangzhou Nanjing

    In the absence of the designation of an all-cargo service carrier, the Kingdom of the Netherlands may grant permission to the Netherlands airline designated on Route I to operate all-cargo services on this route.

  • B.

    For the People's Republic of China:

    The airline designated by the People's Republic of China shall be entitled to operate the agreed all-cargo services on the following route in both directions:

    Points in China-four intermediate points-Amsterdam

    In the absence of the designation of an all-cargo service carrier, the People's Republic of China may grant permission to the Chinese airline designated on Route I to operate all-cargo services on this route.

* The intermediate points of the agreed services shall be agreed upon between the two aeronautical authorities and may be changed after agreement between the aeronautical authorities.

** The designated airlines of either Contracting Party may omit on any or all flights, any point on the specified route, provided the agreed services begin and terminate on the territory of the Contracting Party designating the airline.

*** The designated airline of either Contracting Party may only exercise fifth freedom traffic rights to and from intermediate points after agreement of the aeronautical authorities of both Contracting Parties.

Verdrag tussen het Koninkrijk der Nederlanden en de Volksrepubliek China inzake de burgerluchtvaart

De Regering van het Koninkrijk der Nederlanden en de Regering van de Volksrepubliek China;

Geleid door de wens vriendschappelijke contacten tussen hun beide volken te vergemakkelijken en wederzijdse betrekkingen tot stand te brengen op het gebied van de burgerluchtvaart door een verdrag te sluiten tussen hun Staten (hierna te noemen „de Verdragsluitende Partijen");

Partij zijnde bij het Verdrag inzake de internationale burgerluchtvaart, op 7 december 1944 te Chicago voor ondertekening opengesteld;

Zijn het volgende overeengekomen betreffende de totstandkoming en exploitatie van luchtdiensten tussen en via hun respectieve grondgebieden:

Artikel

1

Begripsomschrijvingen

Tenzij het zinsverband anders vereist, wordt in dit Verdrag verstaan onder:

  • 1.

    „luchtvaartautoriteiten": in het geval van het Koninkrijk der Nederlanden, de Minister van Verkeer en Waterstaat, of elke persoon of instantie die bevoegd is de thans door genoemde autoriteit uitgeoefende functies te vervullen, en in het geval van de Volksrepubliek China, de Algemene Dienst Burgerluchtvaart van China, of elke persoon of instantie die bevoegd is de thans door genoemde dienst uitgeoefende functies te vervullen;

  • 2.

    „luchtvaartmaatschappij": een luchtvervoersonderneming die internationale luchtdiensten exploiteert of de gelegenheid biedt van internationale luchtdiensten gebruik te maken;

  • 3.

    „aangewezen luchtvaartmaatschappij": een luchtvaartmaatschappij die is aangewezen en gemachtigd overeenkomstig artikel 3 van dit Verdrag;

  • 4.

    „luchtdienst": een geregelde luchtdienst, uitgevoerd door luchtvaartuigen, bestemd voor het openbaar vervoer van passagiers, bagage, vracht of post;

  • 5.

    „internationale luchtdienst": een luchtdienst die door het luchtruim boven het grondgebied van meer dan een Staat voert;

  • 6.

    „landing, anders dan voor verkeersdoeleinden": een landing, gemaakt anders dan voor het opnemen of afzetten van passagiers, bagage, vracht of post;

  • 7.

    „tarief": elk bedrag dat door een luchtvaartmaatschappij, rechtstreeks of via haar agenten, in rekening wordt gebracht of zal worden gebracht aan alle natuurlijke personen of rechtspersonen voor het vervoer door de lucht van passagiers (en hun bagage) en vracht (post uitgezonderd), daarbij inbegrepen:

    • I.

      de voorwaarden voor het beschikbaar zijn en het van toepassing zijn van een tarief; en

    • II.

      de heffingen en voorwaarden voor alle bij zulk vervoer bijkomende diensten die door de luchtvaartmaatschappijen worden aangeboden;

  • 8.

    „routetabel": de aan dit Verdrag gehechte routetabel, zoals gewijzigd in overeenstemming met de bepalingen van artikel 17 van dit Verdrag. De routetabel vormt een integrerend bestanddeel van dit Verdrag.

Artikel

2

Verlening van rechten

Artikel

3

Aanwijzing van de luchtvaartmaatschappij en verlening van vergunningen

Artikel

4

Intrekking van, opschorting van of het stellen van voorwaarden bij de vergunning

Artikel

5

Toepassing van wetten, voorschriften en procedures

Artikel

6

Eerlijke en gelijke kansen

Artikel

7

Exploitatieregelingen

Artikel

8

Tarieven

Artikel

9

Verlening van technische diensten en kostentarieven

Artikel

10

Douanerechten

Artikel

11

Vertegenwoordiging en personeel

Artikel

12

Omwisseling en overboeking van inkomsten

Artikel

13

Veiligheid van de luchtvaart

Artikel

14

Verstrekking van statistische gegevens

De luchtvaartautoriteiten van elk van beide Verdragsluitende Partijen verstrekken de luchtvaartautoriteiten van de andere Verdragsluitende Partij desgevraagd statistische gegevens die redelijkerwijs vereist kunnen zijn om de capaciteit die de door de aangewezen luchtvaartmaatschappij of luchtvaartmaatschappijen van eerstbedoelde Verdragsluitende Partij geëxploiteerde overeengekomen diensten op de omschreven routes biedt, opnieuw te bezien.

Deze gegevens dienen alle informatie te omvatten die vereist is om de door bedoelde luchtvaartmaatschappij of luchtvaartmaatschappijen op de overeengekomen diensten vervoerde hoeveelheid verkeer te bepalen.

Artikel

15

Erkenning van bewijzen en vergunningen

Elke Verdragsluitende Partij erkent het geldige bewijs van luchtwaardigheid, het bewijs van bevoegdheid en vergunningen die zijn uitgereikt of geldig verklaard door de andere Verdragsluitende Partij voor de exploitatie van de overeengekomen diensten op de omschreven routes, mits de normen voor deze bewijzen en vergunningen gelijkwaardig zijn aan of hoger liggen dan het in overeenstemming met het Verdrag inzake de burgerluchtvaart vastgestelde minimumniveau.

Artikel

15 bis

Veiligheid van het luchtverkeer

Elk van beide luchtvaartautoriteiten kan om technische besprekingen vragen inzake de veiligheidsnormen die door de andere luchtvaartautoriteit worden gehandhaafd en gehanteerd met betrekking tot de luchtvaartvoorzieningen, bemanningen, luchtvaartuigen, technisch toezicht en de exploitatie van de luchtvaartmaatschappijen die de vervoerdiensten exploiteren die tussen beide luchtvaartautoriteiten zijn overeengekomen. Indien, na deze technische besprekingen, de ene luchtvaartautoriteit van mening is dat de andere luchtvaartautoriteit veiligheidsnormen en -eisen in deze gebieden die ten minste gelijkwaardig zijn aan de in overeenstemming met het Verdrag inzake de Burgerluchtvaart, tweede versie (1988), vast te stellen minimumnormen, niet effectief handhaaft en toepast, wordt de andere luchtvaartautoriteit in kennis gesteld van deze opvatting en van de stappen die noodzakelijk worden geacht om aan deze minimumnormen te voldoen, en neemt de andere luchtvaartautoriteit adequate maatregelen tot verbetering.

Elk van beide luchtvaartautoriteiten behoudt zich het recht voor de exploitatievergunning of de technische vergunning van de betrokken luchtvaartmaatschappij of luchtvaartmaatschappijen met onmiddellijke ingang te weigeren, in te trekken of te beperken indien de andere luchtvaartautoriteit nalaat dergelijke adequate maatregelen tot verbetering te nemen binnen een redelijke tijd.

Artikel

16

Overleg

Artikel

17

Wijzigingen

Artikel

18

Beslechting van geschillen

Artikel

19

Beëindiging

Elk van beide Verdragsluitende Partijen kan te allen tijde de andere Verdragsluitende Partij langs diplomatieke weg kennis geven van haar besluit dit Verdrag te beëindigen. Dit Verdrag treedt in dat geval buiten werking zes maanden na de datum van ontvangst van de kennisgeving door de andere Verdragsluitende Partij, tenzij deze kennisgeving voor het verstrijken van deze termijn via een regeling tussen de Verdragsluitende Partijen wordt ingetrokken.

Artikel

20

Registratie bij de ICAO

Dit Verdrag en alle wijzigingen daarop worden geregistreerd bij de Internationale Burgerluchtvaartorganisatie (ICAO).

Artikel

21

Werkingssfeer

Wat het Koninkrijk der Nederlanden betreft, is dit Verdrag slechts van toepassing op het Rijk in Europa.

Artikel

22

Inwerkingtreding

Dit Verdrag treedt in werking op de datum van ondertekening.

TEN BLIJKE WAARVAN de ondergetekenden, daartoe naar behoren gemachtigd door hun respectieve Regeringen, dit Verdrag hebben ondertekend.

GEDAAN in tweevoud te Peking op 23 mei 1996 in de Nederlandse, de Chinese en de Engelse taal, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek.

In geval van verschillen tussen de teksten is de Engelse tekst doorslaggevend.

Voor de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden,

(w.g.) D. J. VAN HOUTEN

Voor de Regering van de Volksrepubliek China,

(w.g.) CHEN

Bijlage

RoutetabelDe vertaling van de Bijlage is niet beschikbaar.

Route I:

  • A.

    For the Kingdom of the Netherlands:

    The airline designated by the Kingdom of the Netherlands shall be entitled to operate the agreed services on the following route in both directions:

    Points in the Netherlands-two intermediate points-Beijing Shanghai and/or Nanjing

  • B.

    For the People's Republic of China:

    The airline designated by the People's Republic of China shall be entitled to operate the agreed services on the following route in both directions:

    Points in China-two intermediate points-Amsterdam

Route II (all-cargo services):

  • A.

    For the Kingdom of the Netherlands:

    The airline designated by the Kingdom of the Netherlands shall be entitled to operate the agreed all-cargo services on the following route in both directions:

    Points in the Netherlands-four intermediate points-Guangzhou Nanjing

    In the absence of the designation of an all-cargo service carrier, the Kingdom of the Netherlands may grant permission to the Netherlands airline designated on Route I to operate all-cargo services on this route.

  • B.

    For the People's Republic of China:

    The airline designated by the People's Republic of China shall be entitled to operate the agreed all-cargo services on the following route in both directions:

    Points in China-four intermediate points-Amsterdam

    In the absence of the designation of an all-cargo service carrier, the People's Republic of China may grant permission to the Chinese airline designated on Route I to operate all-cargo services on this route.

* The intermediate points of the agreed services shall be agreed upon between the two aeronautical authorities and may be changed after agreement between the aeronautical authorities.

** The designated airlines of either Contracting Party may omit on any or all flights, any point on the specified route, provided the agreed services begin and terminate on the territory of the Contracting Party designating the airline.

*** The designated airline of either Contracting Party may only exercise fifth freedom traffic rights to and from intermediate points after agreement of the aeronautical authorities of both Contracting Parties.