Verdrag tussen het Koninkrijk der Nederlanden en Roemenië tot het vermijden van dubbele belasting en het voorkomen van het ontgaan van belasting met betrekking tot belastingen naar het inkomen en naar het vermogen

Convention between the Kingdom of the Netherlands and Romania for the avoidance of double taxation and the prevention of fiscal evasion with respect to taxes on income and on capital

The Kingdom of the Netherlands

and

Romania,

Desiring, with a view to promote and strengthen economic relations, that a convention for the avoidance of double taxation and the prevention of fiscal evasion with respect to taxes on income and on capital be concluded by both States,

Have agreed as follows:

CHAPTER

I

SCOPE OF THE CONVENTION

Article

1

Personal scope

This Convention shall apply to persons who are residents of one or both of the Contracting States.

Article

2

Taxes covered

CHAPTER

II

DEFINITIONS

Article

3

General definitions

Article

4

Resident

Article

5

Permanent establishment

CHAPTER

III

TAXATION OF INCOME

Article

6

Income from immovable property

Article

7

Business profits

Article

8

International traffic

Article

9

Associated enterprises

Article

10

Dividends

Article

11

Interest

Article

12

Royalties

Article

13

Capital gains

Article

14

Independent personal services

Article

15

Dependent personal services

Article

16

Directors' fees

Directors' fees or other similar remuneration derived by a resident of a Contracting State in his capacity as a member of the board of directors, a “bestuurder” or a “commissaris” of a company which is a resident of the other Contracting State may be taxed in that other State.

Article

17

Artistes and sportsmen

Article

18

Pensions, annuities and social security payments

Article

19

Government service

Article

20

Professors and teachers

Article

21

Students

Payments which a student or business apprentice who is or was immediately before visiting a Contracting State a resident of the other Contracting State and who is present in the first-mentioned State solely for the purpose of his education or training receives for the purpose of his maintenance, education or training shall not be taxed in that State, provided that such payments arise from sources outside that State.

Article

22

Other income

CHAPTER

IV

TAXATION OF CAPITAL

Article

23

Capital

CHAPTER

V

ELIMINATION OF DOUBLE TAXATION

Article

24

Elimination of double taxation

CHAPTER

VI

SPECIAL PROVISIONS

Article

25

Offshore activities

Article

26

Non-discrimination

Article

27

Mutual agreement procedure

Article

28

Exchange of information

Article

29

Members of diplomatic missions and consular posts

Nothing in this Convention shall affect the fiscal privileges of members of diplomatic missions or consular posts under the general rules of international law or under the provisions of special agreements.

Article

30

Territorial extension

CHAPTER

VII

FINAL PROVISIONS

Article

31

Entry into force

Article

32

Termination

This Convention shall remain in force until terminated by a Contracting State. Either Contracting State may terminate the Convention at any time after five years from the date on which the Convention enters into force provided that at least six months prior notice of termination has been given through diplomatic channels. In such event, this Convention shall cease to have effect:

  • a)

    in the case of the Netherlands:

    • (i)

      in respect of taxes withheld at source, to income derived on or after the first day of January in the calendar year next following the date on which the period specified in the said notice of termination expires; and

    • (ii)

      in respect of other taxes on income and capital, to taxes chargeable for any taxable year or period beginning on or after the first day of January in the calendar year next following the date on which the period specified in the said notice of termination expires;

  • b)

    In the case of Romania:

    • (i)

      in respect of taxes withheld at source, to income derived on or after the first day of January in the calendar year next following the date on which the period specified in the said notice of termination expires; and

    • (ii)

      in respect of other taxes on profits, income and capital, to taxes chargeable for any taxable year or period beginning on or after the first day of January in the calendar year next following the date on which the period specified in the said notice of termination expires.

IN WITNESS whereof the undersigned, being duly authorized thereto, have signed this Convention.

DONE in duplicate at The Hague this 5th day of March 1998 in the English language.

For the Kingdom of the Netherlands

(sd.) G. ZALM

For Romania

(sd.) DANIEL DAIANU

Protocol

At the moment of signing the Convention for the avoidance of double taxation and the prevention of fiscal evasion with respect to taxes on income and on capital, this day concluded between the Kingdom of the Netherlands and Romania, the undersigned have agreed that the following provisions shall form an integral part of the Convention.

I

As regards the application of the Convention, the term “political subdivision” refers to the Netherlands and the term “administrative-territorial unit” refers to Romania.

II

Ad Article 4

An individual living aboard a ship without any real domicile in either of the Contracting States shall be deemed to be a resident of the Contracting State in which the ship has its home harbour.

III

Ad Articles 5, 6, 7, 13 and 25

It is understood that exploration and exploitation rights of natural resources shall for the purpose of the Convention be treated as immovable property situated in the Contracting State the sea bed and sub-soil of which they are related to, and that these exploration and exploitation rights of natural resources shall be deemed to pertain to the property of a permanent establishment in that State. Furthermore, it is understood that the aforementioned rights include rights to interests in, or to the benefits of, assets to be produced by such exploration or exploitation.

IV

Ad Article 7

In respect of paragraphs 1 and 2 of Article 7, where an enterprise of a Contracting State sells goods or merchandise or carries on business in the other Contracting State through a permanent establishment situated therein, the profits of that permanent establishment shall not be determined on the basis of the total amount received by the enterprise, but shall be determined only on the basis of that portion of the income of the enterprise that is attributable to the actual activity of the permanent establishment in respect of such sales or business. Specifically, in the case of contracts for the survey, supply, installation or construction of industrial, commercial or scientific equipment or premises, or of public works, when the enterprise has a permanent establishment, the profits attributable to such permanent establishment shall not be determined on the basis of the total amount of the contract, but shall be determined only on the basis of that part of the contract that is effectively done by the permanent establishment in the Contracting State where the permanent establishment is situated. The profits related to that part of the contract which is carried out by the head office of the enterprise shall be taxable only in the Contracting State of which the enterprise is a resident.

V

Ad Articles 7 and 14

Payments received as a consideration for technical services, including studies or surveys of a scientific, geological or technical nature, or for consultancy or supervisory services shall be deemed to be payments to which the provisions of Article 7 or Article 14 apply.

VI

Ad Article 10

It is understood that in the case of the Netherlands, the term “dividends” includes income from profit-sharing bonds.

VII

Ad Articles 10, 11 and 12

Where tax has been levied at source in excess of the amount of tax chargeable under the provisions of Articles 10, 11 or 12, applications for the refund of the excess amount of tax have to be lodged with the competent authority of the State having levied the tax, within a period of three years after the expiration of the calendar year in which the tax has been levied.

VIII

Ad Articles 10 and 13

It is understood that income received in connection with the (partial) liquidation of a company or a purchase of own shares by a company is treated as income from shares and not as capital gains.

IX

Ad Article 11

Notwithstanding the provisions of paragraph 2 of Article 11, if and as long as the Netherlands, under its national legislation, levies no withholding tax on interest paid to a resident of the other Contracting State, the percentage provided for in paragraph 2 of Article 11 shall be reduced to 0 per cent.

X

Ad Article 12

Notwithstanding the provisions of paragraph 2 of Article 12, if and as long as the Netherlands, under its national legislation, levies no withholding tax on royalties paid to a resident of the other Contracting State, the percentage provided for in paragraph 2 of Article 12 shall be reduced to 0 per cent.

XI

Ad Article 16

It is understood that “bestuurder or commissaris” of a Netherlands company means persons, who are nominated as such by the general meeting of shareholders or by any other competent body of such company and are charged with the general management of the company and the supervision thereof, respectively.

XII

Ad Article 18

Notwithstanding the provisions of paragraph 1 of Article 18 of the Convention, the Netherlands may apply its national legislation with respect to the payments referred to therein. When the competent authority of Romania informs the competent authority of the Netherlands that, under the legislation of Romania, Romania can tax such payments, the competent authorities shall by mutual agreement determine whether and to what extent the provisions of paragraph 1 of Article 18 will be applicable.

XIII

Ad Article 23

XIV

Ad Article 24

It is understood that for the computation of the deduction mentioned in paragraph 3 of Article 24, the items of capital referred to in paragraph 1 of Article 23 shall be taken into account for the value thereof reduced by the value of the debts secured by mortgage on that capital and the items of capital referred to in paragraph 2 of Article 23 shall be taken into account for the value thereof reduced by the value of the debts pertaining to the permanent establishment or fixed base.

IN WITNESS whereof the undersigned, being duly authorized thereto, have signed this Protocol.

DONE in duplicate at The Hague this 5th day of March 1998 in the English language.

For the Kingdom of the Netherlands

(sd.) G. ZALM

For Romania

(sd.) DANIEL DAIANU

Verdrag tussen het Koninkrijk der Nederlanden en Roemenië tot het vermijden van dubbele belasting en het voorkomen van het ontgaan van belasting met betrekking tot belastingen naar het inkomen en naar het vermogen

Het Koninkrijk der Nederlanden

en

Roemenië,

Geleid door de wens dat, met het oog op het stimuleren en versterken van de economische relaties, een verdrag tot het vermijden van dubbele belasting en het voorkomen van het ontgaan van belasting met betrekking tot belastingen naar het inkomen en naar het vermogen wordt gesloten tussen beide Staten,

Zijn het volgende overeengekomen:

HOOFDSTUK

I

REIKWIJDTE VAN HET VERDRAG

Artikel

1

Personen op wie het verdrag van toepassing is

Dit Verdrag is van toepassing op personen die inwoner zijn van een van de Verdragsluitende Staten of van beide Verdragsluitende Staten.

Artikel

2

Belastingen waarop het verdrag van toepassing is

HOOFDSTUK

II

BEGRIPSBEPALINGEN

Artikel

3

Algemene begripsbepalingen

Artikel

4

Inwoner

Artikel

5

Vaste inrichting

HOOFDSTUK

III

BELASTINGHEFFING NAAR HET INKOMEN

Artikel

6

Inkomsten uit onroerende zaken

Artikel

7

Winst uit onderneming

Artikel

8

Internationaal verkeer

Artikel

9

Gelieerde ondernemingen

Artikel

10

Dividenden

Artikel

11

Interest

Artikel

12

Royalty's

Artikel

13

Vermogenswinsten

Artikel

14

Zelfstandige arbeid

Artikel

15

Niet-zelfstandige arbeid

Artikel

16

Directeursbeloningen

Directeursbeloningen of andere soortgelijke beloningen verkregen door een inwoner van een Verdragsluitende Staat in zijn hoedanigheid van lid van de raad van beheer, van bestuurder of van commissaris van een lichaam dat inwoner is van de andere Verdragsluitende Staat, mogen in die andere Staat worden belast.

Artikel

17

Artiesten en sportbeoefenaars

Artikel

18

Pensioenen, lijfrenten en sociale-zekerheidsuitkeringen

Artikel

19

Overheidsfuncties

Artikel

20

Hoogleraren en docenten

Artikel

21

Studenten

Vergoedingen die een student of een voor een beroep of bedrijf in opleiding zijnde persoon die inwoner is of onmiddellijk voorafgaande aan zijn bezoek aan een Verdragsluitende Staat inwoner was van de andere Verdragsluitende Staat en die uitsluitend voor zijn studie of opleiding in de eerstbedoelde Staat verblijft, ontvangt ten behoeve van zijn onderhoud, studie of opleiding, zijn in die Staat niet belastbaar, mits deze betalingen aan hem worden gedaan uit bronnen buiten die Staat.

Artikel

22

Overige inkomsten

HOOFDSTUK

IV

BELASTINGHEFFING NAAR HET VERMOGEN

Artikel

23

Vermogen

HOOFDSTUK

V

VERMIJDING VAN DUBBELE BELASTING

Artikel

24

Vermijding van dubbele belasting

HOOFDSTUK

VI

BIJZONDERE BEPALINGEN

Artikel

25

Werkzaamheden buitengaats

Artikel

26

Non-discriminatie

Artikel

27

Regeling voor onderling overleg

Artikel

28

Uitwisseling van inlichtingen

Artikel

29

Leden van diplomatieke vertegenwoordigingen en consulaire posten

De bepalingen van dit Verdrag tasten in geen enkel opzicht de fiscale voorrechten aan die leden van diplomatieke vertegenwoordigingen of consulaire posten ontlenen aan de algemene regels van het volkenrecht of aan de bepalingen van bijzondere overeenkomsten.

Artikel

30

Uitbreiding tot andere gebieden

HOOFDSTUK

VII

SLOTBEPALINGEN

Artikel

31

Inwerkingtreding

Artikel

32

Beëindiging

Dit Verdrag blijft van kracht totdat het door een Verdragsluitende Staat wordt beëindigd. Elk van de Verdragsluitende Staten kan op elk moment na vijf jaar na de datum waarop het Verdrag in werking treedt het Verdrag beëindigen, mits ten minste zes maanden daaraan voorafgaand langs diplomatieke weg kennisgeving van beëindiging is gegeven. In dat geval houdt dit Verdrag op van toepassing te zijn:

  • a.

    in het geval van Nederland:

    • i.

      met betrekking tot belastingen die aan de bron zijn ingehouden, op inkomsten die op of na 1 januari van het kalenderjaar dat volgt op de datum waarop de in de genoemde kennisgeving van beëindiging aangegeven periode afloopt, ontvangen zijn; en

    • ii.

      met betrekking tot andere belastingen naar het inkomen en het vermogen, op belastingen die worden geheven over enig belastingjaar of -tijdvak dat begint op of na 1 januari van het kalenderjaar dat volgt op de datum waarop de in de genoemde kennisgeving van beëindiging aangegeven periode afloopt;

  • b.

    in het geval van Roemenië:

    • i.

      met betrekking tot belastingen die aan de bron zijn ingehouden, op inkomsten die op of na 1 januari van het kalenderjaar dat volgt op de datum waarop de in de genoemde kennisgeving van beëindiging aangegeven periode afloopt, ontvangen zijn; en

    • ii.

      met betrekking tot andere belastingen naar de winst, het inkomen en het vermogen, op belastingen die worden geheven over enig belastingjaar of -tijdvak dat begint op of na 1 januari van het kalenderjaar dat volgt op de datum waarop de in de genoemde kennisgeving van beëindiging aangegeven periode afloopt.

TEN BLIJKE waarvan de ondergetekenden, daartoe behoorlijk gemachtigd, dit Verdrag hebben ondertekend.

GEDAAN in tweevoud te 's-Gravenhage, de vijfde maart 1998, in de Engelse taal.

Voor het Koninkrijk der Nederlanden

(w.g.) G. ZALM

Voor Roemenië

(w.g.) DANIEL DAIANU

Protocol

Bij de ondertekening van het Verdrag tot het vermijden van dubbele belasting en het voorkomen van het ontgaan van belasting met betrekking tot belastingen naar het inkomen en naar het vermogen, heden tussen het Koninkrijk der Nederlanden en Roemenië gesloten, zijn de ondergetekenden overeengekomen dat de volgende bepalingen een integrerend deel van het Verdrag vormen.

I

Voor de toepassing van het Verdrag heeft de term „staatkundig onderdeel” betrekking op Nederland en heeft de term „territoriaal-administratief onderdeel” betrekking op Roemenië.

II

Ad Artikel 4

Een natuurlijke persoon die aan boord van een schip woont zonder een werkelijke woonplaats in een van de Verdragsluitende Staten te hebben, wordt geacht inwoner te zijn van de Verdragsluitende Staat waarin het schip zijn thuishaven heeft.

III

Ad Artikelen 5, 6, 7, 13 en 25

Het is wel te verstaan dat rechten tot exploratie en exploitatie van natuurlijke rijkdommen voor het doel van het Verdrag worden behandeld als onroerende zaken die zijn gelegen in de Verdragsluitende Staat op wiens zeebodem en ondergrond daarvan deze rechten betrekking hebben, alsmede dat deze rechten tot exploratie en exploitatie van natuurlijke rijkdommen geacht worden te behoren tot de activa van een vaste inrichting in die Staat. Voorts is het wel te verstaan dat de hiervoor genoemde rechten ook omvatten rechten op belangen bij, of voordelen uit vermogensbestanddelen die voortvloeien uit die exploratie of exploitatie.

IV

Ad Artikel 7

Met betrekking tot artikel 7, eerste en tweede lid, geldt dat, indien een onderneming van een Verdragsluitende Staat in de andere Verdragsluitende Staat goederen of koopwaar verkoopt of een bedrijf uitoefent door middel van een aldaar gevestigde vaste inrichting, de voordelen van die vaste inrichting niet worden bepaald op basis van het totale bedrag ontvangen door de onderneming, doch slechts op basis van dat deel van de inkomsten van de onderneming dat aan de werkelijke werkzaamheden van de vaste inrichting voor die verkopen of die bedrijfsuitoefening is toe te rekenen. Met name bij overeenkomsten betreffende het toezicht op, de levering, installatie of constructie van nijverheids- en handelsuitrusting of wetenschappelijke uitrusting of gebouwen alsmede bij openbare werken, worden, indien de onderneming een vaste inrichting heeft, de voordelen van die vaste inrichting niet bepaald op basis van het totale door de onderneming ontvangen bedrag, doch slechts op basis van dat deel van de overeenkomst dat werkelijk wordt uitgevoerd door de vaste inrichting in de Verdragsluitende Staat waar de vaste inrichting is gevestigd. De voordelen die betrekking hebben op dat deel van de overeenkomst, dat wordt uitgevoerd door het hoofdkantoor van de onderneming, zijn slechts belastbaar in de Verdragsluitende Staat waarvan de onderneming inwoner is.

V

Ad Artikelen 7 en 14

Vergoedingen voor technische diensten, waaronder begrepen studies of onderzoeken van wetenschappelijke, geologische of technische aard, of voor diensten van raadgevende of toezichthoudende aard, worden aangemerkt als vergoedingen waarop de bepalingen van artikel 7 of artikel 14 van het Verdrag van toepassing zijn.

VI

Ad Artikel 10

Het is wel te verstaan dat in het geval van Nederland de uitdrukking „dividenden” mede inkomsten uit winstdelende obligaties omvat.

VII

Ad Artikelen 10, 11 en 12

Indien aan de bron belasting is geheven die het belastingbedrag dat ingevolge de bepalingen van artikel 10, 11 of 12 mag worden geheven te boven gaat, moeten verzoeken om teruggaaf van het daarboven uitgaande belastingbedrag worden ingediend bij de bevoegde autoriteit van de Staat die de belasting heeft geheven, binnen een tijdvak van drie jaar na afloop van het kalenderjaar waarin de belasting is geheven.

VIII

Ad Artikelen 10 en 13

Het is wel te verstaan dat inkomsten die worden ontvangen in verband met de (gedeeltelijke) liquidatie van een lichaam of een inkoop van eigen aandelen door een lichaam worden behandeld als inkomsten uit aandelen en niet als vermogenswinsten.

IX

Ad Artikel 11

Niettegenstaande de bepalingen van artikel 11, tweede lid, wordt, indien en zolang als Nederland volgens zijn nationale wetgeving geen bronbelasting heft op interest die wordt betaald aan een inwoner van de andere Verdragsluitende Staat, het in artikel 11, tweede lid, voorziene percentage verlaagd tot 0 percent.

X

Ad Artikel 12

Niettegenstaande de bepalingen van artikel 12, tweede lid, wordt, indien en zolang als Nederland volgens zijn nationale wetgeving geen bronbelasting heft op royalty's die worden betaald aan een inwoner van de andere Verdragsluitende Staat, het in artikel 12, tweede lid, voorziene percentage verlaagd tot 0 percent.

XI

Ad Artikel 16

Het is wel te verstaan dat „bestuurder” of „commissaris” van een Nederlands lichaam betrekking heeft op personen die als zodanig zijn benoemd door de algemene vergadering van aandeelhouders of door enig ander bevoegd orgaan van dat lichaam, en die zijn belast met de algemene leiding van het lichaam, onderscheidenlijk met het toezicht daarop.

XII

Ad Artikel 18

Niettegenstaande de bepalingen van artikel 18, eerste lid, van het Verdrag mag Nederland met betrekking tot de daarin bedoelde uitkeringen zijn nationale wetgeving toepassen. Wanneer de bevoegde autoriteit van Roemenië de bevoegde autoriteit van Nederland bericht dat Roemenië volgens de nationale wetgeving van Roemenië deze uitkeringen kan belasten, bepalen de bevoegde autoriteiten in onderlinge overeenstemming of en in welke mate de bepalingen van artikel 18, eerste lid, toepassing vinden.

XIII

Ad Artikel 23

XIV

Ad Artikel 24

Het is wel te verstaan dat voor de berekening van de aftrek vermeld in artikel 24, derde lid, de waarde van de in artikel 23, eerste lid, bedoelde vermogensbestanddelen wordt verminderd met de waarde van de schulden verzekerd door hypotheek op dat vermogen en dat de waarde van de in artikel 23, tweede lid, bedoelde vermogensbestanddelen wordt verminderd met de waarde van de tot de vaste inrichting of het vaste middelpunt behorende schulden.

TEN BLIJKE waarvan de ondergetekenden, daartoe behoorlijk gemachtigd, dit Protocol hebben ondertekend.

GEDAAN in tweevoud te 's-Gravenhage, de vijfde maart 1998, in de Engelse taal.

Voor het Koninkrijk der Nederlanden

(w.g.) G. ZALM

Voor Roemenië

(w.g.) DANIEL DAIANU