Verdrag betreffende het aannemen van eenvormige voorwaarden voor periodieke technische keuringen van motorvoertuigen en de wederzijdse erkenning van dergelijke keuringen

Verdrag betreffende het aannemen van eenvormige voorwaarden voor periodieke technische keuringen van motorvoertuigen en de wederzijdse erkenning van dergelijke keuringen

Agreement concerning the adoption of uniform conditions for periodical technical inspections of wheeled vehicles and the reciprocal recognition of such inspections

Preamble

The Contracting Parties,

Recognizing the growth of road traffic and the resultant increase in danger and nuisance which presents all Contracting Parties with safety and environmental problems of a similar nature and seriousness;

Desiring to achieve greater uniformity in the rules governing road traffic in Europe and to ensure a higher level of safety and protection of the environment;

Desiring to define for this purpose uniform conditions on Periodical Technical Inspections of wheeled vehicles that it will suffice for these vehicles to fulfil in order to be certified in their countries;

Whereas the time needed to carry out such Periodical Technical Inspections of certain wheeled vehicles and the expense thereby incurred are factors which can affect the competitive conditions between roadtransport operators in the territories of the Contracting Parties; whereas the present systems of testing vary from one territory to another;

Whereas it is therefore necessary to harmonize as far as possible the frequency of tests and the compulsory items to be tested;

Whereas the fixing of the date of application of the measure referred to in this Agreement should allow time for the administrative and technical arrangements required for carrying out the tests to be set up or extended in scope;

Have agreed as follows:

Article

1

The Contracting Parties shall establish Rules for periodical technical inspections of wheeled vehicles registered in their territory and shall reciprocally recognize the inspections carried out in accordance with those Rules. The Rules shall be established through an Administrative Committee made up of all the Contracting Parties in conformity with the Rules of Procedure set out in Appendix 1 and on the basis of the following paragraphs and articles.

For the purposes of this Agreement,

the term “wheeled vehicles" shall include any motor vehicles and their trailers;

the term “technical inspection" shall include the inspection of any equipment and parts which are used on wheeled vehicles and whose characteristics have a bearing on road safety, protection of the environment and energy saving; the term “rules for periodical technical inspections of wheeled vehicles" shall include provisions for the proof of the periodical administrative uniform procedure by which the competent authorities of a Contracting Party declare, after the required verifications have been carried out, that the wheeled vehicle conforms to the requirements of the given Rules. As proof shall serve a technical inspection certificate the model of which is reproduced in Appendix 2 to this Agreement.

Article

2

Article

3

The Rules annexed to this Agreement may be amended in accordance with the following procedure:

Article

4

Article

5

Article

6

Article

7

Article

8

Article

9

Article

10

The text of the Agreement itself and of its Appendices may be amended in accordance with the following procedure:

Article

11

In addition to the notification provided for in Articles 2, 3 and 5 of this Agreement, the Secretary-General of the United Nations shall notify the Contracting Parties of:

  • a)

    signatures, ratifications and accessions in accordance with Article 4;

  • b)

    the dates of entry into force of this Agreement in accordance with Article 5;

  • c)

    denunciations in accordance with Article 6;

  • d)

    notifications received in accordance with Article 7;

  • e)

    declarations and notifications received in accordance with paragraphs 1 and 2 of Article 9;

  • f)

    the entry into force of any amendment in accordance with paragraphs 1 and 2 of Article 3;

  • g)

    the entry into force of any amendment in accordance with paragraph 3 of Article 10.

Article

12

Bodies or establishments designated by a Contracting Party may carry out periodical technical inspections in accordance with this Agreement on behalf of another Contracting Party provided both the Contracting Party where the vehicle is registered and the Contracting Party where the inspections are to take place are in agreement. The certificate delivered in application of Article 12 must clearly make reference to the agreement between the concerned Contracting Parties.

Article

13

After 30 June 1998 the original of this Agreement shall be deposited with the Secretary-General of the United Nations, who shall transmit certified true copies to each of the countries mentioned in paragraphs 1 and 2 of Article 4 thereof.

IN WITNESS WHEREOF, the undersigned, being duly authorized thereto, have signed this Agreement.

DONE at Vienna on 13 November 1997 in a single copy in the English, French and Russian languages, each text being equally authentic.

Appendix

1

Composition and Rules of Procedure of the Administrative Committee

Article

1

The members of the Administrative Committee shall be composed of all the Contracting Parties to the Agreement.

Article

2

The Executive Secretary of the United Nations Economic Commission for Europe shall provide the Committee with secretariat services.

Article

3

The Committee shall, at its first session each year, elect a Chairman and Vice-Chairman.

Article

4

The Secretary-General of the United Nations shall convene the Committee under the auspices of the Economic Commission for Europe whenever a new Rule or an amendment to a Rule is required to be established.

Article

5

Proposed new Rules shall be put to the vote. Each country, Contracting Party to the Agreement shall have one vote. A quorum consisting of not less than half of the Contracting Parties is required for the purposes of taking decisions. For the determination of the quorum regional economic integration organizations, being Contracting Parties to the Agreement, vote with the number of votes of their Member States. The representative of a regional economic integration organization may deliver the votes of its constituent sovereign countries. New Draft Rules shall be established by a two-thirds majority of those present and voting.

Article

6

Proposed amendments to Rules shall be put to the vote. Each country, Contracting Party to the Agreement applying the Rule shall have one vote. A quorum of not less than half of the Contracting Parties applying the Rule is required for the purposes of taking decisions. For the determination of the quorum, regional economic integration organizations, being Contracting Parties to the Agreement, vote with the number of votes of their Member States. The representative of a regional economic integration organization may deliver the votes of those of its constituent sovereign countries which apply the Regulation. Draft Amendments to Rules shall be established by a two-thirds majority of those present and voting.

Appendix

2

International Technical Inspection Certificate

1

Accredited Technical Inspection Centres are responsible for conducting the inspection tests, granting the approval of compliance with the inspection requirements of the relevant Rule(s) annexed to the 1997 Vienna Agreement, and specifying the latest date of next inspection to be indicated in line No. 12.5 of the International Technical Inspection Certificate, the model of which is reproduced hereafter;

2

The International Technical Inspection Certificate shall contain the information indicated hereafter. It may be a booklet in format A6 (148x105mm), with a green cover and white inside pages, or a sheet of green or white paper of format A4 (210x197) folded to format A6 in such a way that the section containing the distinguishing sign of the state or of the United Nations forms the top of the folded Certificate.

3

Items of the certificate and their content shall be printed in the national language of the issuing Contracting Parties by maintaining the numbering.

4

The periodical technical inspection reports, which are in use in the countries of the Contracting Parties to the Agreement, may be used as an alternative. A sample of them shall be transmitted to the Secretary-General of the United Nations for information to the Contracting Parties.

5

Handwritten, typed or computer generated entries on the International Technical Inspection Certificate to be made exclusively by the competent authorities, shall be in Latin characters.

Afbeelding

1)Title "INTERNATIONAL TECHNICAL INSPECTION CERTIFICATE" in national language. 2)Title in French.
1)If available, authority and state where the vehicle was registered for the first time after its manufacture. 2)Seal or stamp of the authority issuing the certificate.
1)Items 12.1 to 12.5 to be repeated if the Certificate is to be used for subsequent annual periodical technical inspections. 2)Name, Address, State of the Technical Inspection Centre accredited by the competent Authority.

Verdrag betreffende het aannemen van eenvormige voorwaarden voor periodieke technische keuringen van motorvoertuigen en de wederzijdse erkenning van dergelijke keuringen

Preambule

De Verdragsluitende Partijen,

Erkennende de toename van het wegverkeer en de daaruit voortvloeiende gevaren en overlast, hetgeen alle Verdragsluitende Partijen op het gebied van veiligheid en milieu voor problemen van dezelfde aard en ernst stelt;

Geleid door de wens een grotere eenvormigheid van de regelgeving inzake het wegverkeer in Europa tot stand te brengen en een hoger niveau van veiligheid en milieubescherming te verzekeren;

Geleid door de wens hiertoe eenvormige voorwaarden terzake van periodieke technische keuringen van motorvoertuigen vast te stellen waaraan deze voertuigen ten minste moeten voldoen om in hun Staten te worden goedgekeurd;

In aanmerking nemende dat de tijd die nodig is om deze periodieke technische keuringen van bepaalde motorvoertuigen uit te voeren en de hiermee verbonden uitgaven factoren zijn die van invloed kunnen zijn op de mededingingsomstandigheden tussen wegtransportondernemers op het grondgebied van de Verdragsluitende Partijen; in aanmerking nemende dat de huidige keuringssystemen per grondgebied verschillen;

In aanmerking nemende dat het derhalve noodzakelijk is de keuringsfrequentie en de zaken die verplicht moeten worden gecontroleerd zoveel mogelijk op elkaar af te stemmen;

In aanmerking nemende dat bij het vaststellen van een datum voor de toepassing van de in dit Verdrag bedoelde maatregelen rekening dient te worden gehouden met de tijd die nodig is voor het opstellen van de administratieve en technische regelingen die vereist zijn voor het verrichten van de controles of voor het uitbreiden van de werkingssfeer daarvan;

Zijn het volgende overeengekomen:

Artikel

1

De Verdragsluitende Partijen stellen Voorschriften vast voor periodieke technische keuringen van motorvoertuigen die op hun grondgebied zijn geregistreerd en erkennen de overeenkomstig deze Voorschriften uitgevoerde keuringen wederzijds. De Voorschriften worden vastgesteld door tussenkomst van een Commissie van beheer bestaande uit alle Verdragsluitende Partijen in overeenstemming met het in Aanhangsel 1 opgenomen Voorschrift van orde en ingevolge de hiernavolgende leden en artikelen.

Voor de toepassing van dit Verdrag:

wordt onder de term „motorvoertuigen" verstaan ieder motorvoertuig en de daarbij behorende aanhangwagen;

wordt onder de term „technische keuring" verstaan de keuring van alle uitrustingsstukken en onderdelen die worden gebruikt op motorvoertuigen en waarvan de eigenschappen verband houden met verkeersveiligheid, milieubescherming en energiebesparing; onder de term „Voorschriften voor periodieke technische keuringen van motorvoertuigen" wordt verstaan bepalingen inzake het bewijs van de eenvormige periodieke administratieve procedure door middel waarvan de bevoegde autoriteiten van een Verdragsluitende Partij verklaren, nadat de vereiste toetsingen hebben plaatsgevonden, dat het motorvoertuig voldoet aan de eisen van de desbetreffende Voorschriften. Als bewijs kan dienen een technisch keuringsbewijs, waarvan het model is opgenomen in Aanhangsel 2 bij dit Verdrag.

Artikel

2

Artikel

3

De procedure van wijziging van de Voorschriften gehecht aan dit Verdrag, wordt beheerst door de volgende bepalingen:

Artikel

4

Artikel

5

Artikel

6

Artikel

7

Artikel

8

Artikel

9

Artikel

10

De procedure van wijziging van de tekst van dit Verdrag en van de daaraan gehechte Aanhangsels wordt geregeld door de volgende bepalingen:

Artikel

11

Behalve van de in de artikelen 2, 3 en 5 van dit Verdrag bedoelde kennisgeving geeft de Secretaris-Generaal van de Verenigde Naties aan de Verdragsluitende Partijen kennis van:

  • a.

    de ondertekeningen, bekrachtigingen en toetredingen overeenkomstig artikel 4;

  • b.

    de data waarop ingevolge artikel 5 dit Verdrag in werking treedt;

  • c.

    de opzeggingen overeenkomstig artikel 6;

  • d.

    de overeenkomstig artikel 7 ontvangen kennisgevingen;

  • e.

    de overeenkomstig het eerste en tweede lid van artikel 9 ontvangen verklaringen en kennisgevingen;

  • f.

    de inwerkingtreding van elke wijziging overeenkomstig het eerste en tweede lid van artikel 3;

  • g.

    de inwerkingtreding van elke wijziging overeenkomstig het derde lid van artikel 10.

Artikel

12

Organen of instellingen die door een Verdragsluitende Partij worden aangewezen, kunnen in overeenstemming met dit Verdrag namens een andere Verdragsluitende Partij periodieke technische keuringen uitvoeren, mits zowel de Verdragsluitende Partij waar het voertuig geregistreerd is als de Verdragsluitende Partij waar de keuring dient plaats te vinden daarmee akkoord gaan. Het op grond van artikel 12 afgegeven certificaat dient een duidelijke verwijzing te bevatten naar het akkoord tussen de betrokken Verdragsluitende Partijen.

Artikel

13

Na 30 juni 1998 zal het origineel van dit Verdrag worden nedergelegd bij de Secretaris-Generaal van de Verenigde Naties, die aan elk van de in het eerste en tweede lid van artikel 4 bedoelde Staten een voor eensluidend gewaarmerkt afschrift doet toekomen.

TEN BLIJKE WAARVAN de ondergetekenden, daartoe naar behoren gemachtigd, dit Verdrag hebben ondertekend.

GEDAAN te Wenen op 13 november 1997, in één exemplaar, in de Engelse, Franse en Russische taal, zijnde de drie teksten gelijkelijk authentiek.

Aanhangsel

1

Samenstelling en voorschrift van orde van de Commissie van beheer

Artikel

1

De Commissie van beheer bestaat uit alle Verdragsluitende Partijen bij het Verdrag.

Artikel

2

De Uitvoerende Secretaris van de Economische Commissie voor Europa van de Verenigde Naties verleent secretariële diensten aan de Commissie van beheer.

Artikel

3

De Commissie van beheer kiest ieder jaar in haar eerste zitting een voorzitter en een vice-voorzitter.

Artikel

4

De Secretaris-Generaal van de Verenigde Naties roept de Commissie van beheer onder auspiciën van de Economische Commissie voor Europa bijeen wanneer een nieuw Voorschrift of een wijziging van een Voorschrift dient te worden vastgesteld.

Artikel

5

Voorgestelde nieuwe Voorschriften worden in stemming gebracht. Elke Staat die Verdragsluitende Partij bij het Verdrag is, heeft één stem. Voor het nemen van besluiten is een quorum bestaande uit ten minste de helft van de Verdragsluitende Partijen vereist. Voor het vaststellen van het quorum bezitten de organisaties voor regionale economische integratie welke Verdragsluitende Partij bij het Verdrag zijn over een aantal stemmen dat gelijk is aan het aantal stemmen van hun lidstaten. De vertegenwoordiger van een organisatie voor regionale economische integratie kan de stemmen uitbrengen van de soevereine staten die daarvan lid zijn. Nieuwe ontwerp-voorschriften worden vastgesteld met een meerderheid van twee derde van de stemmen uitgebracht door aanwezige leden die hun stem uitbrengen.

Artikel

6

Voorgestelde wijzigingen van Voorschriften worden in stemming gebracht. Elke Staat die Verdragsluitende Partij is bij het Verdrag en het Voorschrift toepast, heeft één stem. Voor het nemen van besluiten is een quorum bestaande uit ten minste de helft van de Verdragsluitende Partijen vereist. Voor het vaststellen van het quorum bezitten de organisaties voor regionale economische integratie welke Verdragsluitende Partij bij het Verdrag zijn een aantal stemmen dat gelijk is aan het aantal stemmen van hun lidstaten. De vertegenwoordiger van een organisatie voor regionale economische integratie kan de stemmen uitbrengen van de soevereine staten die daarvan lid zijn en het Voorschrift toepassen. Nieuwe ontwerp-voorschriften worden vastgesteld met een meerderheid van twee derde van de stemmen uitgebracht door de aanwezige leden die hun stem uitbrengen.

Aanhangsel

2

Internationaal Technisch Keuringscertificaat

1

De verantwoordelijkheid voor het uitvoeren van de technische controles, voor het toekennen van een certificaat waaruit blijkt dat aan de voorwaarden van het/de desbetreffende Voorschrift(en) behorend bij het Verdrag van Wenen van 1997 is voldaan, en voor het vermelden van de uiterste datum van de volgende keuring onder rubriek 12.5 van het Internationaal Technisch Keuringscertificaat, waarvan in het navolgende een model is weergegeven, berust bij de erkende instanties voor technische keuringen.

2

Het Internationaal Technisch Keuringscertificaat bevat de in het navolgende vermelde informatie. Het kan de vorm hebben van een boekje op A6-formaat (148x105 mm), met een groene omslag en witte pagina's binnenin, of van een vel papier op A4-formaat (210x197 mm)*Het A4-formaat is 210x297 mm.dat tot een A6-formaat is gevouwen, en wel zodanig dat het gedeelte met het herkenningsteken van de staat of van de Verenigde Naties de bovenzijde van het gevouwen Certificaat vormt. dat tot een A6-formaat is gevouwen, en wel zodanig dat het gedeelte met het herkenningsteken van de staat of van de Verenigde Naties de bovenzijde van het gevouwen Certificaat vormt.

3

De rubrieken van het certificaat worden ingevuld in de officiële taal van de Verdragsluitende Partij die het certificaat afgeeft, met handhaving van de nummering.

4

De verslagen van periodieke technische keuringen, die worden gebruikt in de landen van de Verdragsluitende Partijen bij het Verdrag, kunnen als alternatieve versie dienen. Een model hiervan wordt ter informatie van de Verdragsluitende Partijen gezonden aan de Secretaris-Generaal van de Verenigde Naties.

5

Handgeschreven, getypte of met behulp van de computer vervaardigde aantekeningen op de Internationale Technische Keuringscertificaten mogen slechts worden gemaakt door de bevoegde autoriteiten en dienen te worden uitgevoerd in Latijns schrift.

Aanhangsel

2 (vervolg)

TEKST VAN HET INTERNATIONAAL TECHNISCHE KEURINGSCERTIFICAAT

1) Titel „INTERNATIONAAL TECHNISCH KEURINGSCERTIFICAAT" in de officiële taal van het Staat. 2) Titel in het Frans.
1) Indien bekend de instantie en de staat waar het voertuig voor het eerst werd geregistreerd na de bouw. 2) Zegel of stempel van de instantie die het certificaat afgeeft.
1) De rubrieken 12.1 tot en met 12.5 dienen opnieuw te worden ingevuld indien het certificaat wordt gebruikt voor latere jaarlijkse periodieke technische keuringen. 2) Naam, adres en Staat waar de door de bevoegde autoriteit erkende Instantie voor Technische Keuringen is gevestigd.