Verdrag tussen het Koninkrijk der Nederlanden en de Republiek Kroatië inzake sociale zekerheid

Convention between the Kingdom of the Netherlands and the Republic of Croatia on social security

The Kingdom of the Netherlands

and

The Republic of Croatia

  • desiring to regulate the relations between the two States in the field of social security,

  • taking into account that the actual relations between the two countries are arranged through an exchange of letters of 25 February 1992 and 21 April 1992;

have agreed to conclude a Convention with the following provisions:

PART

I

GENERAL PROVISIONS

Article

1

Definitions

Article

2

Matters covered

Article

3

Persons covered

Unless otherwise provided in this Convention it shall apply to:

  • a)

    persons who are or have been subject to the legislation of one or both Contracting Parties;

  • b)

    persons deriving rights from a person mentioned under paragraph a of this Article.

Article

4

Equality of treatment

Unless otherwise provided in this Convention, nationals of a Contracting Party shall, when they stay or reside in the territory of one of the Contracting Parties, have the same obligations and rights as nationals of that Contracting Party regarding the application of the legislation of that Contracting Party.

Article

5

Payment of benefits abroad

Article

6

Prevention of overlapping of benefits

PART

II

DETERMINATION OF THE APPLICABLE LEGISLATION

Article

7

General rule

Article

8

Employed persons

Article

9

Posted workers

Article 8, paragraph 1, shall apply subject to the following exceptions and circumstances:

If a person employed in the territory of a Contracting Party is posted by his employer to which he is normally attached to the territory of the other Contracting Party to perform a certain work there for that employer and whilst staying in paid employment with this employer, he shall continue to be subject to the legislation of the former Contracting Party for the duration of that work as if he were still employed in the territory of this Contracting Party, provided that the relevant work will not exceed a period of two years and that the certificate of posting has been submitted no later than within the first three months of that period. Successive postings of the same employee by the same employer shall be counted as one unless they are separated by at least twelve months.

Article

10

Posted civil servants

Article 9 shall apply correspondingly, but without any time limit, to posted civil servants.

Article

11

Crew members on vessels

A person who is employed on board a vessel and who is resident in the territory of a Contracting Party shall be subject to the legislation of the Party on the territory of which the employer has his registered office or his place of business.

Article

12

Personnel of diplomatic and consular missions

Article

13

Exceptions to the provisions of Article 8 to 12

The competent authorities of the two Contracting Parties or the bodies designated by the authorities may agree on exceptions from the provisions of Articles 8 to 12 in the interest of employees and hereby establish compulsory insurance under the relevant legislation.

PART

III

SPECIAL PROVISIONS CONCERNING THE VARIOUS CATEGORIES OF BENEFITS

CHAPTER

1

SICKNESS AND MATERNITY

Article

14

Entitlement to sickness and maternity benefits

Article

15

Residence in the other State than the competent State

Article

16

Transfer of residence without entitlement to benefits under the legislation of the new State of residence

If a person who has been insured under the legislation of one of the Contracting Parties is transferring his residence to the territory of the other Party, but does not satisfy the conditions for entitlement to benefits under the legislation of the latter Party, and if that person would still be entitled to such benefits under the legislation of the first Party if he were residing in the territory of that Party, such entitlement will nevertheless be retained. In that case Article 18, paragraphs 1, 3, 4, 5, 6 and 7 will be applicable by analogy.

Article

17

Temporary stay in or transfer of residence to the competent State

Article

18

Stay outside the territory of the competent State – return to or transfer of residence to the territory of the other Contracting Party during sickness or maternity – provision of major benefits

Article

19

Benefits for pensioners and the members of their families

Article

20

Reimbursement between institutions

CHAPTER

2

DISABILITY, OLD-AGE AND DEATH

A

PROVISIONS FOR THE IMPLEMENTATION OF THE CROATIAN LEGISLATION

Article

21

Article

22

Where a person qualifies for a benefit under the Croatian legislation without totalizing of the periods referred to in Article 21, the Croatian insurance institution shall grant the benefit calculated exclusively on the basis of insurance periods completed under the Croatian legislation.

This provision shall also be applicable to an insured person who qualifies for a benefit under the legislation of the other Contracting Party, calculated in accordance with Articles 28 and 31.

Article

23

Where entitlement to a benefit under the Croatian legislation is subject to totalization of the insurance periods referred to in Article 21 the competent institution shall determine the amount of the benefit in the following manner:

  • a)

    it shall first calculate the theoretical amount of the benefit which would be payable if all the insurance periods added together had been completed under the Croatian legislation;

  • b)

    the institution shall then calculate the real amount of the benefit payable on the basis of the theoretical amount calculated according to the provisions of subparagraph a. in proportion to the ratio between the duration of the insurance periods completed under the legislation applied by this institution and the total duration of the insurance periods referred to in Article 21;

  • c)

    where the total duration of the insurance periods added together as provided in Article 21 exceeds the maximum duration specified under the Croatian legislation for the calculation of the maximum benefit rate the competent insurance institution shall, for the calculation of the benefit referred to in subparagraphs a and b, take into consideration the above mentioned maximum duration, instead of the totalized periods;

  • d)

    the provisions under subparagraphs a, b and c do not apply when the calculation on the basis of the Croatian legislation is more favourable for the person concerned.

Article

24

When calculating the benefit the Croatian insurance institutions shall take into consideration only salaries or earnings received or contributions paid under the Croatian legislation.

Article

25

Benefits awarded under the Croatian legislation in accordance with Articles 21 to 24 shall not be recalculated in case of a subsequently awarded benefit under the Netherlands legislation.

Article

26

In case of death of an insured person who was entitled to or who received a pension in accordance with the provisions referred to in Articles 21 to 25 his survivors are entitled to survivors' pensions.

B

PROVISIONS FOR THE IMPLEMENTATION OF THE NETHERLANDS LEGISLATION

Article

27

Provisions relating to Netherlands invalidity pension

Where a national of one of the Contracting Parties, at the time when incapacity for work followed by invalidity occurred, was subject to Croatian legislation on pensions and entitled to Croatian pension on invalidity, and had previously completed a total insurance period of at least 12 months under the Netherlands legislation on invalidity insurance, he shall be entitled to a benefit under the latter legislation, calculated according to the rules of Article 28.

Article

28

Article

29

Provisions relating to Netherlands' old age pension

Article

30

Provisions relating to Netherlands survivors pension

When a national of one of the Contracting Parties at the time of his death was subject to Croatian legislation on pensions and had previously completed a total insurance period of at least 12 months under the Netherlands legislation on survivors insurance, his spouse or his orphans shall be entitled to benefits under this legislation, calculated in accordance with the rules of Article 31.

Article

31

The amount of the benefit referred to in Article 30 shall be calculated in proportion to the ratio of the total length of the periods of insurance completed by the deceased under the Netherlands legislation before he reached the age of 65 to the period between the date on which he reached the age of 15 years and the date of his death, but at the latest the date on which he reached the age of 65 years.

CHAPTER

3

UNEMPLOYMENT

Article

32

If the legislation of both Contracting Parties has been applicable to a person, then the periods of insurance or employment, which are to be taken into consideration according to both Parties' legislation, shall be added together for the acquisition, retention or recovery of the right to receive unemployment benefits, in so far as these periods do not coincide.

Article

33

An employed person, residing in the territory of a Contracting Party, moving to the territory of the other Contracting Party and being last subject to the legislation of this Contracting Party, is entitled to unemployment benefits under the legislation of the latter Contracting Party during his stay on its territory, if:

  • a)

    he satisfies the conditions of the legislation of that Party, taking into account the totalisation of periods of insurance of Article 32; and

  • b)

    he has been employed in the territory of that Party for at least four weeks in total during the last twelve months before submitting the claim; and

  • c)

    he has been licensed for working in the territory of that Party according to its legislation on the placement of foreign workers.

Article

34

When calculating the benefit, in cases where this Chapter applies, only income accrued in the territory of the Contracting Party which pays the benefit shall be taken into account.

CHAPTER

4

CHILDREN'S ALLOWANCES

Article

35

Article

36

If the conditions for the entitlement to children's allowances are satisfied under the legislations of both Contracting Parties the entitlement to children's allowances shall be awarded solely under the legislation of the Contracting Party in whose territory the child resides.

PART

IV

MISCELLANEOUS PROVISIONS

Article

37

Administrative arrangement

The competent authorities shall agree on provisions for the implementation of this Convention by way of an administrative arrangement. Furthermore, they shall designate liaison bodies in their respective territories to facilitate the implementation of this Convention.

Article

38

Mutual assistance

Article

39

Medical examinations

Article

40

Language

The competent authorities, liaison bodies and insurance institutions of the Contracting Parties shall correspond with each other in the English or the French language.

Article

41

Exemption from fees

Any exemption granted in the territory of one of the Contracting Parties from stamp duty, notarial or registration fees in respect of certificates and documents required to be submitted to authorities and insurance institutions in the same territory, shall also apply to certificates and documents which, for the purpose of the implementation of this Convention, have to be submitted to authorities and insurance institutions in the territory of the other Contracting Party. Documents and certificates required to be produced for the purpose of the implementation of this Convention shall be exempted from authentication by diplomatic or consular authorities.

Article

42

Submitting of claims, appeals or other documents

Article

43

Identification

For being entitled to or for maintaining the entitlement to a benefit in cash according to the legislation of one or both Contracting Parties a claimant is obliged to identify himself or herself towards the institution of the place of residence or of temporary stay by way of an official identification card. This institution duly identifies the person on presentation of his or her identification card. An identification card is a passport or another valid identification document delivered by the competent authority of the place of residence. The institution informs the other institution that the identity has been duly verified, by sending a copy of the identification card.

Article

44

Verification of claims and payments

Article

45

Currencies

Article

46

Recovery of undue payments

Article

47

Collection of contributions

Article

48

Disputes

PART

V

TRANSITIONAL AND FINAL PROVISIONS

Article

49

Transitional provisions relating to benefits

Article

50

Annulment of former Convention

The Convention on Social Security between the Kingdom of the Netherlands and the Socialist Federal Republic of Yugoslavia, signed at Belgrade on 11 May 1977, shall in relation to the Republic of Croatia and the Kingdom of the Netherlands be replaced by this Convention and shall cease to be in force from the date of entry into force of this Convention.

Article

51

Denunciation

Article

52

Final Protocol

The Final Protocol attached to this Convention forms an integral part of this Convention.

Article

53

Entry into force

Both Contracting Parties shall notify each other in writing of the accomplishment of their respective relevant procedures under their national legislation through diplomatic channels required for the entry into force of the present Convention. The Convention shall enter into force on the first day of the third month after the date of the last notification.

IN WITNESS WHEREOF the undersigned, duly authorised by their respective Governments, have signed this Convention.

DONE in duplicate at Zagreb, on this 11th day of September, 1998, in the English language only.

For the Kingdom of the Netherlands

(sd.) J. W. SCHEFFERS

For the Republic of Croatia

(sd.) J. SKARA

Final Protocol

At the moment of signing the Convention between the Kingdom of the Netherlands and the Republic of Croatia on social security, the undersigned plenipotentiaries have agreed as follows:

Application of the Netherlands legislation on health insurances

1

As regards entitlement to benefits in kind under the Netherlands legislation, Chapter 1 of Part III of this Convention is only applicable to persons who are insured under the provisions of the Health Insurance Act (Ziekenfondswet).

2

For the purpose of Article 19 of this Convention, the following pensions shall be treated as pensions due under the Netherlands legislation:

  • pensions pursuant to the Law of 6 January 1966 establishing a new pension scheme for civil servants and their survivors (Algemene burgerlijke pensioenwet);

  • pensions pursuant to the Law of 6 October 1966 establishing a new pension scheme for serviceman and their survivors (Algemene militaire pensioenwet);

  • pensions pursuant to the Law of 15 February 1967 establishing a new pension scheme for members of the personnel of the Netherlands Railways and their survivors (Spoorwegpensioenwet);

  • pensions pursuant to the Regulation on conditions of employment of the Netherlands Railways (R.D.V. 1964 N.S.);

  • a retirement benefit for persons aged under 65 provided under a pension scheme designated to provide an old age pension to employed persons and formerly employed persons and

  • a benefit on account of accelerated retirement from professional activities under a scheme laid down by the government or under a regulation laid down according to a collective labour agreement concerning accelerated retirement or under such regulation indicated by the “Ziekenfondsraad”.

3

The members of the family referred to in Article 15, paragraph 2, or the person or the members of the family referred to in Article 16, or the pensioner and the members of his family referred to in Article 19, paragraphs 2 and 3, of the Convention, who are residing in the Netherlands but who are entitled to benefits in kind at the expense of the Republic of Croatia, are not insured under the Exceptional Medical Expenses Act (AWBZ).

IN WITNESS WHEREOF the undersigned, duly authorized by their respective Governments, have signed the Final Protocol.

DONE in duplicate at Zagreb, on this 11th day of September, 1998, in the English language.

For the Government of the Kingdom of the Netherlands

(sd.) J. W. SCHEFFERS

For the Government of the Republic of Croatia

(sd.) J. SKARA

Administrative Arrangement for the application of the Convention between the Kingdom of the Netherlands and the Republic of Croatia on social security

Pursuant to Article 37 of the Convention between the Kingdom of the Netherlands and the Republic of Croatia on social security, signed at Zagreb on the 11th of September, 1998, the competent authorities of the Contracting Parties namely:

  • for the Netherlands, the Minister for Social Affairs and Employment and the Minister for Health, Welfare and Sport;

  • for Croatia, the Minister of Labour and Social Welfare and the Minister of Health,

have agreed on the following provisions for the application of the Convention:

PART

I

GENERAL PROVISIONS

Article

1

Definitions

For the purpose of the present Arrangement:

  • a.

    the term “Convention” means the Convention between the Kingdom of the Netherlands and the Republic of Croatia on social security;

  • b.

    the terms defined in Article 1 of the Convention have the meaning given to them in that Article.

Article

2

Liaison bodies

Article

3

Occupational activities in both territories

For the purpose of article 8, paragraph 2 of the Convention a person who normally pursues his activity in the territory of both Contracting Parties shall, if he resides in the Netherlands, notify this situation to the institution designated in Article 2, paragraph 1, under A, c of this Arrangement and if he resides in Croatia, to the competent local office of the Croatian Health Insurance Institute.

Article

4

Applicable legislation

PART

II

APPLICATION OF THE SPECIAL PROVISIONS CONCERNING THE VARIOUS CATEGORIES OF BENEFITS

CHAPTER

1

SICKNESS AND MATERNITY

Article

5

Institutions

For the application of this chapter:

  • the term “institution of the place of temporary stay” means:

    in the Netherlands, the ANOZ Zorgverzekeringen, Utrecht;

    in Croatia, the competent local office of the Croatian Health Insurance Institute;

  • the term “institution of the place of residence” means:

    in the Netherlands, a sickness fund at the place of residence, as chosen by the person concerned;

    in Croatia, the competent local office of the Croatian Health Insurance Institute, and

  • the term “competent institution” means:

    in the Netherlands:

    • a)

      for benefits in kind: the sickness fund (ziekenfonds) to which the person concerned is or could be affiliated at the time of the application for benefit;

    • b)

      for benefits in cash: “the ‘Landelijk Instituut Sociale Verzekeringen’, c/o the implementation institution (uitvoeringsinstelling)” to which the insured person's employer is affiliated;

    in Croatia:

    for benefits in kind and cash benefits: the competent local office of the Croatian Health Insurance Institute with which the person concerned is insured or could be insured at the time of the application for benefit.

Article

6

Certification of periods of insurance

Article

7

Benefits in kind during residence in the State other than the competent State

Article

8

Temporary stay in or transfer of residence to the competent State

Article

9

Temporary stay in the State other than the competent State

Article

10

Supply of substantial benefits in kind

Article

11

Benefits in kind in case of return to or transfer of residence to the territory of the other Contracting Party during sickness or maternity

Article

12

Benefits in kind for pensioners and members of their families who are not resident in the territory of a Contracting Party under whose legislation a pension is received and are entitled to benefits

Article

13

Benefits in kind for members of the family who are resident in the territory of a State other than the State in which the pensioner is resident

The provisions of Article 12 shall be applicable by analogy to the members of the family referred to in Article 19, paragraph 3, of the Convention. In that case, the certificate testifying that the members of the family are entitled to benefits shall be delivered by the competent institution.

Article

14

Benefits in kind for pensioners and the members of their family staying in a State other than the one where they are resident

With regard to the provision of benefits in kind to pensioners and the members of their families, during a temporary stay referred to in Article 19, paragraph 5, of the Convention, the provisions of the Articles 9 and 10 shall he applicable by analogy.

Article

15

Refund by the competent institution or by the institution of the place of residence of one Contracting Party of expenses incurred during a stay in the territory of the other Contracting Party

Article

16

Daily cash benefits in case of sickness and maternity

Article

17

Refund of benefits in other cases than provided for in the Articles 18 and 19

Article

18

Refund of benefits provided to members of the family residing in the State other than the competent State or in the State other than the State where the pensioner is resident

Article

19

Refund of benefits provided to pensioners and the members of their families who are not resident in the territory of a Contracting Party under whose legislation a pension is received

Article

20

Agreement on other methods of reimbursement

The liaison bodies may conclude, with the consent of the competent authorities, upon other methods of reimbursement of all the benefits in kind or a part of them, than the methods provided for in the Articles 17, 18 and 19.

Article

21

Other provisions concerning refunds

CHAPTER

2

BENEFITS IN THE CASE OF INVALIDITY, OLD AGE AND SURVIVORS AND CHILDREN'S ALLOWANCES

Article

22

Competent Institutions

For the application of this chapter the term “competent institution” means:

in the Netherlands:

  • a.

    as regards invalidity benefits: the “Landelijk Instituut Sociale Verzekeringen” , c/o the implementation institution to which the insured person's employer is affiliated;

    in all other cases: the “Landelijk Instituut Sociale Verzekeringen”, c/o GAK Nederland bv, Amsterdam.

  • b.

    as regards old-age and survivors pensions, and children's allowances: the Social Insurance Bank (Sociale Verzekeringsbank), Amstelveen;

in Croatia:

as regards old-age, disability and survivors pensions and other benefits under pension and disability insurance and children's allowances: the Republic Fund for Pension and Disability Insurance of Workers in Croatia, Central Office in Zagreb.

Article

23

Application for benefits

Article

24

Certification of periods of insurance

In order to determine the entitlement to or the calculation of a pension under Part III, chapter 2 of the Convention, the competent institution of one Contracting Party will at the request of the competent institution of the other Contracting Party certify the periods of insurance completed under its legislation and will provide such other information as may be required.

Article

25

Payment of benefits

Except where article 46 of the Convention is applied, pensions shall be paid out directly to the beneficiaries.

CHAPTER

3

UNEMPLOYMENT

Article

26

Exchange of information

Where a person, in application of Part III, Chapter 3 of the Convention, applies for cash benefits in the event of unemployment in the territory of a Contracting Party, information shall be obtained from the institution of the other Contracting Party, through the liaison body of that Contracting Party.

PART

III

FINAL PROVISIONS

Article

27

Mutual assistance

Article

28

Entry into force

This Arrangement shall enter into force on the date of entry into force of the Convention and may be denounced in accordance with the same rules as apply to the Convention.

DONE in duplicate at Zagreb, on this 11th day of September, 1998, in the English language only.

For the Netherlands' competent authorities

(sd.) J. W. SCHEFFERS

For the Croatian competent authorities

(sd.) J. SKARA

Verdrag tussen het Koninkrijk der Nederlanden en de Republiek Kroatië inzake sociale zekerheid

Het Koninkrijk der Nederlanden

en

de Republiek Kroatië

geleid door de wens de betrekkingen tussen de beide Staten op het gebied van de sociale zekerheid te regelen,

rekening houdend met het feit dat de huidige betrekkingen tussen beide landen worden geregeld in een briefwisseling van 25 februari 1992 en 21 april 1992;

zijn overeengekomen een Verdrag te sluiten met de volgende bepalingen:

DEEL

I

ALGEMENE BEPALINGEN

Artikel

1

Begripsomschrijvingen

Artikel

2

Aangelegenheden waarop dit Verdrag van toepassing is

Artikel

3

Personele werkingssfeer

Tenzij in dit Verdrag anders is bepaald, is het van toepassing op:

  • a.

    personen op wie de wetgeving van een of beide Verdragsluitende Partijen van toepassing is of is geweest;

  • b.

    personen die rechten ontlenen aan een onder letter a van dit artikel genoemde persoon.

Artikel

4

Gelijkheid van behandeling

Tenzij in dit Verdrag anders is bepaald, hebben de onderdanen van een Verdragsluitende Partij, wanneer zij verblijven of wonen op het grondgebied van een van de Verdragsluitende Partijen, dezelfde rechten en verplichtingen als de onderdanen van die Verdragsluitende Partij wat betreft de toepassing van de wetgeving van die Verdragsluitende Partij.

Artikel

5

Betaling van uitkeringen in het buitenland

Artikel

6

Non-cumulatie van uitkeringen

DEEL

II

VASTSTELLING VAN DE TOEPASSELIJKE WETGEVING

Artikel

7

Algemene regel

Artikel

8

Werknemers

Artikel

9

Gedetacheerde werknemers

Artikel 8, eerste lid, is van toepassing, met inachtneming van de volgende uitzonderingen en omstandigheden:

Indien een persoon die op het grondgebied van een Verdragsluitende Partij werkzaam is, door zijn werkgever waaraan hij normaal verbonden is gedetacheerd wordt op het grondgebied van de andere Verdragsluitende Partij om aldaar voor die werkgever bepaalde werkzaamheden te verrichten, terwijl de betaalde dienstbetrekking met deze werkgever wordt gehandhaafd, blijft hij voor de duur van de werkzaamheden onderworpen aan de wetgeving van eerstgenoemde Verdragsluitende Partij alsof hij nog op het grondgebied van deze Verdragsluitende Partij werkzaam was, mits de desbetreffende werkzaamheden niet meer belopen dan een periode van twee jaar en de verklaring van detachering uiterlijk binnen de eerste drie maanden van deze periode is ingediend. Achtereenvolgende detacheringen van dezelfde werknemer door dezelfde werkgever gelden als één detachering, tenzij zij door perioden van ten minste twaalf maanden onderbroken zijn.

Artikel

10

Gedetacheerde ambtenaren

Artikel 9 is van overeenkomstige toepassing, doch zonder enige termijn, op gedetacheerde ambtenaren.

Artikel

11

Bemanningsleden aan boord van schepen

Een persoon die als werknemer werkt aan boord van een schip en die op het grondgebied van een Verdragsluitende Partij woont, is onderworpen aan de wetgeving van de Partij op het grondgebied waarvan de werkgever zijn zetel of domicilie heeft.

Artikel

12

Personeel van diplomatieke en consulaire zendingen

Artikel

13

Uitzonderingen op de bepalingen van de artikelen 8 tot en met 12

De bevoegde autoriteiten van beide Verdragsluitende Partijen of de door de autoriteiten aangewezen lichamen kunnen uitzonderingen op de bepalingen van de artikelen 8 tot en met 12 overeenkomen in het belang van werknemers en daarbij een verplichte verzekering krachtens de desbetreffende wetgeving invoeren.

DEEL

III

BIJZONDERE BEPALINGEN MET BETREKKING TOT DE VERSCHILLENDE SOORTEN PRESTATIES

HOOFDSTUK

1

ZIEKTE EN MOEDERSCHAP

Artikel

14

Recht op prestaties bij ziekte en moederschap

Artikel

15

Woonplaats op het grondgebied van de andere dan de bevoegde staat

Artikel

16

Overbrenging van de woonplaats zonder recht op prestaties krachtens de wetgeving van de nieuwe woonstaat

Indien een persoon die verzekerd is krachtens de wetgeving van een van de Verdragsluitende Partijen zijn woonplaats overbrengt naar het grondgebied van de andere Partij, maar niet voldoet aan de voorwaarden voor recht op prestaties krachtens de wetgeving van laatstgenoemde Partij, en indien die persoon krachtens de wetgeving van de eerstgenoemde Partij nog steeds recht zou hebben op die prestaties indien hij op het grondgebied van die Partij woonde, zal hij dit recht toch behouden. In dat geval is artikel 18, eerste, derde, vierde, vijfde, zesde en zevende lid, van overeenkomstige toepassing.

Artikel

17

Tijdelijk verblijf in of overbrenging van de woonplaats naar de bevoegde staat

Artikel

18

Verblijf buiten het grondgebied van de bevoegde staat – terugkeer naar of overbrenging van de woonplaats naar het grondgebied van de andere Verdragsluitende Partij tijdens ziekte of moederschap – verlening van belangrijke prestaties

Artikel

19

Prestaties voor gepensioneerden en hun gezinsleden

Artikel

20

Vergoedingen tussen organen onderling

HOOFDSTUK

2

ARBEIDSONGESCHIKTHEID, OUDERDOM EN OVERLIJDEN

A

BEPALINGEN VOOR DE UITVOERING VAN DE KROATISCHE WETGEVING

Artikel

21

Artikel

22

Wanneer een persoon recht heeft op een prestatie krachtens de Kroatische wetgeving zonder optelling van de in artikel 21 bedoelde tijdvakken, kent het Kroatische verzekeringsorgaan een prestatie toe die uitsluitend op basis van krachtens de Kroatische wetgeving vervulde verzekeringstijdvakken is berekend.

Deze bepaling is eveneens van toepassing op een verzekerde persoon die in aanmerking komt voor een prestatie krachtens de wetgeving van de andere Verdragsluitende Partij, berekend overeenkomstig de artikelen 28 en 31.

Artikel

23

Wanneer een persoon in aanmerking komt voor een prestatie krachtens de Kroatische wetgeving zonder optelling van de in artikel 21 bedoelde verzekeringstijdvakken, stelt het bevoegde orgaan de hoogte van de prestatie op de volgende wijze vast:

  • a.

    het berekent eerst het theoretische bedrag van de prestatie die zou moeten worden betaald indien alle bij elkaar opgetelde verzekeringstijdvakken waren vervuld krachtens de Kroatische wetgeving;

  • b.

    het orgaan berekent vervolgens het werkelijke bedrag van de te betalen prestatie op basis van het theoretische bedrag dat is berekend overeenkomstig het onder a. bepaalde al naar gelang de verhouding tussen de duur van de verzekeringstijdvakken die zijn vervuld krachtens de wetgeving die door dit orgaan wordt toegepast en de totale duur van de in artikel 21 bedoelde verzekeringstijdvakken;

  • c.

    wanneer de totale duur van de overeenkomstig artikel 21 bij elkaar opgetelde verzekeringstijdvakken de maximumduur overschrijdt die in de Kroatische wetgeving is opgenomen voor de berekening van het maximumbedrag van de prestatie, neemt het bevoegde verzekeringsorgaan voor de berekening van de onder a en b bedoelde prestaties bovengenoemde maximumduur in aanmerking, in plaats van de opgetelde perioden;

  • d.

    het onder a, b en c bepaalde is niet van toepassing wanneer berekening op basis van de Kroatische wetgeving voor de betrokkene gunstiger is.

Artikel

24

Bij berekening van de prestatie nemen de Kroatische verzekeringsorganen alleen salarissen of inkomsten, respectievelijk premies of bijdragen in aanmerking die krachtens de Kroatische wetgeving zijn ontvangen respectievelijk betaald.

Artikel

25

Prestaties die zijn toegekend krachtens de Kroatische wetgeving in overeenstemming met de artikelen 21 tot en met 24 worden niet herberekend in geval van een later krachtens de Nederlandse wetgeving toegekende prestatie.

Artikel

26

In geval van het overlijden van een verzekerde die recht had op een pensioen of een pensioen ontving in overeenstemming met de bepalingen van de artikelen 21 tot en met 25, hebben zijn nabestaanden recht op een nabestaandenpensioen.

B

BEPALINGEN VOOR DE UITVOERING VAN DE NEDERLANDSE WETGEVING

Artikel

27

Bepalingen inzake de Nederlandse invaliditeitsuitkering

Wanneer een onderdaan van een van de Verdragsluitende Partijen, op het tijdstip waarop de arbeidsongeschiktheid met daarop volgende invaliditeit is ontstaan, onderworpen was aan de Kroatische wetgeving inzake pensioenen en recht had op een Kroatische invaliditeitsuitkering, en hij voordien in totaal een verzekeringstijdvak had vervuld van ten minste twaalf maanden krachtens de Nederlandse wetgeving inzake invaliditeitsverzekering, heeft hij recht op een uitkering krachtens laatstgenoemde wetgeving, berekend volgens de regels van artikel 28.

Artikel

28

Artikel

29

Bepalingen inzake het Nederlandse ouderdomspensioen

Artikel

30

Bepalingen inzake het Nederlandse nabestaandenpensioen

Wanneer een onderdaan van een van de Verdragsluitende Partijen, op het tijdstip van zijn overlijden onderworpen was aan de Kroatische wetgeving inzake pensioenen en hij voordien in totaal een verzekeringstijdvak had vervuld van ten minste twaalf maanden krachtens de Nederlandse wetgeving inzake nabestaandenverzekering, hebben zijn weduwe of wezen recht op uitkeringen krachtens deze wetgeving, berekend in overeenstemming met de regels van artikel 31.

Artikel

31

Het bedrag van de in artikel 30 bedoelde uitkering wordt berekend naar verhouding van de totale duur van de door de overledene voor het bereiken van de leeftijd van 65 jaar krachtens de Nederlandse wetgeving vervulde verzekeringstijdvakken tot het tijdvak gelegen tussen de datum waarop hij de leeftijd van 15 jaar bereikte en de datum van zijn overlijden, maar uiterlijk de datum waarop hij de leeftijd van 65 jaar bereikte.

HOOFDSTUK

3

WERKLOOSHEID

Artikel

32

Indien de wetgeving van beide Verdragsluitende Partijen op een persoon van toepassing is geweest, worden de tijdvakken van verzekering of arbeid die overeenkomstig de wetgeving van beide Partijen in aanmerking moeten worden genomen bij elkaar opgeteld voor het verkrijgen, het behoud of het herstel van het recht op werkloosheidsuitkeringen, voor zover deze tijdvakken niet samenvallen.

Artikel

33

Een werknemer wonende op het grondgebied van een Verdragsluitende Partij die zijn woonplaats overbrengt naar het grondgebied van de andere Verdragsluitende Partij en laatstelijk was onderworpen aan de wetgeving van deze Verdragsluitende Partij heeft recht op werkloosheidsuitkeringen krachtens de wetgeving van laatstgenoemde Partij gedurende zijn verblijf op het grondgebied daarvan, indien:

  • a.

    hij voldoet aan de voorwaarden van de wetgeving van die Partij, rekening houdend met de optelling van de in artikel 32 bedoelde verzekeringstijdvakken; en

  • b.

    hij gedurende de laatste twaalf maanden voor indiening van de aanvraag in totaal ten minste vier weken op het grondgebied van die Partij als werknemer heeft gewerkt; en

  • c.

    hij overeenkomstig de wetgeving inzake plaatsing van buitenlandse werknemers van die Partij een vergunning had om op het grondgebied van die Partij te werken.

Artikel

34

Bij berekening van de uitkering in gevallen waarin dit hoofdstuk van toepassing is wordt alleen rekening gehouden met inkomsten die zijn genoten op het grondgebied van de Verdragsluitende Partij die de uitkering betaalt.

HOOFDSTUK

4

KINDERBIJSLAGEN

Artikel

35

Artikel

36

Indien aan de voorwaarden voor het recht op kinderbijslagen is voldaan krachtens de wetgeving van beide Verdragsluitende Partijen wordt het recht op kinderbijslagen alleen toegekend krachtens de wetgeving van de Verdragsluitende Partij op het grondgebied waarvan het kind woont.

DEEL

IV

DIVERSE BEPALINGEN

Artikel

37

Administratief akkoord

De bevoegde autoriteiten komen bepalingen voor de uitvoering van dit Verdrag overeen door middel van een administratief akkoord.

Voorts wijzen zij verbindingsorganen op hun onderscheiden grondgebieden aan om de uitvoering van dit Verdrag te vergemakkelijken.

Artikel

38

Wederzijdse bijstand

Artikel

39

Geneeskundig onderzoek

Artikel

40

Taal

De bevoegde autoriteiten, verbindingsorganen en verzekeringsorganen van de Verdragsluitende Partijen corresponderen met elkaar in de Engelse of de Franse taal.

Artikel

41

Vrijstelling van kosten

Iedere vrijstelling van zegelrecht, notariële kosten of registratiekosten die op het grondgebied van een van de Verdragsluitende Partijen is verleend met betrekking tot verklaringen en documenten die bij autoriteiten of verzekeringsorganen op dat grondgebied moeten worden ingediend, geldt ook voor verklaringen en documenten die voor de toepassing van dit Verdrag moeten worden ingediend bij autoriteiten en verzekeringsorganen op het grondgebied van de andere Verdragsluitende Partij. Documenten en verklaringen die voor de uitvoering van dit Verdrag moeten worden overgelegd, zijn vrijgesteld van legalisering door diplomatieke of consulaire autoriteiten.

Artikel

42

Indiening van aanvragen, beroepschriften en andere documenten

Artikel

43

Identificatie

Om recht te hebben of te behouden op een uitkering overeenkomstig de wetgeving van een of beide Verdragsluitende Partijen is een aanvrager verplicht zich bij het orgaan van de woonplaats of de tijdelijke verblijfplaats te identificeren door middel van een officieel legitimatiebewijs. Dit orgaan identificeert de persoon op vertoon van zijn of haar legitimatiebewijs. Een legitimatiebewijs is een paspoort of ander geldig legitimatiebewijs dat is uitgegeven door het bevoegde orgaan van de woonplaats. Het orgaan stelt het andere orgaan door toezending van een kopie van het legitimatiebewijs ervan in kennis dat de identiteit naar behoren gecontroleerd is.

Artikel

44

Verificatie van aanvragen en betalingen

Artikel

45

Munteenheid

Artikel

46

Verhaal van onverschuldigde betalingen

Artikel

47

Inning van premies of bijdragen

Artikel

48

Geschillen

DEEL

V

OVERGANGS- EN SLOTBEPALINGEN

Artikel

49

Overgangsbepalingen met betrekking tot prestaties

Artikel

50

Vervallenverklaring van eerder Verdrag

Het Verdrag inzake sociale zekerheid tussen het Koninkrijk der Nederlanden en de Socialistische Federatieve Republiek Joegoslavië, ondertekend te Belgrado op 11 mei 1977, wordt met betrekking tot de Republiek Kroatië en het Koninkrijk der Nederlanden vervangen door dit Verdrag en houdt op van kracht te zijn vanaf de datum van inwerkingtreding van dit Verdrag.

Artikel

51

Opzegging

Artikel

52

Slotprotocol

Het aan dit Verdrag gehechte Slotprotocol maakt een integrerend deel uit van dit Verdrag.

Artikel

53

Inwerkingtreding

Beide Verdragsluitende Partijen stellen elkaar schriftelijk en langs diplomatieke weg in kennis van de voltooiing van hun onderscheiden procedures ter zake krachtens hun nationale wetgeving vereist voor de inwerkingtreding van dit Verdrag. Het Verdrag treedt in werking op de eerste dag van de derde maand na de datum van de laatste kennisgeving.

TEN BLIJKE WAARVAN de ondergetekenden, naar behoren gemachtigd door hun onderscheiden Regeringen, dit Verdrag hebben ondertekend.

GEDAAN te Zagreb, op 11 september 1998, in tweevoud in uitsluitend de Engelse taal.

Voor het Koninkrijk der Nederlanden

(w.g.) J. W. SCHEFFERS

Voor de Republiek Kroatië

(w.g.) J. SKARA

Slotprotocol

Bij de ondertekening van het Verdrag tussen het Koninkrijk der Nederlanden en de Republiek Kroatië inzake sociale zekerheid zijn de ondergetekende gevolmachtigden het volgende overeengekomen:

Toepassing van de Nederlandse wetgeving inzake ziektekostenverzekeringen

1

Met betrekking tot het recht op verstrekkingen krachtens de Nederlandse wetgeving is hoofdstuk 1 van deel III van dit Verdrag alleen van toepassing op personen die zijn verzekerd krachtens de bepalingen van de Ziekenfondswet.

2

Voor de toepassing van artikel 19 van dit Verdrag worden de volgende pensioenen beschouwd als krachtens de Nederlandse wetgeving verschuldigde pensioenen:

  • pensioenen uit hoofde van de Algemene burgerlijke pensioenwet van 6 januari 1966;

  • pensioenen uit hoofde van de Algemene militaire pensioenwet van 6 oktober 1966;

  • pensioenen uit hoofde van de Spoorwegpensioenwet van 15 februari 1967;

  • pensioenen uit hoofde van het Reglement Dienstvoorwaarden van de Nederlandse Spoorwegen (R.D.V., 1964 N.S);

  • een uitkering wegens uittreding voor personen jonger dan 65 jaar die wordt verstrekt krachtens een pensioenregeling bedoeld om een ouderdomspensioen te verlenen aan werknemers en voormalige werknemers en

  • een uitkering wegens vervroegde uittreding uit beroepsactiviteiten krachtens een door de overheid vastgestelde regeling of krachtens een overeenkomstig een collectieve arbeidsovereenkomst vastgestelde regeling inzake vervroegde uittreding of krachtens een dergelijke door de Ziekenfondsraad aangewezen regeling.

3

De gezinsleden als bedoeld in artikel 15, tweede lid, of de persoon of gezinsleden als bedoeld in artikel 16, of de gepensioneerde en zijn gezinsleden als bedoeld in artikel 19, tweede en derde lid, van het Verdrag, die in Nederland wonen maar recht hebben op verstrekkingen ten laste van de Republiek Kroatië, zijn niet verzekerd krachtens de Algemene Wet Bijzondere Ziektekosten (AWBZ).

TEN BLIJKE WAARVAN de ondergetekenden, naar behoren gemachtigd door hun onderscheiden Regeringen, dit Slotprotocol hebben ondertekend.

GEDAAN te Zagreb, op 11 september 1998, in tweevoud in de Engelse taal.

Voor het Koninkrijk der Nederlanden

(w.g.) J. W. SCHEFFERS

Voor de Republiek Kroatië

(w.g.) J. SKARA

Administratief Akkoord voor de toepassing van het Verdrag tussen het Koninkrijk der Nederlanden en de Republiek Kroatie inzake sociale zekerheid

Krachtens artikel 37 van het Verdrag tussen het Koninkrijk der Nederlanden en de Republiek Kroatië inzake sociale zekerheid, ondertekend te Zagreb op 11 september 1998, zijn de bevoegde autoriteiten van de Verdragsluitende Partijen, namelijk:

  • voor Nederland, de minister van Sociale Zaken en Werkgelegenheid en de minister van Volksgezondheid, Welzijn en Sport;

  • voor Kroatië, de minister van Arbeid en Sociaal Welzijn en de minister van Volksgezondheid;

voor de toepassing van het Verdrag de volgende bepalingen overeengekomen:

DEEL

I

ALGEMENE BEPALINGEN

Artikel

1

Begripsomschrijvingen

Voor de toepassing van dit Akkoord:

  • a.

    wordt onder „Verdrag” verstaan het Verdrag tussen het Koninkrijk der Nederlanden en de Republiek Kroatië inzake sociale zekerheid;

  • b.

    hebben de in artikel 1 van het Verdrag omschreven termen de in dat artikel eraan toegekende betekenis.

Artikel

2

Verbindingsorganen

Artikel

3

Beroepswerkzaamheden op beide grondgebieden

Voor de toepassing van artikel 8, tweede lid, van het Verdrag stelt een persoon die normaliter zijn werkzaamheden uitvoert op het grondgebied van beide Verdragsluitende Partijen, indien hij in Nederland woont, de in artikel 2, eerste lid, onder A, c van dit Akkoord aangewezen instelling in kennis van deze situatie en indien hij in Kroatië woont, het bevoegde plaatselijke kantoor van de Kroatische Ziekteverzekeringsinstelling.

Artikel

4

Toepasselijke wetgeving

DEEL

II

TOEPASSING VAN DE BIJZONDERE BEPALINGEN INZAKE DE VERSCHILLENDE SOORTEN PRESTATIES

HOOFDSTUK

1

ZIEKTE EN MOEDERSCHAP

Artikel

5

Organen

Voor de toepassing van dit hoofdstuk wordt verstaan onder:

  • de term „orgaan van de tijdelijke verblijfplaats”:

    in Nederland, ANOZ Zorgverzekeringen, Utrecht;

    in Kroatië, het bevoegde plaatselijke kantoor van de Kroatische Ziekteverzekeringsinstelling;

  • de term „orgaan van de woonplaats”:

    in Nederland, een door de betrokkene gekozen ziekenfonds in zijn woonplaats;

    in Kroatië, het bevoegde plaatselijke kantoor van de Kroatische Ziekteverzekeringsinstelling, en

  • de term „bevoegd orgaan”:

    in Nederland:

    • a.

      voor verstrekkingen: het ziekenfonds waarbij de betrokkene aangesloten is of zou kunnen zijn ten tijde van de aanvraag om een verstrekking;

    • b.

      voor uitkeringen: het Landelijk Instituut Sociale Verzekeringen, p/a de uitvoeringsinstelling waarbij de werkgever van de verzekerde is aangesloten;

    in Kroatië:

    voor verstrekkingen en uitkeringen: het bevoegde plaatselijke kantoor van de Kroatische Ziekteverzekeringsinstelling waarbij de betrokkene verzekerd is of zou kunnen zijn ten tijde van de aanvraag om een uitkering of verstrekking.

Artikel

6

Verklaring inzake verzekeringstijdvakken

Artikel

7

Verstrekkingen tijdens wonen in de staat niet zijnde de bevoegde staat

Artikel

8

Tijdelijk verblijf in of overbrenging van de woonplaats naar de bevoegde staat

Artikel

9

Tijdelijk verblijf in de staat niet zijnde de bevoegde staat

Artikel

10

Verlening van belangrijke verstrekkingen

Artikel

11

Verstrekkingen in geval van terugkeer naar of overbrenging van de woonplaats naar het grondgebied van de andere Verdragsluitende Partij tijdens ziekte of moederschap

Artikel

12

Verstrekkingen aan gepensioneerden en hun gezinsleden die niet wonen op het grondgebied van een Verdragsluitende Partij krachtens wier wetgeving een pensioen wordt ontvangen en die recht hebben op prestaties

Artikel

13

Verstrekkingen voor gezinsleden die wonen op het grondgebied van een andere staat dan de staat waar de gepensioneerde woont

De bepalingen van artikel 12 zijn van overeenkomstige toepassing op de gezinsleden bedoeld in artikel 19, derde lid, van het Verdrag. In dat geval wordt de verklaring waaruit blijkt dat de gezinsleden recht hebben op verstrekkingen afgegeven door het bevoegde orgaan.

Artikel

14

Verstrekkingen voor gepensioneerden en hun gezinsleden die verblijven in een andere staat dan de staat waar zij wonen

Ten aanzien van de verlening van verstrekkingen aan gepensioneerden en hun gezinsleden gedurende een tijdelijk verblijf als bedoeld in artikel 19, vijfde lid, van het Verdrag, zijn de bepalingen van de artikelen 9 en 10 van overeenkomstige toepassing.

Artikel

15

Vergoeding door het bevoegde orgaan of door het orgaan van de woonplaats van de ene Verdragsluitende Partij van uitgaven tijdens een verblijf op het grondgebied van de andere Verdragsluitende Partij

Artikel

16

Dagelijkse uitkeringen bij ziekte en moederschap

Artikel

17

Vergoeding van prestaties in andere gevallen dan voorzien in de artikelen 18 en 19

Artikel

18

Vergoeding van verstrekkingen verleend aan gezinsleden die wonen in een andere staat dan de bevoegde staat of in een andere staat dan de staat waar de gepensioneerde woont

Artikel

19

Vergoeding van uitkeringen en verstrekkingen aan gepensioneerden en hun gezinsleden die niet wonen op het grondgebied van een Verdragsluitende Partij krachtens wier wetgeving een pensioen wordt ontvangen

Artikel

20

Overeenstemming over andere vergoedingsmethoden

De verbindingsorganen kunnen, met de instemming van de bevoegde autoriteiten, voor alle verstrekkingen of een deel ervan andere vergoedingsmethoden overeenkomen dan de in de artikelen 17, 18 en 19 voorziene methoden.

Artikel

21

Andere bepalingen inzake vergoedingen

HOOFDSTUK

2

INVALIDITEITSUITKERINGEN, OUDERDOMS- EN NABESTAANDENPENSIOENEN EN KINDERBIJSLAGEN

Artikel

22

Bevoegde organen

Voor de toepassing van dit hoofdstuk wordt onder de term „bevoegd orgaan” verstaan:

in Nederland:

  • a.

    met betrekking tot invaliditeitsuitkeringen: het Landelijk Instituut Sociale Verzekeringen, p/a de uitvoeringsinstelling waarbij de werkgever van de verzekerde is aangesloten;

    in alle overige gevallen: het Landelijk Instituut Sociale Verzekeringen, p/a GAK Nederland bv, Amsterdam.

  • b.

    met betrekking tot ouderdoms- en nabestaandenpensioenen en kinderbijslagen: de Sociale Verzekeringsbank, Amstelveen;

in Kroatië:

met betrekking tot ouderdoms-, invaliditeits- en nabestaandenpensioenen en andere prestaties krachtens de pensioen- en invaliditeitsverzekering en kinderbijslagen: het hoofdkantoor in Zagreb van het Fonds van de Republiek voor pensioen- en invaliditeitsverzekering van werknemers in Kroatië.

Artikel

23

Aanvraag om uitkeringen

Artikel

24

Verklaringen van verzekeringstijdvakken

Teneinde te besluiten over het recht op of de berekening van een pensioen ingevolge deel III, hoofdstuk 2 van het Verdrag, geeft het bevoegde orgaan van de ene Verdragsluitende Partij op verzoek van het bevoegde orgaan van de andere Verdragsluitende Partij een verklaring af inzake de verzekeringstijdvakken die krachtens haar wetgeving zijn voltooid en verstrekt het zonodig andere informatie.

Artikel

25

Betaling van uitkeringen

Behalve waar artikel 46 van het Verdrag van toepassing is, worden pensioenen direct aan de rechthebbenden uitgekeerd.

HOOFDSTUK

3

WERKLOOSHEID

Artikel

26

Uitwisseling van inlichtingen

Wanneer een persoon ingevolge deel III, hoofdstuk 3, van het Verdrag, een werkloosheidsuitkering aanvraagt op het grondgebied van een Verdragsluitende Partij, worden inlichtingen ingewonnen bij het orgaan van de andere Verdragsluitende Partij via het verbindingsorgaan van die Verdragsluitende Partij.

DEEL

III

SLOTBEPALINGEN

Artikel

27

Wederzijdse bijstand

Artikel

28

Inwerkingtreding

Dit Akkoord treedt in werking op de datum waarop het Verdrag in werking treedt en kan worden opgezegd overeenkomstig dezelfde regels als die welke van toepassing zijn op het Verdrag.

GEDAAN te Zagreb, op 11 september 1998, in tweevoud in uitsluitend de Engelse taal.

Voor de bevoegde Nederlandse autoriteiten

(w.g.) J. W. SCHEFFERS

Voor de bevoegde Kroatische autoriteiten

(w.g.) J. SKARA