Notawisseling houdende een verdrag tussen het Koninkrijk der Nederlanden en de Republiek Estland inzake privileges en immuniteiten voor verbindingsofficieren die door de Republiek Estland bij Europol te 's-Gravenhage gedetacheerd worden

Notawisseling houdende een verdrag tussen het Koninkrijk der Nederlanden en de Republiek Estland inzake privileges en immuniteiten voor verbindingsofficieren die door de Republiek Estland bij Europol te 's-Gravenhage gedetacheerd worden

Nr.

I

Ministerie van Buitenlandse Zaken

Treaties Division

The Hague, 14 November 2002

DJZ/VE-1042/02

The Ministry of Foreign Affairs presents its compliments to the Embassy of the Republic of Estonia and has the honour to propose, with reference to the Co-operation Agreement between the Republic of Estonia and the European Police Office of 10 October 2001 (hereinafter ``the Agreement"), and in view of Article 41, paragraph 2 of the Convention based on Article K.3 of the Treaty on European Union, on the establishment of a European Police Office (Europol Convention, 26 July 1995), that the privileges and immunities necessary for the proper performance of the tasks of the liaison officers at Europol referred to in Article 14, paragraph 1 and Annex 3, Article 2, paragraph 1 of the Agreement, be agreed upon as set out in the Attachment.

If this proposal is acceptable to the Embassy of the Republic of Estonia, the Ministry of Foreign Affairs proposes that this note and the affirmative note of the Embassy of the Republic of Estonia shall constitute an Agreement between the Kingdom of the Netherlands and the Republic of Estonia, which shall be applied provisionally from the day on which this affirmative note has been received by the Ministry of Foreign Affairs and which shall enter into force on the first day of the second month following the date on which the Kingdom of the Netherlands and the Republic of Estonia have informed each other that the formalities required for the entry into force have been complied with.

The Ministry avails itself of this opportunity to renew to the Embassy the assurances of its highest consideration.

Embassy of the Republic of Estonia The Hague

Attachment

1

Definitions

In this Agreement:

  • a)

    ``Liaison officer" means: any official stationed at Europol in accordance with Article 14 of the Agreement;

  • b)

    ``Government" means the Government of the Kingdom of the Netherlands;

  • c)

    ``Host State authorities" means such State, municipal or other authorities of the Kingdom of the Netherlands as may be appropriate in the context of and in accordance with the laws and customs applicable in the Kingdom of the Netherlands;

  • d)

    ``Sending State" means the Republic of Estonia;

  • e)

    ``Archives of the liaison officer" means all records, correspondence, documents, manuscripts, computer and media data, photographs, films, video and sound recordings belonging to or held by the liaison officer, and any other similar material which in the unanimous opinion of the Sending State and the Government forms part of the archives of the liaison officer.

2

Privileges and immunities

3

Entry, stay and departure

4

Employment

Members of the family forming part of the household of the liaison officer not having the nationality of an EU Sending State shall be exempt from the obligation to obtain working permits for the duration of the secondment of the liaison officer.

5

Inviolability of archives

The archives of the liaison officer wherever located and by whomsoever held shall be inviolable.

6

Personal Protection

The Host State authorities shall, if so requested by the Sending State, take all reasonable steps in accordance with their national laws to ensure the necessary safety and protection of the liaison officer, as well as members of his family who form part of his household, whose security is endangered due to the performance of the tasks of the liaison officer at Europol.

7

Facilities and immunities in respect of communication

8

Notification

9

Settlement of Disputes

10

Territorial scope

With respect to the Kingdom of the Netherlands, this Agreement shall apply to the part of the Kingdom in Europe only.

Nr.

II

Embassy of the Republic of Estonia

The Hague

14 November 2002

No 1-2/97

The Embassy of the Republic of Estonia presents its compliments to the Ministry of Foreign Affairs of the Kingdom of the Netherlands and has the honour to acknowledge receipt of the Ministry's Note DJZ/VE-1042/02 of 14 November 2002, which reads as follows:

(Zoals in Nr. I)

The Embassy of the Republic of Estonia has the honour to inform the Ministry of Foreign Affairs that the proposal is acceptable to the Embassy. The Embassy accordingly agrees that the Ministry's Note and this reply shall constitute an Agreement between the Republic of Estonia and the Kingdom of the Netherlands.

The Embassy of the Republic of Estonia avails itself of this opportunity to renew to the Ministry of Foreign Affairs of the Kingdom of the Netherlands the assurances of its highest consideration.

Ministry of Foreign Affairs

Kingdom of the Netherlands

The Hague

Nr.

I

Ministerie van Buitenlandse Zaken

Afdeling Verdragen

Den Haag, 14 november 2002

DJZ/VE-1042/02

Het Ministerie van Buitenlandse Zaken biedt de Ambassade van de Republiek Estland zijn complimenten aan en heeft de eer onder verwijzing naar het Samenwerkingsverdrag tussen de Republiek Estland en de Europese Politiedienst van 10 oktober 2001 (hierna te noemen het Samenwerkingsverdrag), en gelet op artikel 41, tweede lid, van de Overeenkomst op grond van artikel K.3 van het Verdrag betreffende de Europese Unie tot oprichting van een Europese Politiedienst (Europol-Overeenkomst, 26 juli 1995), voor te stellen dat ten aanzien van de voorrechten en immuniteiten benodigd voor de goede taakvervulling van de verbindingsofficieren bij Europol, bedoeld in artikel 14, eerste lid, en Bijlage 3, artikel 2, eerste lid, van het Samenwerkingsverdrag overeenstemming wordt bereikt zoals vervat in het Aanhangsel.

Indien dit voorstel aanvaardbaar is voor de Ambassade van de Republiek Estland, stelt het Ministerie van Buitenlandse Zaken voor dat deze nota en de bevestigende nota van de Ambassade van de Republiek Estland een verdrag zullen vormen tussen het Koninkrijk der Nederlanden en de Republiek Estland, dat voorlopig zal worden toegepast vanaf de datum van ontvangst door het Ministerie van Buitenlandse Zaken van deze bevestigende nota en dat in werking zal treden op de eerste dag van de tweede maand volgend op de dag waarop het Koninkrijk der Nederlanden en de Republiek Estland elkaar hebben medegedeeld dat aan de voor de inwerkingtreding vereiste formaliteiten is voldaan.

Het Ministerie maakt van deze gelegenheid gebruik om de Ambassade opnieuw te verzekeren van zijn zeer bijzondere hoogachting.

Ambassade van de Republiek Estland

Den Haag

Bijlage

1

Begripsomschrijvingen

In dit Verdrag wordt verstaan onder:

  • a.

    „verbindingsofficier", elke functionaris die in overeenstemming met artikel 14 van het Samenwerkingsverdrag bij Europol wordt geplaatst;

  • b.

    „Regering", de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden;

  • c.

    „autoriteiten van de gastheerstaat", autoriteiten van de centrale of gemeentelijke overheid of andere autoriteiten van het Koninkrijk der Nederlanden, naar gelang het geval is, in het kader van en in overeenstemming met de wetten en gebruiken die in het Koninkrijk der Nederlanden van toepassing zijn;

  • d.

    „zendstaat", de Republiek Estland;

  • e.

    „archief van de verbindingsofficier", alle dossiers, correspondentie, documenten, manuscripten, computer- en mediagegevens, foto's, films, video- en geluidsopnamen die toebehoren aan of in het bezit zijn van de verbindingsofficier, alsmede enig ander soortgelijk materiaal dat naar het unanieme oordeel van de zendstaat en de Regering deel uitmaakt van het archief van de verbindingsofficier.

2

Voorrechten en immuniteiten

3

Binnenkomst, verblijf en vertrek

4

Tewerkstelling

Gezinsleden die deel uitmaken van de huishouding van de verbindingsofficier die niet de nationaliteit van een EU-zendstaat hebben, zijn voor de duur van de detachering van de verbindingsofficier vrijgesteld van de verplichting een werkvergunning te verkrijgen.

5

Onschendbaarheid van het archief

Het archief van de verbindingsofficier, waar dit zich ook bevindt en wie het ook onder zich heeft, is onschendbaar.

6

Persoonlijke bescherming

Indien de zendstaat daarom verzoekt, nemen de autoriteiten van de gastheerstaat in overeenstemming met hun nationale wetten alle doenlijke maatregelen om de nodige veiligheid en bescherming te waarborgen van de verbindingsofficier, alsmede van de gezinsleden die deel uitmaken van zijn huishouding, wier veiligheid in het geding is als gevolg van de taakvervulling van de verbindingsofficier bij Europol.

7

Faciliteiten en immuniteiten met betrekking tot berichtenverkeer

8

Kennisgeving

9

Beslechting van geschillen

10

Territoriale reikwijdte

Wat het Koninkrijk der Nederlanden betreft, is dit Verdrag slechts van toepassing op het deel van het Koninkrijk in Europa.

Nr.

II

Ambassade van de Republiek Estland

Den Haag

Den Haag, 14 november 2002

Nr. 1-2/97

De Ambassade van de Republiek Estland biedt haar complimenten aan het Ministerie van Buitenlandse Zaken van het Koninkrijk der Nederlanden aan en heeft de eer de ontvangst te bevestigen van nota DJZ/VE-1042/02 van het Ministerie van 14 november 2002 die als volgt luidt:

(Zoals in Nr. I)

De Ambassade van de Republiek Estland heeft de eer het Ministerie van Buitenlandse Zaken ervan in kennis te stellen dat het voorstel aanvaardbaar is voor de Ambassade. De Ambassade stemt er dienovereenkomstig mee in dat de nota van het Ministerie en dit antwoord een verdrag zullen vormen tussen de Republiek Estland en het Koninkrijk der Nederlanden. De Ambassade van de Republiek Estland maakt van deze gelegenheid gebruik om het Ministerie van Buitenlandse Zaken van het Koninkrijk der Nederlanden opnieuw te verzekeren van haar zeer bijzondere hoogachting.

Ministerie van Buitenlandse Zaken

Koninkrijk der Nederlanden

Den Haag