Verdrag tussen het Koninkrijk der Nederlanden en de Republiek Slovenië inzake sociale zekerheid

Convention between the Kingdom of the Netherlands and the Republic of Slovenia on social security

The Kingdom of the Netherlands

and

The Republic of Slovenia,

  • desiring to regulate the relations between the two States in the field of social security,

  • taking into account that the actual relations between the two countries are arranged through an exchange of letters of 18 March 1992 and 21 April 1992;

have agreed to conclude a Convention with the following provisions:

PART

I

GENERAL PROVISIONS

Article

1

Definitions

Article

2

Matters covered

Article

3

Persons covered

Unless otherwise provided in this Convention it shall apply to:

  • a)

    Persons who are or have been subject to the legislation of one or both Contracting Parties;

  • b)

    Persons deriving rights from a person mentioned under paragraph a of this Article.

Article

4

Equality of treatment

Unless otherwise provided in this Convention, nationals of one Contracting Party shall, when they stay or reside in the territory of the other Contracting Party, have the same obligations and rights as nationals of that Contracting Party regarding the application of the legislation of that Contracting Party.

Article

5

Payment of benefits abroad

Article

6

Prevention of overlapping of benefits

Provisions in the legislation of a Contracting Party for the reduction, suspension or suppression of benefits from one branch of social security where there is overlapping with benefits from another branch or with other income, or because of an occupational activity, shall apply also to the beneficiary in respect of benefits acquired under the legislation of the other Contracting Party or in respect of income obtained, or occupation exercised, in the territory of the other Contracting Party.

PART

II

DETERMINATION OF THE APPLICABLE LEGISLATION

Article

7

General rule

Article

8

Employed and self-employed persons

Article

9

Posted workers

Article 8, paragraph 1, shall apply subject to the following exceptions and circumstances:

If a person employed in the territory of a Contracting Party is posted by his employer to which he is normally attached to the territory of the other Contracting Party to perform a certain work there for that employer and whilst staying in paid employment with this employer, he shall continue to be subject to the legislation of the former Contracting Party for the duration of that work as if he were still employed in the territory of this Contracting Party, provided that the relevant work will not exceed a period of two years and that the certificate of posting has been submitted no later than within the first three months of that period. Successive postings of the same employee by the same employer shall be counted as one unless they are separated by at least twelve months.

Article

10

Posted civil servants

Article 9 shall apply correspondingly, but without any time limit, to posted civil servants.

Article

11

Crew members on vessels

A person who is employed on board of a vessel and who is resident in the territory of a Contracting Party shall be subject to the legislation of Slovenia, if the vessel is flying under the flag of Slovenia, and to the legislation of the Netherlands, if the employer has his registered office or his place of business in the Netherlands.

Article

12

Personnel of diplomatic and consular missions

Article

13

Exceptions to the provisions of Article 8 to 12

The competent authorities of the two Contracting Parties or the bodies designated by these authorities may agree on exceptions from the provisions of Articles 8 to 12 in the interest of employees and hereby establish obligatory insurance under the relevant legislation.

PART

III

SPECIAL PROVISIONS CONCERNING THE VARIOUS CATEGORIES OF BENEFITS

CHAPTER

1

SICKNESS AND MATERNITY

Article

14

Entitlement to sickness and maternity benefits

Article

15

Residence in the other State than the competent State

Article

16

Transfer of residence without entitlement to benefits under the legislation of the new State of residence

If a person who has been insured under the legislation of one of the Contracting Parties is transferring his residence to the territory of the other Party, but does not satisfy the conditions for entitlement to benefits under the legislation of the latter Party, and if that person would still be entitled to such benefits under the legislation of the first Party if he were residing in the territory of that Party, such entitlement will nevertheless be retained.

In that case Article 18, paragraphs 1, 3, 4, 5, 6, and 7 will be applicable by analogy.

Article

17

Temporary stay in or transfer of residence to the competent State

Persons or the members of their family referred to in Article 15, who are staying in or transferring their place of residence to the territory of the competent State shall receive benefits in the territory of the competent State, in accordance with the provisions of the legislation of that State, even if they have already received benefits for the same case of sickness or maternity before their temporary stay, respectively their transfer of residence; if the legislation applied by the competent institution provides for a maximum period for the provision of benefits, the period in which such benefits have been provided immediately before the transfer of residence will be taken into account.

Article

18

Stay outside the territory of the competent State – return to or transfer of residence to the territory of the other Contracting Party during sickness or maternity – provision of major benefits

Article

19

Benefits in kind for pensioners and the members of their families

Article

20

Calculation of Slovenian maternity cash benefit

If according to Slovenian legislation the amount of maternity benefit is calculated on the basis of the previous salary of the insured person, the Slovenian competent institution must take into consideration exclusively the salary received by the insured person during his last employment in Slovenia, whereby the average salary of the insured person received in Slovenia is determined as the average salary of the entire prescribed period.

Article

21

Reimbursement between institutions

CHAPTER

2

COMMON PROVISIONS ON DISABILITY, OLD-AGE AND DEATH

Article

22

Where, under the legislation of one Contracting Party the conditions for acquisition, retention or recovery of the right to a benefit are not fulfilled solely on the basis of insurance periods completed under this legislation the competent institution shall for the fulfilment of these conditions take into account also insurance periods completed under the legislation of the other Contracting Party, unless the periods overlap.

Article

23

The right to a pension according to the legislation of one Contracting Party does not exist if the insurance period completed under this legislation amounts to less than 12 months. This shall not apply if the right to a pension exists solely on the basis of this insurance period.

IMPLEMENTATION OF THE SLOVENIAN LEGISLATION

Article

24

Article

25

IMPLEMENTATION OF THE NETHERLANDS LEGISLATION

Article

26

Where a person at the time when incapacity for work followed by invalidity occurred, was subject to Slovenian legislation on pensions and entitled to Slovenian invalidity pension, and had previously completed insurance periods under the Netherlands legislation on invalidity insurance, he shall be entitled to a benefit under the latter legislation, calculated according to the rules of Article 27.

Article

27

Article

28

Provisions relating to Netherlands' old age pension

Article

29

When a person at the time of his death was subject to Slovenian legislation on pensions and had previously completed insurance periods under the Netherlands legislation on general insurance for survivors (ANW), his survivors shall be entitled to a benefit under this legislation, calculated in accordance with the rules of Article 30.

Article

30

The amount of the benefit referred to in Article 29 shall be calculated in proportion to the ratio of the total length of the periods of insurance completed by the deceased under the Netherlands legislation before he reached the age of 65 to the period between the date on which he reached the age of 15 years and the date of his death, but at the latest the date on which he reached the age of 65 years.

CHAPTER

3

UNEMPLOYMENT

Article

31

If the legislation of both Contracting Parties has been applicable to a person, then the periods of insurance or employment, which are to be taken into consideration according to both Parties' legislation, shall be added together for the acquisition, retention or recovery of the right to receive unemployment benefits, in so far as these periods do not coincide.

Article

32

An employed person, residing in the territory of a Contracting Party, moving to the territory of the other Contracting Party and being last subject to the legislation of the latter Contracting Party, is entitled to unemployment benefits under the legislation of the latter Contracting Party during his stay on its territory, if:

  • a)

    he satisfies the conditions of the legislation of that Party, taking into account the totalisation of periods of insurance of Article 31; and

  • b)

    he has been employed in the territory of that Party for at least four weeks in total during the last twelve months before submitting the claim; and

  • c)

    he has been licensed for working in the territory of that Party according to its legislation on the placement of foreign workers.

Article

33

When calculating the benefit, in cases where this Chapter applies, only income accrued in the territory of the Contracting Party which pays the benefit shall be taken into account.

CHAPTER

4

CHILDRENS ALLOWANCES

Article

34

Article

35

If the conditions for the entitlement to children's allowances are satisfied under the legislation of both Contracting Parties the entitlement to children's allowances shall be awarded solely under the legislation of the Contracting Party in whose territory the child resides.

PART

IV

MISCELLANEOUS PROVISIONS

Article

36

Administrative arrangement

The competent authorities shall agree on provisions for the implementation of this Convention by way of an administrative arrangement. Furthermore, they shall designate liaison bodies in their respective territories to facilitate the implementation of this Convention.

Article

37

Identification

For being entitled to or for maintaining the entitlement to a benefit in cash according to the Netherlands legislation an employed person, a person treated as such and his survivors, residing in Slovenia, are obliged for identifying themselves towards the Slovenian competent institution by way of an official identification card. The Slovenian competent institution duly identifies the person on presentation of his identification card. An identification card is a passport or other valid identification-document delivered by the competent authority of the place of residence. The Slovenian competent institution informs the Netherlands competent institution that the identity has been duly verified, by sending a copy of the identification card.

Article

38

Mutual assistance

Article

39

Verification of claims and payments

Article

40

Language

The competent authorities, liaison bodies and insurance institutions of the Contracting Parties shall correspond with each other in the English or the French language.

Article

41

Exemption from fees

Any exemption granted in the territory of one of the Contracting Parties from stamp duty, notarial or registration fees in respect of certificates and documents required to be submitted to authorities and insurance institutions in the same territory, shall also apply to certificates and documents which, for the purpose of the implementation of this Convention, have to be submitted to authorities and insurance institutions in the territory of the other Contracting Party. Documents and certificates required to be produced for the purpose of the implementation of this Convention shall be exempted from authentication by diplomatic or consular authorities.

Article

42

Submitting of claims, appeals or other documents

Article

43

Currencies

Article

44

Recovery of undue payments

Article

45

Collection of Contributions

Article

46

Disputes

PART

V

TRANSITIONAL AND FINAL PROVISIONS

Article

47

Transitional provisions relating to benefits

Article

48

Annulment of former Convention

From the date of entry into force of this Convention, the Convention on Social insurance between the Kingdom of the Netherlands and the Socialist Federal Republic of Yugoslavia, signed at Belgrade on 11 May 1977, shall cease to be in force between the Republic of Slovenia and the Kingdom of the Netherlands.

Article

49

Denunciation

Article

50

Final Protocol

The Final Protocol attached to this Convention forms an integral part of this Convention.

Article

51

Entry into force

Both Contracting Parties shall notify each other in writing of the fulfilment of their respective constitutional requirements for the entry into force of the present Convention. The Convention shall enter into force on the first day of the third month after the date of the last notification, on the understanding that Article 3 and Article 5 shall enter into force with retroactive effect to 1 January 2000.

IN WITNESS WHEREOF the undersigned, duly authorised by their respective Governments, have signed this Convention.

DONE in two original copies at Ljubljana, on this 22nd day of March 2000, in the English language.

For the Kingdom of the Netherlands

(sd.) J. RAMAKER

For the Republic of Slovenia

(sd.) NATAŠA BELOPAVLOVIČ

Final Protocol

At the moment of signing the Convention between the Kingdom of the Netherlands and the Republic of Slovenia on social security, the undersigned plenipotentiaries have agreed as follows.

Application of the Netherlands legislation on health insurances

1

As regards entitlement to benefits in kind under the Netherlands legislation Chapter 1 of Part III of this Convention is only applicable to persons who are insured under the provisions of the Health Insurance Act (Ziekenfondswet).

2

For the purpose of Article 19 of this Convention, the following pensions shall be treated as pensions due under the Netherlands legislation:

  • pensions pursuant to the Law of 6 January 1966 establishing a new pension scheme for civil servants and their survivors (Algemene burgerlijke pensioenwet);

  • pensions pursuant to the Law of 6 October 1966 establishing a new pension scheme for servicemen and their survivors (Algemene militaire pensioenwet);

  • pensions pursuant to the Law of 15 February 1967 establishing a new pension scheme for members of the personnel of the Netherlands Railways and their survivors (Spoorwegpensioenwet);

  • pensions pursuant to the Regulation on conditions of employment of the Netherlands Railways (R.D.V. 1964 N.S.);

  • a retirement benefit for persons aged under 65 provided under a pension scheme designated to provide an old age pension to employed persons and formerly employed persons, and

  • a benefit on account of accelerated retirement from professional activities under a scheme laid down by the government or under a regulation laid down according to a collective labour agreement concerning accelerated retirement or under such regulation indicated by the «Ziekenfondsraad».

3

The members of the family referred to in Article 15, paragraph 2, or the person or the members of the family referred to in Article 16, or the pensioner and the members of his family referred to in Article 19, paragraphs 2 and 3, of the Convention, who are residing in the Netherlands but who are entitled to benefits in kind at the expense of the Republic of Slovenia, are not insured under the Exceptional Medical Expenses Act (AWBZ).

IN WITNESS WHEREOF the undersigned, duly authorized by their respective Governments, have signed the Final Protocol.

DONE in duplicate at Ljubljana on this 22nd day of March 2000 in the English language.

For the Kingdom of the Netherlands

(sd.) J. RAMAKER

For the Republic of Slovenia

(sd.) NATAŠA BELOPAVLOVIČ

Administrative Arrangement for the application of the Convention on social security between the Kingdom of the Netherlands and the Republic of Slovenia

Pursuant to Article 36 of the Convention between the Kingdom of the Netherlands and the Republic of Slovenia on social security, signed at Ljublejana on the 22nd day of March 2000, the competent authorities of the Contracting Parties namely:

  • for the Netherlands, the Minister for Social Affairs and Employment and the Minister for Health, Welfare and Sport;

  • for Slovenia, the Minister of Labour, Family and Social Affairs and the Minister of Health;

have agreed on the following provisions for the application of the Convention:

PART

I

GENERAL PROVISIONS

Article

1

Definitions

For the purpose of the present Arrangement:

  • a)

    the term “Convention” means the Convention between the Kingdom of the Netherlands and the Republic of Slovenia on social security;

  • b)

    the terms defined in Article 1 of the Convention have the meaning given to them in that Article.

Article

2

Liaison bodies

Article

3

Occupational activities in both territories

For the purpose of Article 8, paragraphs 2 and 4, of the Convention a person who normally pursues his activity in the territory of both Contracting Parties shall, if he resides in the Netherlands, notify this situation to the institution designated in Article 2, paragraph 1, under A, c) and if he resides in Slovenia, to the institution designated in Article 2, paragraph 1, under B,c).

Article

4

Applicable legislation

PART

II

APPLICATION OF THE SPECIAL PROVISIONS CONCERNING THE VARIOUS CATEGORIES OF BENEFITS

CHAPTER

1

SICKNESS AND MATERNITY

Article

5

Institutions

For the application of this chapter:

  • the term “institution of the place of temporary stay” means:

    in the Netherlands, the ANOZ Zorgverzekeringen, Utrecht;

    in Slovenia, Health Insurance Institute of Slovenia – branch office

  • the term “institution of the place of residence” means:

    in the Netherlands, a sickness fund at the place of residence, as chosen by the person concerned;

    in Slovenia by the Health Insurance Institute of Slovenia – branch office.

  • the term “competent institution” means:

    in the Netherlands:

    • a)

      for benefits in kind: the sickness fund (ziekenfonds) to which the person concerned is affiliated at the time of the application for benefits;

    • b)

      for benefits in cash: the National Institute for Social Insurances (Landelijk Instituut Sociale Verzekeringen), c/o the implementation institution (uitvoeringsinstelling) to which the insured person's employer is affiliated;

    in Slovenia:

    • a)

      for benefits in kind: Health Insurance Institute of Slovenia, Ljubljana;

    • b)

      for benefits in cash:

      • in case of sickness: Health Insurance Institute of Slovenia,

        Ljubljana,

      • in case of maternity: Ministry of Labour, Family and Social Affairs, Ljubljana.

Article

6

Certification of periods of insurance

Article

7

Benefits in kind during residence in the other State than the competent State

Article

8

Benefits in kind in case of temporary stay in or transfer of residence to the competent State

Article

9

Benefits in kind in case of temporary stay in the other State than the competent State

Article

10

Supply of substantial benefits in kind

Article

11

Benefits in kind in case of return to or transfer of residence to the territory of the other Contracting Party during sickness or maternity

Article

12

Benefits in kind for pensioners and members of their families who are not resident in the territory of a Contracting Party under whose legislation a pension is received and are entitled to benefits.

Article

13

Benefits in kind for members of the family who are resident in the territory of a State other than the State in which the pensioner is resident

The provisions of Article 12 shall be applicable by analogy to the members of the family referred to in Article 19, paragraph 3, of the Convention. In that case, the certificate testifying that the members of the family are entitled to benefits shall be delivered by the competent institution, or, where appropriate, by the institution of the place of residence of the pensioner.

Article

14

Benefits in kind for pensioners and the members of their family staying in a State other than the one where they are resident

With regard to the provision of benefits in kind to pensioners and the members of their family, during a temporary stay referred to in Article 19, paragraph 5, of the Convention, the provisions of the Articles 9 and 10 shall be applicable by analogy. In that case the institution of the place of residence shall be considered to be the competent institution.

Article

15

Refund by the competent institution or by the institution of the place of residence of one Contracting Party, of expenses of benefits in kind incurred during a stay in the territory of the other Contracting Party

Article

16

Daily cash benefits in case of sickness and maternity

Article

17

Refund of costs of benefits in kind in other cases than provided for in the Articles 18 and 19

Article

18

Refund of costs of benefits in kind provided to members of the family residing in the other State than the competent State or in the other State than the State where the pensioner is resident

Article

19

Refund of costs of benefits in kind provided to pensioners and the members of their family who are not resident in the territory of a Contracting Party under whose legislation a pension is received

Article

20

Agreement on other methods of reimbursement

The liaison bodies may agree, with the consent of the competent authorities, upon other methods of reimbursement of all the benefits in kind or part of them than the methods provided for in Articles 17, 18 and 19.

Article

21

Other provisions concerning refunds

CHAPTER

2

BENEFITS IN CASH IN THE CASE OF INVALIDITY, OLD AGE AND DEATH

Article

22

Competent Institutions

For the application of this chapter the term “competent institution” means in the Netherlands:

  • a)

    as regards invalidity benefits: “the ‘Landelijk Instituut Sociale Verzekeringen’, c/o the implementation institution” to which the insured person's employer is affiliated;

  • b)

    as regards old-age and survivors' pensions: the Social Insurance Bank (Sociale Verzekeringsbank), Amstelveen.

in Slovenia:

for invalidity old-age and survivors pensions: Institute for Pension and Disability Insurance of Slovenia (Zavod za pokojninsko in invalidsko zavarovanje Slovenije), Ljubljana.

Article

23

Application for benefits

Article

24

Certification of periods of insurance

In order to determine the entitlement to or the calculation of a pension under Part III, chapter 2 of the Convention, the competent institution of one Contracting Party will at the request of the competent institution of the other Contracting Party certify the periods of insurance completed under its legislation and will provide such other information as may be required.

Article

25

Medical examinations

Article

26

Payment of benefits

Except where Article 44 of the Convention is applied, pensions shall be paid out directly to the beneficiaries.

CHAPTER

3

UNEMPLOYMENT AND CHILDRENS ALLOWANCES

Article

27

Exchange of information

Where a person, in the application of Part III, Chapters 3 and 4, of the Convention, applies for cash benefits in the territory of a Contracting Party, information shall be obtained from the institution of the other Contracting Party, through the liaison body of that Contracting Party.

PART

III

FINAL PROVISIONS

Article

28

Mutual assistance

Article

29

For the purpose of client service the liaison body of one Contracting Party is allowed to contact beneficiaries residing in the territory of the other State directly.

Article

30

Costs of medical examinations

The costs entailed in medical examinations necessary for the award or review of benefits shall not be refunded by the institutions, unless these examinations are carried out solely at the request of the competent institution.

Article

31

Entry into force

This Arrangement shall enter into force together with the Convention and may be denounced in accordance with the same rules as apply to the Convention.

DONE in two original copies at Ljubljana on this 22nd day of March 2000, in the English language.

For the Netherlands' competent authorities

(sd.) J. RAMAKER

For the Slovenian competent authorities

(sd.) NATAŠA BELOPAVLOVIČ

Verdrag tussen het Koninkrijk der Nederlanden en de Republiek Slovenië inzake sociale zekerheid

Het Koninkrijk der Nederlanden

en

de Republiek Slovenië

  • geleid door de wens de betrekkingen tussen beide Staten op het gebied van de sociale zekerheid te regelen,

  • rekening houdend met het feit dat de huidige betrekkingen tussen beide landen worden geregeld in een briefwisseling van 18 maart 1992 en 21 april 1992;

zijn overeengekomen een Verdrag te sluiten met de volgende bepalingen:

DEEL

I

ALGEMENE BEPALINGEN

Artikel

1

Begripsomschrijvingen

Artikel

2

Aangelegenheden waarop dit Verdrag van toepassing is

Artikel

3

Kring van belanghebbenden

Tenzij in dit Verdrag anders is bepaald, is het van toepassing op:

  • a.

    personen op wie de wetgeving van een of beide Verdragsluitende Partijen van toepassing is of is geweest;

  • b.

    personen die rechten ontlenen aan een onder onderdeel a van dit artikel genoemde persoon.

Artikel

4

Gelijkheid van behandeling

Tenzij in dit Verdrag anders is bepaald, hebben de onderdanen van de ene Verdragsluitende Partij, wanneer zij verblijven of wonen op het grondgebied van de andere Verdragsluitende Partij, dezelfde verplichtingen en rechten als de onderdanen van die Verdragsluitende Partij wat betreft de toepassing van de wetgeving van die Verdragsluitende Partij.

Artikel

5

Betaling van uitkeringen in het buitenland

Artikel

6

Non-cumulatie van uitkeringen

Bepalingen in de wetgeving van een Verdragsluitende Partij inzake vermindering, schorsing of intrekking van uitkeringen uit een tak van sociale zekerheid daar waar samenloop bestaat met uitkeringen uit een andere tak of met andere inkomsten, of wegens het verrichten van beroepswerkzaamheden, zijn ook van toepassing op de rechthebbende ten aanzien van uitkeringen verkregen krachtens de wetgeving van de andere Verdragsluitende Partij of ten aanzien van inkomsten verworven of werkzaamheden verricht op het grondgebied van de andere Verdragsluitende Partij.

DEEL

II

VASTSTELLING VAN DE TOEPASSELIJKE WETGEVING

Artikel

7

Algemene regel

Artikel

8

Werknemers en zelfstandigen

Artikel

9

Gedetacheerde werknemers

Artikel 8, eerste lid, is van toepassing met inachtneming van de volgende uitzonderingen en omstandigheden:

Indien een persoon die op het grondgebied van een Verdragsluitende Partij werkzaam is, door zijn werkgever waaraan hij normaal verbonden is gedetacheerd wordt op het grondgebied van de andere Verdragsluitende Partij om aldaar voor die werkgever bepaalde werkzaamheden te verrichten, terwijl de betaalde dienstbetrekking met deze werkgever wordt gehandhaafd, blijft hij voor de duur van de werkzaamheden onderworpen aan de wetgeving van eerstgenoemde Verdragsluitende Partij alsof hij nog op het grondgebied van deze Verdragsluitende Partij werkzaam was, mits de desbetreffende werkzaamheden niet meer belopen dan een periode van twee jaar en de verklaring inzake detachering uiterlijk binnen de eerste drie maanden van deze periode is ingediend.

Achtereenvolgende detacheringen van dezelfde werknemer door dezelfde werkgever gelden als één detachering, tenzij zij door perioden van ten minste twaalf maanden onderbroken zijn.

Artikel

10

Gedetacheerde ambtenaren

Artikel 9 is van overeenkomstige toepassing, doch zonder enige termijn, op gedetacheerde ambtenaren.

Artikel

11

Bemanningsleden aan boord van schepen

Een persoon die als werknemer werkt aan boord van een schip en die op het grondgebied van een Verdragsluitende Partij woont, is onderworpen aan de wetgeving van Slovenië, indien het schip vaart onder Sloveense vlag, en aan de wetgeving van Nederland, indien de werkgever zijn zetel of domicilie in Nederland heeft.

Artikel

12

Personeel van diplomatieke en consulaire zendingen

Artikel

13

Uitzonderingen op de bepalingen van de artikelen 8 tot en met 12

De bevoegde autoriteiten van beide Verdragsluitende Partijen of de door deze autoriteiten aangewezen lichamen kunnen uitzonderingen op de bepalingen van de artikelen 8 tot en met 12 overeenkomen in het belang van werknemers en daarbij een verplichte verzekering krachtens de desbetreffende wetgeving invoeren.

DEEL

III

BIJZONDERE BEPALINGEN MET BETREKKING TOT DE VERSCHILLENDE SOORTEN PRESTATIES

HOOFDSTUK

1

ZIEKTE EN MOEDERSCHAP

Artikel

14

Aanspraak op prestaties bij ziekte en moederschap

Artikel

15

Woonplaats op het grondgebied van de andere dan de bevoegde staat

Artikel

16

Overbrenging van de woonplaats zonder aanspraak op prestaties krachtens de wetgeving van de nieuwe woonstaat

Indien een persoon die verzekerd is krachtens de wetgeving van een van de Verdragsluitende Partijen zijn woonplaats overbrengt naar het grondgebied van de andere Partij, maar niet voldoet aan de voorwaarden voor aanspraak op prestaties krachtens de wetgeving van laatstgenoemde Partij, en indien die persoon krachtens de wetgeving van eerstgenoemde Partij nog steeds aanspraak zou hebben op die prestaties indien hij op het grondgebied van die Partij woonde, zal hij dit recht toch behouden.

In dat geval is artikel 18, eerste, derde, vierde, vijfde, zesde en zevende lid, van overeenkomstige toepassing.

Artikel

17

Tijdelijk verblijf in of overbrenging van de woonplaats naar de bevoegde staat

Personen of hun gezinsleden als bedoeld in artikel 15 die verblijven op of hun woonplaats overbrengen naar het grondgebied van de bevoegde staat hebben recht op prestaties op het grondgebied van de bevoegde staat, overeenkomstig de bepalingen van de wetgeving van die staat, zelfs indien zij vóór hun tijdelijk verblijf, respectievelijk de overbrenging van hun woonplaats reeds prestaties hebben genoten voor hetzelfde geval van ziekte of moederschap; indien de door het bevoegde orgaan toegepaste wetgeving voorziet in een maximumperiode voor het verlenen van prestaties, wordt het tijdvak in aanmerking genomen onmiddellijk voorafgaand aan de overbrenging van de woonplaats waarin die prestaties zijn verleend.

Artikel

18

Verblijf buiten het grondgebied van de bevoegde staat – terugkeer naar of overbrenging van de woonplaats naar het grondgebied van de andere Verdragsluitende Partij tijdens ziekte of moederschap – verlening van belangrijke prestaties

Artikel

19

Verstrekkingen voor gepensioneerden en hun gezinsleden

Artikel

20

Berekening van de Sloveense moederschapsuitkering

Indien overeenkomstig de Sloveense wetgeving het bedrag van een moederschapsuitkering wordt berekend op de grondslag van het laatst genoten salaris van de verzekerde persoon, dient het Sloveense bevoegde orgaan uitsluitend het salaris in aanmerking te nemen dat door de verzekerde persoon is ontvangen gedurende zijn laatste dienstbetrekking in Slovenië, waarbij het gemiddelde in Slovenië ontvangen salaris van de verzekerde persoon wordt aangehouden als het gemiddelde salaris van het gehele voorgeschreven tijdvak.

Artikel

21

Vergoedingen tussen organen onderling

HOOFDSTUK

II

GEMEENSCHAPPELIJKE BEPALINGEN INZAKE ARBEIDSONGESCHIKTHEID, OUDERDOM EN OVERLIJDEN

Artikel

22

Wanneer, krachtens de wetgeving van een Verdragsluitende Partij niet aan de voorwaarden voor verkrijgen, behouden of herstellen van het recht op een prestatie wordt voldaan uitsluitend op basis van verzekeringstijdvakken die krachtens deze wetgeving zijn vervuld, houdt het bevoegde orgaan voor het voldoen aan deze voorwaarden ook rekening met verzekeringstijdvakken die zijn vervuld krachtens de wetgeving van de andere Verdragsluitende Partij, tenzij de tijdvakken elkaar overlappen.

Artikel

23

Geen recht op een pensioen overeenkomstig de wetgeving van een Verdragsluitende Partij bestaat indien het krachtens deze wetgeving vervulde verzekeringstijdvak korter is dan 12 maanden. Dit is niet van toepassing indien het recht op pensioen alleen bestaat op basis van dit verzekeringstijdvak.

UITVOERING VAN DE SLOVEENSE WETGEVING

Artikel

24

Artikel

25

UITVOERING VAN DE NEDERLANDSE WETGEVING

Artikel

26

Wanneer een persoon, op het tijdstip waarop de arbeidsongeschiktheid met daarop volgende invaliditeit is ontstaan, onderworpen was aan de Sloveense wetgeving inzake pensioenen en aanspraak had op een Sloveense invaliditeitsuitkering, en hij voordien verzekeringstijdvakken had vervuld krachtens de Nederlandse wetgeving inzake invaliditeitsverzekering, heeft hij aanspraak op een uitkering krachtens laatstgenoemde wetgeving, berekend volgens de regels van artikel 27.

Artikel

27

Artikel

28

Bepalingen inzake het Nederlandse ouderdomspensioen

Artikel

29

Wanneer een persoon op het tijdstip van zijn overlijden onderworpen was aan de Sloveense wetgeving inzake pensioenen en hij voordien verzekeringstijdvakken had vervuld krachtens de Nederlandse wetgeving inzake algemene nabestaandenverzekering (ANW), hebben zijn nabestaanden aanspraak op een uitkering krachtens deze wetgeving, berekend in overeenstemming met de regels van artikel 30.

Artikel

30

Het bedrag van de in artikel 29 bedoelde uitkering wordt berekend naar verhouding van de totale duur van de door de overledene voor het bereiken van de leeftijd van 65 jaar krachtens de Nederlandse wetgeving vervulde verzekeringstijdvakken tot het tijdvak gelegen tussen de datum waarop hij de leeftijd van 15 jaar bereikte en de datum van zijn overlijden, maar uiterlijk de datum waarop hij de leeftijd van 65 jaar bereikte.

HOOFSTUK

III

WERKLOOSHEID

Artikel

31

Indien de wetgeving van beide Verdragsluitende Partijen op een persoon van toepassing is geweest, worden de tijdvakken van verzekering of arbeid die overeenkomstig de wetgeving van beide Partijen in aanmerking moeten worden genomen bij elkaar opgeteld voor het verkrijgen, behouden of herstellen van het recht op werkloosheidsuitkeringen, voor zover deze tijdvakken niet samenvallen.

Artikel

32

Een werknemer wonende op het grondgebied van een Verdragsluitende Partij die zijn woonplaats overbrengt naar het grondgebied van de andere Verdragsluitende Partij en laatstelijk was onderworpen aan de wetgeving van laatstgenoemde Verdragsluitende Partij heeft recht op een werkloosheidsuitkering krachtens de wetgeving van laatsgenoemde Verdragsluitende Partij gedurende zijn verblijf op het grondgebied daarvan, indien:

  • a.

    hij voldoet aan de voorwaarden van de wetgeving van die Partij, rekening houdend met de optelling van de in artikel 31 bedoelde verzekeringstijdvakken; en

  • b.

    hij gedurende de laatste twaalf maanden voor indiening van de aanvraag in totaal ten minste vier weken op het grondgebied van die Partij als werknemer heeft gewerkt; en

  • c.

    hij overeenkomstig de wetgeving inzake plaatsing van buitenlandse werknemers van die Partij een vergunning had om op het grondgebied van die Partij te werken.

Artikel

33

Bij berekening van de uitkering in gevallen waarin dit hoofdstuk van toepassing is wordt alleen rekening gehouden met inkomsten die zijn genoten op het grondgebied van de Verdragsluitende Partij die de uitkering betaalt.

HOOFDSTUK

VI

KINDERBIJSLAGEN

Artikel

34

Artikel

35

Indien aan de voorwaarden voor de aanspraak op kinderbijslagen is voldaan krachtens de wetgeving van beide Verdragsluitende Partijen wordt de aanspraak op kinderbijslagen alleen toegekend krachtens de wetgeving van de Verdragsluitende Partij op het grondgebied waarvan het kind woont.

DEEL

IV

DIVERSE BEPALINGEN

Artikel

36

Administratief akkoord

De bevoegde autoriteiten komen bepalingen voor de uitvoering van dit Verdrag overeen door middel van een administratief akkoord. Voorts wijzen zij verbindingsorganen op hun onderscheiden grondgebieden aan om de uitvoering van dit Verdrag te vergemakkelijken.

Artikel

37

Identificatie

Om aanspraak te hebben of te behouden op een uitkering overeenkomstig de Nederlandse wetgeving zijn een werknemer, een daarmee gelijkgesteld persoon en zijn nabestaanden, wonende in Slovenië, verplicht zich bij het bevoegde Sloveense orgaan te identificeren door middel van een officieel identiteitsbewijs. Het bevoegde Sloveense orgaan identificeert de persoon naar behoren op vertoon van zijn identiteitsbewijs. Een identiteitsbewijs is een paspoort of ander geldig identiteitsdocument dat is afgegeven door het bevoegde orgaan van de woonplaats. Het bevoegde Sloveense orgaan stelt het bevoegde Nederlandse orgaan door toezending van een kopie van het identiteitsbewijs ervan in kennis dat de identiteit naar behoren gecontroleerd is.

Artikel

38

Wederzijdse bijstand

Artikel

39

Verificatie van aanvragen en betalingen

Artikel

40

Taal

De bevoegde autoriteiten, verbindingsorganen en verzekeringsorganen van de Verdragsluitende Partijen corresponderen met elkaar in de Engelse of de Franse taal.

Artikel

41

Vrijstelling van kosten

Iedere vrijstelling van zegelrecht, notariële kosten of registratiekosten die op het grondgebied van een van de Verdragsluitende Partijen is verleend met betrekking tot verklaringen en documenten die bij autoriteiten en verzekeringsorganen op dat grondgebied dienen te worden ingediend, geldt ook voor verklaringen en documenten die voor de toepassing van dit Verdrag dienen te worden ingediend bij autoriteiten en verzekeringsorganen op het grondgebied van de andere Verdragsluitende Partij. Documenten en verklaringen die voor de uitvoering van dit Verdrag dienen te worden overgelegd, zijn vrijgesteld van legalisering door diplomatieke of consulaire autoriteiten.

Artikel

42

Indiening van aanvragen, beroepschriften en andere documenten

Artikel

43

Munteenheid

Artikel

44

Verhaal van onverschuldigde betalingen

Artikel

45

Inning van premies of bijdragen

Artikel

46

Geschillen

DEEL

V

OVERGANGS- EN SLOTBEPALINGEN

Artikel

47

Overgangsbepalingen met betrekking tot prestaties

Artikel

48

Vervallenverklaring van eerder Verdrag

Vanaf de datum van inwerkingtreding van dit Verdrag houdt het Verdrag inzake sociale zekerheid tussen het Koninkrijk der Nederlanden en de Socialistische Federatieve Republiek Joegoslavië, ondertekend te Belgrado op 11 mei 1977, op van kracht te zijn tussen de Republiek Slovenië en het Koninkrijk der Nederlanden.

Artikel

49

Opzegging

Artikel

50

Slotprotocol

Het aan dit Verdrag gehechte Slotprotocol vormt een integrerend onderdeel van dit Verdrag.

Artikel

51

Inwerkingtreding

Beide Verdragsluitende Partijen stellen elkaar schriftelijk ervan in kennis dat aan hun onderscheiden grondwettelijke vereisten voor de inwerkingtreding van dit Verdrag is voldaan. Het Verdrag treedt in werking op de eerste dag van de derde maand na de datum van de laatste kennisgeving, met dien verstande dat artikel 3 en artikel 5 in werking treden met terugwerkende kracht tot 1 januari 2000.

TEN BLIJKE WAARVAN de ondergetekenden, naar behoren gemachtigd door hun onderscheiden Regeringen, dit Verdrag hebben ondertekend.

GEDAAN te Ljubljana, op 22 maart 2000, in twee oorspronkelijke exemplaren, in de Engelse taal.

Voor het Koninkrijk der Nederlanden

(w.g.) J. RAMAKER

Voor de Republiek Slovenië

(w.g.) NATAŠA BELOPAVLOVIČ

Slotprotocol

Bij de ondertekening van het Verdrag tussen het Koninkrijk der Nederlanden en de Republiek Slovenië inzake sociale zekerheid zijn de ondergetekende gevolmachtigden het volgende overeengekomen:

Toepassing van de Nederlandse wetgeving inzake ziektekostenverzekeringen

1

Met betrekking tot het recht op verstrekkingen krachtens de Nederlandse wetgeving is hoofdstuk 1 van deel III van dit Verdrag alleen van toepassing op personen die zijn verzekerd krachtens de bepalingen van de Ziekenfondswet.

2

Voor de toepassing van artikel 19 van dit Verdrag worden de volgende pensioenen beschouwd als krachtens de Nederlandse wetgeving verschuldigde pensioenen:

  • pensioenen uit hoofde van de Algemene burgerlijke pensioenwet van 6 januari 1966;

  • pensioenen uit hoofde van de Algemene militaire pensioenwet van 6 oktober 1966;

  • pensioenen uit hoofde van de Spoorwegpensioenwet van 15 februari 1967;

  • pensioenen uit hoofde van het Reglement Dienstvoorwaarden van de Nederlandse Spoorwegen (R.D.V., 1964 N.S);

  • een uitkering wegens uittreding voor personen jonger dan 65 jaar die wordt verstrekt krachtens een pensioenregeling bedoeld om een ouderdomspensioen te verlenen aan werknemers en voormalige werknemers en

  • een uitkering wegens vervroegde uittreding uit beroepsactiviteiten krachtens een door de overheid vastgestelde regeling of krachtens een overeenkomstig een collectieve arbeidsovereenkomst vastgestelde regeling inzake vervroegde uittreding of krachtens een dergelijke door de Ziekenfondsraad aangewezen regeling.

3

De gezinsleden als bedoeld in artikel 15, tweede lid, of de persoon of gezinsleden als bedoeld in artikel 16, of de gepensioneerde en zijn gezinsleden als bedoeld in artikel 19, tweede en derde lid, van het Verdrag, die in Nederland wonen maar recht hebben op verstrekkingen ten laste van de Republiek Slovenië, zijn niet verzekerd krachtens de Algemene Wet Bijzondere Ziektekosten (AWBZ).

TEN BLIJKE WAARVAN de ondergetekenden, naar behoren gemachtigd door hun onderscheiden Regeringen, dit Slotprotocol hebben ondertekend.

GEDAAN te Ljubljana, op 22 maart 2000, in tweevoud in de Engelse taal.

Voor het Koninkrijk der Nederlanden

(w.g.) J. RAMAKER

Voor de Republiek Slovenië

(w.g.) NATAŠA BELOPAVLOVIČ

Administratief Akkoord voor de toepassing van het Verdrag inzake sociale zekerheid tussen het Koninrijk der Nederlanden en de Republiek Slovenië

Krachtens artikel 36 van het Verdrag tussen het Koninkrijk der Nederlanden en de Republiek Slovenië inzake sociale zekerheid, ondertekend te Ljubljana op 22 maart 2000, zijn de bevoegde autoriteiten van de Verdragsluitende Partijen, namelijk:

  • voor Nederland, de minister van Sociale Zaken en Werkgelegenheid en de minister van Volksgezondheid, Welzijn en Sport;

  • voor Slovenië, de minister van Arbeid, Gezin en Sociale Zaken en de minister van Volksgezondheid;

voor de toepassing van het Verdrag de volgende bepalingen overeengekomen:

DEEL

I

ALGEMENE BEPALINGEN

Artikel

1

Begripsomschrijvingen

Voor de toepassing van dit Akkoord:

  • a.

    wordt onder „Verdrag” verstaan het Verdrag tussen het Koninkrijk der Nederlanden en de Republiek Slovenië inzake sociale zekerheid;

  • b.

    hebben de in artikel 1 van het Verdrag omschreven termen de in dat artikel eraan toegekende betekenis.

Artikel

2

Verbindingsorganen

Artikel

3

Beroepswerkzaamheden op beide grondgebieden

Voor de toepassing van artikel 8, tweede en vierde lid, van het Verdrag stelt een persoon die normaliter zijn werkzaamheden uitvoert op het grondgebied van beide Verdragsluitende Partijen, indien hij in Nederland woont, de in artikel 2, eerste lid, onder A, c. aangewezen instelling in kennis van deze situatie en indien hij in Slovenië woont, de in artikel 2, eerste lid, onder B, c. aangewezen instelling.

Artikel

4

Toepasselijke wetgeving

DEEL

II

TOEPASSING VAN DE BIJZONDERE BEPALINGEN INZAKE DE VERSCHILLENDE SOORTEN PRESTATIES

HOOFDSTUK

I

ZIEKTE EN MOEDERSCHAP

Artikel

5

Organen

Voor de toepassing van dit hoofdstuk wordt verstaan onder:

  • de term „orgaan van de tijdelijke verblijfplaats”:

    in Nederland, ANOZ Zorgverzekeringen, Utrecht;

    in Slovenië, het Sloveense Instituut voor Ziekteverzekering – bijkantoor

  • de term „orgaan van de woonplaats”:

    in Nederland, een door de belanghebbende gekozen ziekenfonds in zijn woonplaats;

    in Slovenië, het Sloveense Instituut voor Ziekteverzekering – bijkantoor.

  • de term „bevoegd orgaan”:

    in Nederland:

    • a.

      voor verstrekkingen: het ziekenfonds waarbij de belanghebbende aangesloten is ten tijde van de aanvraag om een verstrekking;

    • b.

      voor uitkeringen: het Landelijk Instituut Sociale Verzekeringen, p/a de uitvoeringsinstelling waarbij de werkgever van de verzekerde is aangesloten;

    in Slovenië:

    • a.

      voor verstrekkingen: het Sloveense Instituut voor Ziekteverzekering, Ljubljana;

    • b.

      voor uitkeringen:

      • in geval van ziekte: het Sloveense Instituut voor Ziekteverzekering, Ljubljana,

      • in geval van moederschap: Ministerie van Arbeid, Gezin en Sociale Zaken, Ljubljana.

Artikel

6

Verklaring inzake verzekeringstijdvakken

Artikel

7

Verstrekkingen tijdens wonen in de andere staat dan de bevoegde staat

Artikel

8

Verstrekkingen in geval van tijdelijk verblijf in of overbrenging van de woonplaats naar de bevoegde staat

Artikel

9

Verstrekkingen in geval van tijdelijk verblijf in de andere staat dan de bevoegde staat

Artikel

10

Verlening van belangrijke verstrekkingen

Artikel

11

Verstrekkingen in geval van terugkeer naar of overbrenging van de woonplaats naar het grondgebied van de andere Verdragsluitende Partij tijdens ziekte of moederschap

Artikel

12

Verstrekkingen aan gepensioneerden en hun gezinsleden die niet wonen op het grondgebied van een Verdragsluitende Partij krachtens welker wetgeving een pensioen wordt ontvangen en die aanspraak hebben op prestaties

Artikel

13

Verstrekkingen voor gezinsleden die wonen op het grondgebied van een andere staat dan de staat waar de gepensioneerde woont

De bepalingen van artikel 12 zijn van overeenkomstige toepassing op de gezinsleden bedoeld in artikel 19, derde lid, van het Verdrag. In dat geval wordt de verklaring waaruit blijkt dat de gezinsleden aanspraak hebben op verstrekkingen afgegeven door het bevoegde orgaan of, wanneer van toepassing, door het orgaan van de woonplaats van de gepensioneerde.

Artikel

14

Verstrekkingen voor gepensioneerden en hun gezinsleden die verblijven in een andere staat dan de staat waar zij wonen

Ten aanzien van de verlening van verstrekkingen aan gepensioneerden en hun gezinsleden gedurende een tijdelijk verblijf als bedoeld in artikel 19, vijfde lid, van het Verdrag, zijn de bepalingen van de artikelen 9 en 10 van overeenkomstige toepassing. In dat geval wordt het orgaan van de woonplaats geacht het bevoegde orgaan te zijn.

Artikel

15

Vergoeding door het bevoegde orgaan of door het orgaan van de woonplaats van de ene Verdragsluitende Partij van uitgaven voor verstrekkingen tijdens een verblijf op het grondgebied van de andere Verdragsluitende Partij

Artikel

16

Dagelijkse uitkeringen bij ziekte en moederschap

Artikel

17

Vergoeding van verstrekkingen in andere gevallen dan voorzien in de artikelen 18 en 19

Artikel

18

Vergoeding van kosten van verstrekkingen verleend aan gezinsleden die wonen in de andere staat dan de bevoegde staat of in de andere staat dan de staat waar de gepensioneerde woont

Artikel

19

Vergoeding van kosten van verstrekkingen aan gepensioneerden en hun gezinsleden die niet wonen op het grondgebied van een Verdragsluitende Partij krachtens welker wetgeving een pensioen wordt ontvangen

Artikel

20

Overeenstemming over andere vergoedingsmethoden

De verbindingsorganen kunnen, met de instemming van de bevoegde autoriteiten, voor alle verstrekkingen of een deel ervan andere vergoedingsmethoden overeenkomen dan de in de artikelen 17, 18 en 19 voorziene methoden.

Artikel

21

Andere bepalingen inzake vergoedingen

HOOFDSTUK

2

INVALIDITEITSUITKERINGEN, OUDERDOMSPENSIOENEN EN UITKERINGEN BIJ OVERLIJDEN

Artikel

22

Bevoegde organen

Voor de toepassing van dit hoofdstuk wordt onder de term „bevoegd orgaan” verstaan

in Nederland:

  • a.

    met betrekking tot invaliditeitsuitkeringen: het Landelijk Instituut Sociale Verzekeringen, p/a de uitvoeringsinstelling waarbij de werkgever van de verzekerde is aangesloten;

  • b.

    met betrekking tot ouderdoms- en nabestaandenpensioenen: de Sociale Verzekeringsbank, Amstelveen.

in Slovenië:

voor invaliditeitsuitkeringen, ouderdoms- en nabestaandenpensioenen: het Sloveense Instituut voor Pensioen- en Invaliditeitsverzekering (Zavod za pokojninsko in invalidsko zavarovanje Slovenije), Ljubjana.

Artikel

23

Aanvraag om uitkeringen

Artikel

24

Verklaringen inzake verzekeringstijdvakken

Ter vaststelling van de aanspraak op of de berekening van een pensioen ingevolge deel III, hoofdstuk 2, van het Verdrag geeft het bevoegde orgaan van de ene Verdragsluitende Partij op verzoek van het bevoegde orgaan van de andere Verdragsluitende Partij een verklaring af inzake de verzekeringstijdvakken die krachtens haar wetgeving zijn voltooid en verstrekt het zonodig andere informatie.

Artikel

25

Medische onderzoeken

Artikel

26

Betaling van uitkeringen

Behalve waar artikel 44 van het Verdrag van toepassing is, worden pensioenen direct aan de rechthebbenden uitgekeerd.

HOOFDSTUK

3

WERKLOOSHEID EN KINDERBIJSLAG

Artikel

27

Uitwisseling van inlichtingen

Wanneer een persoon ingevolge deel III, de hoofdstukken 3 en 4, van het Verdrag, een uitkering aanvraagt op het grondgebied van een Verdragsluitende Partij, worden inlichtingen verkregen van het orgaan van de andere Verdragsluitende Partij via het verbindingsorgaan van die Verdragsluitende Partij.

DEEL

III

SLOTBEPALINGEN

Artikel

28

Wederzijdse bijstand

Artikel

29

Ten behoeve van de dienstverlening aan de cliënt mag het verbindingsorgaan van de ene Verdragsluitende Partij rechtstreeks contact opnemen met rechthebbenden die wonen op het grondgebied van de andere staat.

Artikel

30

Kosten van medische onderzoeken

De kosten voortvloeiend uit medische onderzoeken die noodzakelijk zijn voor het toekennen of herzien van prestaties worden door de organen niet vergoed, tenzij deze onderzoeken alleen worden verricht op verzoek van het bevoegde orgaan.

Artikel

31

Inwerkingtreding

Dit Akkoord treedt in werking tezamen met het Verdrag en kan worden opgezegd overeenkomstig dezelfde regels als die welke van toepassing zijn op het Verdrag.

GEDAAN te Ljubljana, op 22 maart 2000, in twee originele exemplaren, in de Engelse taal.

Voor de bevoegde Nederlandse autoriteiten

(w.g.) J. RAMAKER

Voor de bevoegde Sloveense autoriteiten

(w.g.) NATAŠA BELOPAVLOVIČ