Verdrag tussen het Koninkrijk der Nederlanden en de Republiek Zuid-Afrika inzake wederzijdse administratieve bijstand tussen hun douaneadministraties ten behoeve van de juiste toepassing van douanewetgeving en de voorkoming, opsporing en de bestrijding van inbreuken op de douanewetgeving

Verdrag tussen het Koninkrijk der Nederlanden en de Republiek Zuid-Afrika inzake wederzijdse administratieve bijstand tussen hun douaneadministraties ten behoeve van de juiste toepassing van de douanewetgeving en de voorkoming, opsporing en de bestrijding van inbreuken op de douanewetgeving

Agreement between the Kingdom of the Netherlands and the Republic of South Africa regarding mutual administrative assistance between their customs administrations for the proper application of customs law and for the prevention, investigation and combating of customs offences

The Kingdom of the Netherlands and the Republic of South Africa, hereinafter jointly referred to as the ``Contracting Parties" and in the singular as the ``Contracting Party",

Considering the importance of accurate assessment of customs duties and other taxes collected at importation or exportation and of ensuring proper enforcement of measures of prohibition, restriction and control;

Considering that offences against customs law are prejudicial to their economic, fiscal, social, cultural, public health and commercial interests;

Considering that cross-frontier trafficking in narcotic drugs and psychotropic substances, hazardous goods, endangered species and toxic waste constitutes a danger to public health and to society;

Recognising the need for international co-operation in matters related to the application and enforcement of their customs laws;

Convinced that action against customs offences can be made more effective by close co-operation between their customs administrations based on clear legal provisions;

Having regard to the relevant instruments of the Customs Co-operation Council in particular the Recommendations on mutual administrative assistance of 5 December 1953;

Having regard also to international conventions containing prohibitions, restrictions and special measures of control in respect of specific goods;

Have agreed as follows:

Article

1

Definitions

For the purposes of this Agreement, unless the context otherwise requires:

  • (a)

    the term ``customs administration" shall mean:

    • (i)

      for the Kingdom of the Netherlands: the central administration responsible for the implementation of customs law;

    • (ii)

      for the Republic of South Africa: the South African Revenue Service;

  • (b)

    the term ``customs law" shall mean: any legal and administrative provisions applicable or enforceable by the customs administrations in connection with the importation, exportation, transshipment, transit, storage and circulation of goods, including legal and administrative provisions relating to measures of prohibition, restriction and control;

  • (c)

    the term ``customs offence" shall mean: any breach of customs law as defined by the legislation of each Contracting Party as well as any such attempted breach;

  • (d)

    the term ``customs claim" shall mean: any amount of duties and taxes to which this Agreement applies and of increases, surcharges, overdue payments, interests and costs pertaining to the said duties and taxes that cannot be collected in one of the Contracting Parties;

  • (e)

    the term ``person" shall mean: any natural or legal person;

  • (f)

    the term ``personal data" shall mean: any data concerning an identified or identifiable natural person;

  • (g)

    the term ``information" shall mean: any data, documents, reports, certified or authenticated copies thereof or other communications in any format, including electronic;

  • (h)

    the term ``requesting administration" shall mean: the customs administration which requests assistance;

  • (i)

    the term ``requested administration" shall mean: the customs administration from which assistance is requested.

Article

2

Scope of the Agreement

Article

3

Scope of Assistance

Article

4

Communication of Information

Article

5

Technical Assistance

The customs administrations may provide each other with technical assistance in customs matters including:

  • (a)

    exchange of customs officers when mutually beneficial for the purpose of advancing the understanding of each other's techniques;

  • (b)

    training and assistance in developing specialized skills of customs officers;

  • (c)

    exchange of information and experience relating to the usage of interdiction and detection equipment;

  • (d)

    exchange of experts knowledgeable about customs matters;

  • (e)

    exchange of professional, scientific and technical data relating to customs law and procedures.

Article

6

Special Instances of Assistance

Article

7

Special Surveillance of Persons, Goods, Places and Means of Transport

Article

8

Assistance in Recovery

Article

9

Original Information

Original information shall only be requested in cases where certified or authenticated copies would be insufficient, and shall be returned as soon as possible. Rights of the requested administration or of third parties relating thereto shall remain unaffected.

Article

10

Experts and Witnesses

On request, the requested administration may authorise its officials to appear before a court or tribunal in the other Contracting Party as experts or witnesses in the matter of a customs offence.

Article

11

Communication of Requests

Article

12

Execution of Requests

If the requested administration does not have the information requested, it shall initiate inquiries to obtain that information in accordance with its legal and administrative provisions. These inquiries may include the taking of statements from persons from whom information is sought in connection with a customs offence and from witnesses and experts.

Article

13

Visits by Officials

Article

14

Confidentiality of Information

Article

15

Personal Data Protection

Article

16

Exemptions

Article

17

Costs

Article

18

Implementation of the Agreement

Article

19

Application

Article

20

Entry into Force

The Contracting Parties shall notify each other in writing, through the diplomatic channel, of the completion of the constitutional requirements for the entry into force of this Agreement. This Agreement shall enter into force on the first day of the second month following the date of receipt of the later of these notifications.

Article

21

Termination

IN WITNESS WHEREOF the undersigned, being duly authorised thereto by their respective Governments have signed and sealed this Agreement, in duplicate in the English language, both texts being equally authentic.

DONE in duplicate at The Hague on the 30th day of May 2001.

For the Kingdom of the Netherlands

(s.) W. BOS

Mr. W. Bos

State Secretary for Finance

For the Republic of South Africa

(s.) P. JANA

Mrs. P. Jana

Ambassador

Verdrag tussen het Koninkrijk der Nederlanden en de Republiek Zuid-Afrika inzake wederzijdse administratieve bijstand tussen hun douaneadministraties ten behoeve van de juiste toepassing van de douanewetgeving en de voorkoming, opsporing en bestrijding van inbreuken op de douanewetgeving

Het Koninkrijk der Nederlanden en de Republiek Zuid-Afrika, hierna gezamenlijk te noemen de „Verdragsluitende Partijen" en afzonderlijk de „Verdragsluitende Partij",

Gelet op het belang van het garanderen van een juiste vaststelling van de douanerechten en andere belastingen die bij invoer of uitvoer worden geïnd en van het waarborgen van een juiste handhaving van verboden, beperkingen en controlemaatregelen;

Overwegende dat inbreuken op de douanewetgeving hun economische, fiscale, sociale en culturele belangen en hun volksgezondheids- en handelsbelangen schaden;

Overwegende dat de grensoverschrijdende handel in verdovende middelen en psychotrope stoffen, gevaarlijke stoffen, bedreigde diersoorten en giftig afval een gevaar voor de volksgezondheid en de samenleving vormt;

Erkennende de noodzaak van internationale samenwerking ter zake van aangelegenheden die verband houden met de toepassing en handhaving van hun douanewetgeving;

Ervan overtuigd dat het optreden tegen inbreuken op de douanewetgeving doeltreffender kan worden door middel van nauwe samenwerking tussen hun douaneadministraties op basis van duidelijke wettelijke bepalingen;

Gelet op de van belang zijnde instrumenten van de Internationale Douaneraad, in het bijzonder de Aanbevelingen inzake wederzijdse administratieve bijstand van 5 december 1953;

Tevens gelet op verdragen die verboden, beperkingen en bijzondere controlemaatregelen met betrekking tot bepaalde goederen bevatten;

Zijn het volgende overeengekomen:

Artikel

1

Begripsomschrijvingen

Voor de toepassing van dit Verdrag, tenzij de context anders vereist:

  • a.

    wordt onder „douaneadministratie" verstaan:

    • i.

      wat het Koninkrijk der Nederlanden betreft: de centrale administratie die verantwoordelijk is voor de toepassing van de douanewetgeving;

    • ii.

      wat de Republiek Zuid-Afrika betreft: de South-African Revenue Service;

  • b.

    wordt onder „douanewetgeving" verstaan: alle wettelijke en administratieve bepalingen die door de douaneadministraties worden toegepast of gehandhaafd in verband met de invoer, uitvoer, overslag, doorvoer, opslag en het vervoer van goederen, met inbegrip van wettelijke en administratieve bepalingen met betrekking tot verboden, beperkingen en controlemaatregelen;

  • c.

    wordt onder „inbreuk op de douanewetgeving" verstaan: elke schending van de douanewetgeving zoals omschreven in de wetgeving van elk der Verdragsluitende Partijen, alsmede elke poging tot een dergelijke schending;

  • d.

    wordt onder „douanevordering" verstaan: elk bedrag aan rechten en belastingen waarop dit Verdrag van toepassing is, en aan verhogingen, administratieve boeten, achterstallige betalingen, renten en kosten die betrekking hebben op de genoemde rechten en belastingen die niet in één van de Verdragsluitende Partijen kunnen worden geïnd;

  • e.

    wordt onder „persoon" verstaan: elke natuurlijke persoon of rechtspersoon;

  • f.

    wordt onder „persoonsgegevens" verstaan: alle gegevens betreffende een geïdentificeerde of identificeerbare natuurlijke persoon;

  • g.

    wordt onder „informatie" verstaan: alle gegevens, documenten, rapporten, gewaarmerkte of gelegaliseerde afschriften daarvan, of andere mededelingen in ongeacht welke vorm, met inbegrip van de elektronische vorm;

  • h.

    wordt onder „verzoekende administratie" verstaan: de douane-administratie die om bijstand verzoekt;

  • i.

    wordt onder „aangezochte administratie" verstaan: de douane-administratie die om bijstand wordt verzocht.

Artikel

2

Toepassingsgebied van het Verdrag

Artikel

3

Reikwijdte van de bijstand

Artikel

4

Verstrekking van informatie

Artikel

5

Technische bijstand

De douaneadministraties kunnen elkaar technische bijstand verlenen bij onder andere de volgende douanezaken:

  • a.

    de uitwisseling van douaneambtenaren wanneer dat bevorderlijk is voor het wederzijds begrip van elkaars technieken;

  • b.

    training en bijstand bij de ontwikkeling van gespecialiseerde vaardigheden van douaneambtenaren;

  • c.

    de uitwisseling van informatie en ervaringen met betrekking tot het gebruik van detectie-apparatuur;

  • d.

    de uitwisseling van deskundigen op het gebied van douane-aangelegenheden;

  • e.

    de uitwisseling van vakmatige, wetenschappelijke en technische gegevens met betrekking tot de douanewetgeving en -regelingen.

Artikel

6

Bijzondere vormen van bijstand

Artikel

7

Bijzonder toezicht op personen, goederen, plaatsen en vervoermiddelen

Artikel

8

Bijstand bij de invordering

Artikel

9

Originele informatie

Om originele informatie wordt slechts verzocht in gevallen waarin niet met gewaarmerkte of gelegaliseerde afschriften kan worden volstaan, en deze wordt zo spoedig mogelijk teruggezonden. Zulks laat rechten van de aangezochte administratie of van derden ter zake onverlet.

Artikel

10

Deskundigen en getuigen

De aangezochte administratie kan op verzoek haar ambtenaren machtigen om ter zake van een inbreuk op de douanewetgeving als deskundige of getuige te verschijnen voor een rechterlijke instantie van de andere Verdragsluitende Partij.

Artikel

11

Toezending van verzoeken

Artikel

12

Uitvoering van verzoeken

Indien de aangezochte administratie niet over de gevraagde informatie beschikt, stelt zij een onderzoek in om die informatie te verkrijgen in overeenstemming met haar wettelijke en administratieve bepalingen. Dit onderzoek kan mede het optekenen van verklaringen van personen omvatten van wie informatie wordt verlangd in verband met een inbreuk op de douanewetgeving en van getuigen en deskundigen.

Artikel

13

Bezoeken door ambtenaren

Artikel

14

Vertrouwelijk karakter van informatie

Artikel

15

Bescherming van persoonsgegevens

Artikel

16

Ontheffing

Artikel

17

Kosten

Artikel

18

Uitvoering van het Verdrag

Artikel

19

Toepassing

Artikel

20

Inwerkingtreding

De Verdragsluitende Partijen geven elkaar langs diplomatieke weg schriftelijk kennis van het feit dat is voldaan aan de grondwettelijke vereisten voor de inwerkingtreding van dit Verdrag. Dit Verdrag treedt in werking op de eerste dag van de tweede maand volgend op de datum van ontvangst van de laatste van deze kennisgevingen.

Artikel

21

Beëindiging

TEN BLIJKE WAARVAN de ondergetekenden, daartoe naar behoren gemachtigd, dit Verdrag hebben ondertekend en gezegeld, in tweevoud in de Engelse taal, zijnde beide teksten gelijkelijk authentiek.

GEDAAN in tweevoud te 's-Gravenhage op de 30ste mei 2001.

Voor het Koninkrijk der Nederlanden

(w.g.) W. BOS

Staatssecretaris van Financiën

Voor de Republiek Zuid-Afrika

(w.g.) P. JANA

Ambassadeur