Verdrag tussen de Staten die partij zijn bij het Verdrag tot oprichting van een Europees ruimte-agentschap en het Europees ruimte-agentschap ten behoeve van de beveiliging en uitwisseling van gerubriceerde informatie

Agreement between the States Parties to the Convention for the establishment of a European Space Agency and the European Space Agency for the protection and the exchange of classified information

The States Parties to the Convention for the establishment of a European Space Agency (ESA) and the European Space Agency, hereinafter referred to as “the Parties”;

  • Considering the Convention for the establishment of a European Space Agency (hereinafter referred to as “the ESA Convention”) entered into force on 30 October 1980 and in particular Article III and Article XI.5.m. of this Convention;

  • Considering Chapter V of the rules on Information, Data and Intellectual Property ESA/C/CLV/Rules 5 (Final) adopted by the Council on 19 December 2001;

  • Recognising that the activities aimed at achieving co-operation among the Member States in space research and technology and their space applications might require the exchange of classified information and related material among the Parties;

  • Noting the necessity to ensure an appropriate level of protection of classified information within the Agency and its Member States and the need therefore to set up an appropriate legal instrument, as stated in ESA Council's Resolution on the creation of a Working Group on the Security of Information adopted by the Council under ESA/C/CLI/Res. 8 (final);

have agreed as follows:

Article

1

For the purpose of this Agreement, classified information means any information, document or material in whatever form whose unauthorised disclosure could damage the interests of one or more of the Parties and which has been so designated by security classification.

Article

2

The Parties shall:

  • 1.

    Protect and safeguard according to agreed security principles and minimum standards:

    • a)

      classified information, marked as such, which is originated by ESA or which is submitted to ESA by a Member State;

    • b)

      classified information, marked as such, of any Member State, submitted to another Member State in support of an ESA programme, project or contract;

  • 2.

    Maintain the security classification of information as defined under (1) above and safeguard it accordingly;

  • 3.

    Use classified information as defined under (1) above only for purposes laid down in the ESA Convention and the decisions and resolutions pertaining to that Convention;

  • 4.

    Not disclose such information as defined under (1) above to non-ESA Member States or bodies under their jurisdiction or to any other international organisation without the prior written consent of the originator.

Article

3

The Parties shall implement ESA sucurity standards to ensure a common degree of protection for classified information.

Article

4

Article

5

The Director General of ESA shall ensure that the relevant provisions of this Agreement are applied in the headquarters, in the establishments and in the other facilities of the Agency.

Article

6

Article

7

In cases where a representative of a Member State or the Director General of ESA or a staff member or an expert of ESA is involved in a legal pursuit regarding the unauthorised disclosure of classified information, the Member State, the Council and the Director General respectively shall, in compliance with Article XIV.2 and XXI.1 and 2 and XXIV of Annex 1 of the ESA Convention, have the duty to waive the immunity.

Article

8

The present Agreement in no way prevents the Parties from making other Agreements relating to the exchange of classified information originated by them and not affecting the scope of the present Agreement.

Article

9

Article

10

Article

11

Article

12

Article

13

The Government of France shall notify ESA and all signatory and acceding States of the deposit of each instrument of ratification, acceptance, approval, accession or denunciation.

IN WITNESS WHEREOF the undersigned, duly authorised thereto by their respective Governments, have signed this Agreement.

DONE in Paris, this 19 day of August 2002, in a single copy in the English and French languages, each text being equally authoritative, which shall be deposited with the Government of France and of which certified copies shall be transmitted by that Government to each of the signatories.

Verdrag tussen de Staten die partij zijn bij het Verdrag tot oprichting van een Europees ruimte-agentschap en het Europees ruimte-agentschap ten behoeve van de beveiliging en uitwisseling van gerubriceerde informatie

De Staten die Partij zijn bij het Verdrag tot oprichting van een Europees Ruimte-Agentschap (ESA) en het Europees Ruimte-Agentschap, hierna te noemen „de Partijen”,

  • Gelet op het Verdrag tot oprichting van een Europees Ruimte-Agentschap (hierna te noemen „het ESA-Verdrag”, dat in werking is getreden op 30 oktober 1980, en in het bijzonder artikel III en artikel XI.5.m van dat Verdrag,

  • Gelet op hoofdstuk V van de Rules on Information, Data and Intellectual Property ESA/C/CLV/Rules 5 (definitief), aangenomen door de Raad op 19 december 2001, Rules on Information, Data and Intellectual Property ESA/C/CLV/Rules 5 (definitief), aangenomen door de Raad op 19 december 2001,

  • Erkennend dat voor de activiteiten gericht op samenwerking tussen de Lidstaten op het gebied van ruimteonderzoek en ruimtetechnologie en de toepassing hiervan in de ruimte uitwisseling van gerubriceerde informatie en daarmee verband houdend materiaal tussen de Partijen nodig kan zijn,

  • Gelet op de noodzaak binnen het Agentschap en zijn Lidstaten een adequaat beveiligingsniveau voor gerubriceerde informatie te waarborgen en dienovereenkomstig de noodzaak een passend juridisch instrument in te stellen, zoals vermeld in de resolutie van de ESA-Raad inzake het opzetten van een werkgroep ten behoeve van de beveiliging van informatie, aangenomen door de Raad onder ESA/C/CLI/Res.8 (definitief),

Zijn het volgende overeengekomen:

Artikel

1

Voor de toepassing van dit Verdrag wordt verstaan onder „gerubriceerde informatie" elke informatie, elk document of elk materiaal, ongeacht in welke vorm, waarvan onbevoegde openbaarmaking de belangen van een of meer Partijen zou kunnen schaden en die of dat gerubriceerd is.

Artikel

2

De Partijen

  • 1.

    beschermen overeenkomstig overeengekomen beveiligingsprincipes en minimumnormen:

    • a.

      gerubriceerde informatie die als zodanig is aangemerkt en afkomstig is van ESA of die door een Lidstaat aan ESA ter beschikking is gesteld;

    • b.

      gerubriceerde informatie die als zodanig is aangemerkt, die ten behoeve van een ESA-programma, -project of -contract door een Lidstaat aan een andere Lidstaat ter beschikking is gesteld;

  • 2.

    handhaven de classificatie van gerubriceerde informatie zoals omschreven in het eerste lid en beveiligen deze dienovereenkomstig;

  • 3.

    gebruiken de gerubriceerde informatie zoals omschreven in het eerste lid uitsluitend voor de doeleinden vastgelegd in het ESA-Verdrag alsmede in de resoluties met betrekking tot dat Verdrag;

  • 4.

    maken zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van degene van wie informatie afkomstig is, geen informatie openbaar zoals omschreven in het eerste lid aan niet-lidstaten van de ESA noch aan organen onder hun rechtsmacht, noch aan andere internationale organisaties.

Artikel

3

De Partijen implementeren de ESA-veiligheidsnormen teneinde een gemeenschappelijk beveiligingsniveau te waarborgen voor gerubriceerde informatie.

Artikel

4

Artikel

5

De Directeur-Generaal van ESA ziet erop toe dat de desbetreffende bepalingen van dit Verdrag worden toegepast bij de zetel, instellingen en andere vestigingen van het Agentschap.

Artikel

6

Artikel

7

In gevallen waarin een vertegenwoordiger van een Lidstaat, de Directeur-Generaal, een personeelslid of deskundige van ESA betrokken is bij een gerechtelijk onderzoek betreffende de onbevoegde openbaarmaking van gerubriceerde informatie, zijn respectievelijk de Lidstaat, de Raad en de Directeur-Generaal in overeenstemming met de artikelen XIV, tweede lid, XXI, eerste en tweede lid, en XXIV van bijlage I van het ESA-verdrag verplicht de immuniteit op te heffen.

Artikel

8

Dit Verdrag belet de Partijen op geen enkele wijze andere overeenkomsten te sluiten aangaande de uitwisseling van door hen gegenereerde gerubriceerde informatie, die de reikwijdte van dit Verdrag niet aantast.

Artikel

9

Artikel

10

Artikel

11

Artikel

12

Artikel

13

De Regering van Frankrijk stelt ESA en alle ondertekenende en toetredende Staten in kennis van de nederlegging van elke akte van bekrachtiging, aanvaarding, goedkeuring, toetreding of opzegging.

TEN BLIJKE WAARVAN de ondergetekenden, daartoe naar behoren gemachtigd door hun onderscheiden Regeringen, dit Verdrag hebben ondertekend.

GEDAAN te Parijs op 19 augustus 2002, in één exemplaar in de Engelse en de Franse taal, zijnde elke tekst gelijkelijk authentiek, dat zal worden nedergelegd bij de Regering van Frankrijk en waarvan gewaarmerkte kopieën door die Regering zullen worden gezonden aan elk van de ondertekenaars.