Samenwerkingsovereenkomst betreffende een Civiel Globaal Navigatiesatellietsysteem (GNSS) tussen de Europese Gemeenschap en haar Lidstaten en de Staat Israël

Samenwerkingsovereenkomst betreffende een Civiel Globaal Navigatiesatellietsysteem (GNSS) tussen de Europese Gemeenschap en haar lidstaten en de Staat Israël

Samenwerkingsovereenkomst betreffende een Civiel Globaal Navigatiesatellietsysteem (GNSS) tussen de Europese Gemeenschap en haar lidstaten en de Staat Israël

De Europese Gemeenschap, hierna de „Gemeenschap" te noemen,

en

het Koninkrijk België,

de Tsjechische Republiek,

het Koninkrijk Denemarken,

de Bondsrepubliek Duitsland,

de Republiek Estland,

de Helleense Republiek,

het Koninkrijk Spanje,

de Franse Republiek,

Ierland,

de Italiaanse Republiek,

de Republiek Cyprus,

de Republiek Letland,

de Republiek Litouwen,

het Groothertogdom Luxemburg,

de Republiek Hongarije,

de Republiek Malta,

het Koninkrijk der Nederlanden,

de Republiek Oostenrijk,

de Republiek Polen,

de Portugese Republiek,

de Republiek Slovenië,

de Slowaakse Republiek,

de Republiek Finland,

het Koninkrijk Zweden,

het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland,

de partijen bij het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap, hierna „de lidstaten" te noemen,

enerzijds, en

De Staat Israël, hierna „Israël" te noemen,

anderzijds,

hierna „de partijen" te noemen,

Gezien de gemeenschappelijke belangen bij de ontwikkeling van een globaal navigatiesatellietsysteem voor civiel gebruik,

Erkennende het belang van GALILEO als een bijdrage tot de navigatie- en informatie-infrastructuur in Europa en Israël,

Erkennende de gevorderde toestand van de Israëlische satellietnavigatieactiviteiten,

Gezien de toenemende ontwikkeling van GNSS-toepassingen in Israël, Europa en andere regio's in de wereld,

Wensende de samenwerking te versterken tussen Israël en de Gemeenschap en rekening houdende met de Euro-mediterrane overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en de Staat Israël, anderzijds, die op 1 juni 2000 in werking is getreden.1)PB L 147 van 21.6.2000, blz. 3.

Zijn overeengekomen hetgeen volgt:

Artikel

1

Doel van de overeenkomst

Het doel van de overeenkomst is het stimuleren, faciliteren en versterken van samenwerking tussen de partijen in het kader van Europese en Israëlische bijdragen aan een civiel globaal navigatiesatellietsysteem (GNSS).

Artikel

2

Definities

Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt verstaan onder:

„augmentatie": regionale of lokale mechanismen zoals het „European Geostationary Navigation Overlay System" (EGNOS). Zij bieden aan de gebruikers van satellietgebaseerde navigatie- en tijdsynchronisatiesignalen extra inputinformatie bovenop de informatie die afkomstig is van de voornaamste in gebruik zijnde constellatie(s), en bijkomende afstand/pseudoafstand-input of correcties aan, of verbeteringen van, bestaande pseudoafstand-input aan. Deze mechanismen stellen de gebruikers in staat een verbeterde prestatie te verkrijgen, zoals verhoogde nauwkeurigheid, beschikbaarheid, integriteit en betrouwbaarheid.

„Galileo": een autonoom civiel Europees globaal satellietnavigatie- en tijdsynchronisatiesysteem onder civiele leiding, voor de aanbieding van GNSS-diensten die zijn ontworpen en ontwikkeld door de Gemeenschap en haar lidstaten. De exploitatie van GALILEO kan aan een private partij worden overgedragen. GALILEO overweegt een of meer diensten voor open, commerciële en aan de beveiliging van levens gerelateerde doeleinden.

„lokale elementen van GALILEO": lokale mechanismen die aan de gebruikers van satellietgebaseerde navigatie- en tijdsynchronisatiesignalen van GALILEO extra inputinformatie aanbieden bovenop de informatie die afkomstig is van de voornaamste in gebruik zijnde constellatie. Lokale elementen kunnen worden ingezet voor bijkomende prestatie rondom luchthavens, zeehavens en in stedelijke of andere omgevingen die in geografisch opzicht een uitdaging vormen. GALILEO zal generieke modellen voor lokale elementen aanbieden.

„apparatuur voor globale navigatie, plaatsbepaling en tijdsynchronisatie": alle civiele eindgebruikersapparatuur bestemd om satellietgebaseerde navigatie- of tijdsynchronisatiesignalen uit te zenden, te ontvangen of te verwerken voor het aanbieden van een dienst, of om te exploiteren met een regionale augmentatie.

„regulerende maatregel": elke wet, regeling, regel, procedure, beslissing, administratieve handeling of soortgelijke handeling door een partij.

„interoperabiliteit": op gebruikersniveau een situatie waarin een tweesystemenontvanger signalen kan gebruiken van twee systemen samen hetgeen een gelijke of betere prestatie oplevert dan wanneer slechts één systeem wordt gebruikt.

„intellectuele eigendom": de betekenis die het heeft in artikel 2 van het Verdrag tot oprichting van de Wereldorganisatie voor intellectuele eigendom, gedaan te Stockholm op 14 juli 1967.

„aansprakelijkheid": het feit dat een persoon of juridische entiteit in rechte aangesproken kan worden tot de vergoeding van aan een andere persoon of juridische entiteit berokkende schade in overeenstemming met specifieke rechtsbeginselen en -regels. Deze verplichting kan voorgeschreven zijn in een overeenkomst (contractuele aansprakelijkheid) of in een rechtsnorm (niet-contractuele aansprakelijkheid).

„gerubriceerde informatie": officiële informatie die bescherming vereist in het belang van de nationale defensie of buitenlandse betrekkingen van de partijen, en gerubriceerd wordt in overeenstemming met hun toepasselijke wet- en regelgeving. Voor de Europese Unie zijn de regels vervat in Besluit 2001/264/EG van de Raad van 19 maart 2001 tot vaststelling van beveiligingsvoorschriften van de Raad PB L 101 van 11.4.2001, blz. 1..

Artikel

3

Beginselen van de samenwerking

De partijen zijn overeengekomen de volgende beginselen toe te passen op onder deze overeenkomst vallende samenwerkingsactiviteiten:

  • 1.

    Wederzijds voordeel op basis van een algemeen evenwicht van rechten en verplichtingen, inclusief bijdragen.

  • 2.

    Partnerschap in het GALILEO-programma in overeenstemming met de procedures en regels waaraan het beheer van GALILEO is onderworpen.

  • 3.

    Wederkerige gelegenheden om samenwerkingsactiviteiten uit te voeren in Europese en Israëlische GNSS-projecten voor civiel gebruik.

  • 4.

    Opportune uitwisseling van informatie die van invloed kan zijn op de samenwerkingsactiviteiten.

  • 5.

    Passende bescherming van intellectuele-eigendomsrechten zoals bedoeld in artikel 8, lid 3, van deze overeenkomst.

Artikel

4

Toepassingsgebied van de samenwerkingsactiviteiten

Artikel

5

Vormen van samenwerkingsactiviteiten

Artikel

6

Radiospectrum

Artikel

7

Wetenschappelijk onderzoek

De partijen bevorderen gezamenlijke onderzoeksactiviteiten op het gebied van GNSS via Europese en Israëlische onderzoeksprogramma's, inclusief het kaderprogramma voor onderzoek en ontwikkeling van de Europese Gemeenschap, en de onderzoeksprogramma's van het Europees Ruimte-agentschap, het Israëlische ministerie van Wetenschap en Technologie en het Israëlische ministerie van Industrie, Handel en Arbeid.

De gezamenlijke onderzoeksactiviteiten moeten bijdragen aan het plannen van de toekomstige ontwikkelingen van een GNSS voor civiel gebruik.

De partijen komen overeen het comité in het kader van artikel 14 met de taak te belasten het passende mechanisme te definiëren om voor effectieve contacten en samenwerking in deze sector te zorgen.

Artikel

8

Industriële samenwerking

Artikel

9

Handels- en marktontwikkeling

Artikel

10

Normen, certificering en regulerende maatregelen

Artikel

11

Ontwikkeling van globale en regionale GNSS-grondaugmentatiesystemen

Artikel

12

Beveiliging

Artikel

13

Aansprakelijkheid en kostendekking

De partijen werken in voorkomende gevallen samen om een aansprakelijkheidsregeling en kostendekkingsregelingen vast te stellen en uit te voeren teneinde de aanbieding van civiele GNSS-diensten te vergemakkelijken.

Artikel

14

Samenwerkingsmechanismen

Artikel

15

Financiering

Artikel

16

Informatie-uitwisseling

Artikel

17

Overleg en oplossing van geschillen

Artikel

18

Inwerkingtreding en opzegging

Deze overeenkomst is opgesteld in twee exemplaren in de volgende talen: Deens, Duits, Engels, Ests, Fins, Frans, Grieks, Hongaars, Italiaans, Lets, Litouws, Maltees, Nederlands, Pools, Portugees, Sloveens, Slowaaks, Spaans, Tsjechisch, Zweeds en Hebreeuws.

Engels en Hebreeuws zijn de authentieke talen.

GEDAAN te Brussel, de dertiende juli tweeduizendvier.