Verdrag inzake conventionele strijdkrachten in Europa

Verdrag inzake conventionele strijdkrachten in Europa

Treaty on Conventional Armed Forces in Europe

The Republic of Armenia, the Republic of Azerbaijan, the Republic of Belarus, the Kingdom of Belgium, the Republic of Bulgaria, Canada, the Czech Republic, the Kingdom of Denmark, the French Republic, the Republic of Georgia, the Federal Republic of Germany, the Hellenic Republic, the Republic of Hungary, the Republic of Iceland, the Italian Republic, the Republic of Kazakhstan, the Grand Duchy of Luxembourg, the Republic of Moldova, the Kingdom of the Netherlands, the Kingdom of Norway, the Republic of Poland, the Portuguese Republic, Romania, the Russian Federation, the Slovak Republic, the Kingdom of Spain, the Republic of Turkey, Ukraine, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the United States of America, hereinafter referred to as the States Parties,

Guided by the Mandate for Negotiation on Conventional Armed Forces in Europe of January 10, 1989,

Guided by the objectives and the purposes of the Conference on Security and Cooperation in Europe, within the framework of which the negotiation of this Treaty was conducted in Vienna beginning on March 9, 1989,

Recalling their obligation to refrain in their mutual relations, as well as in their international relations in general, from the threat or use of force against the territorial integrity or political independence of any State, or in any other manner inconsistent with the purposes and principles of the Charter of the United Nations,

Conscious of the need to prevent any military conflict in Europe,

Conscious of the common responsibility which they all have for seeking to achieve greater stability and security in Europe,

Striving to replace military confrontation with a new pattern of security relations among all the States Parties based on peaceful cooperation and thereby to contribute to overcoming the division of Europe,

Committed to the objectives of establishing a secure and stable balance of conventional armed forces in Europe at lower levels than heretofore, of eliminating disparities prejudicial to stability and security and of eliminating, as a matter of high priority, the capability for launching surprise attack and for initiating large-scale offensive action in Europe,

Recalling that they signed or acceded to the Treaty of Brussels of 1948, the Treaty of Washington of 1949 or the Treaty of Warsaw of 1955 ... it is noted that the Treaty of Warsaw of 1955 is no longer in force, and that some of the States Parties in the first group specified in paragraph 4 of this Annex did not sign or accede to that Treaty.and that they have the right to be or not to be a party to treaties of alliance,

Committed to the objective of ensuring that the numbers of conventional armaments and equipment limited by the Treaty within the area of application of this Treaty do not exceed 40,000 battle tanks, 60,000 armoured combat vehicles, 40,000 pieces of artillery, 13,600 combat aircraft and 4,000 attack helicopters,

Affirming that this Treaty is not intended to affect adversely the security interests of any State,

Affirming their commitment to continue the conventional arms control process including negotiations, taking into account future requirements for European stability and security in the light of political developments in Europe,

Have agreed as follows:

Article

I

Article

II

Article

III

Article

IV

Article

V

Article

VI

With the objective of ensuring that no single State Party possesses more than approximately one-third of the conventional armaments and equipment limited by the Treaty within the area of application, each State Party shall limit and, as necessary, reduce its battle tanks, armoured combat vehicles, artillery, combat aircraft and attack helicopters so that, 40 months after entry into force of this Treaty and thereafter, the numbers within the area of application for that State Party do not exceed:

  • (A)

    13,300 battle tanks;

  • (B)

    20,000 armoured combat vehicles;

  • (C)

    13,700 pieces of artillery;

  • (D)

    5,150 combat aircraft; and

  • (E)

    1,500 attack helicopters.

Article

VII

Article

VIII

Article

IX

Article

X

Article

XI

Article

XII

Article

XIII

Article

XIV

Article

XV

Article

XVI

Article

XVII

The States Parties shall transmit information and notifications required by this Treaty in written form. They shall use diplomatic channels or other official channels designated by them, including in particular a communications network to be established by a separate arrangement.

Article

XVIII

Article

XIX

Article

XX

Article

XXI

Article

XXII

Article

XXIII

The original of this Treaty, of which the English, French, German, Italian, Russian and Spanish texts are equally authentic, shall be deposited in the archives of the Depositary. Duly certified copies of this Treaty shall be transmitted by the Depositary to all the States Parties.

IN WITNESS WHEREOF the undersigned, duly authorized, have signed this Treaty

DONE at Paris, this nineteenth day of November one thousand nine hundred and ninety.

Protocol on existing types of conventional armaments and equipment

The States Parties hereby agree upon: (a) lists, valid as of the date of Treaty signature, of existing types of conventional armaments and equipment subject to the measures of limitation, reduction, information exchange and verification; (b) procedures for the provision of technical data and photographs relevant to such existing types of conventional armaments and equipment; and (c) procedures for updating the lists of such existing types of conventional armaments and equipment, in accordance with Article II of the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe of November 19, 1990, hereinafter referred to as the Treaty.

SECTION

I

EXISTING TYPES OF CONVENTIONAL ARMAMENTS AND EQUIPMENT LIMITED BY THE TREATY

1

Existing types of battle tanks are:

M-l

M-60

M-48

M-47

Leopard 1

Leopard 2

AMX-30

Challenger

Chieftain

T-34

T-54

T-55

T-62

T-64

T-72

T-80

TR-85

TR-580

Centurion

M-41

NM-116

T-54

T-55

T-72

All models and versions of an existing type of battle tank listed above shall be deemed to be battle tanks of that type.

2

Existing types of armoured combat vehicles are:

  • (A)

    Armoured Personnel Carriers:

    YPR-765

    AMX-13 VTT

    M113

    M75

    Spartan

    Grizzly

    TPz-1 Fuchs

    BTR-40

    BTR-152

    BTR-50

    BTR-60

    OT-62 (TOPAS)

    OT-64 (SKOT)

    OT-90

    VAB

    M59

    Leonidas

    VCC1

    VCC2

    Saxon

    AFV 432

    Saracen

    Humber

    BDX

    BMR-600

    FUG D-442

    BTR-70

    BTR-80

    BTR-D

    TAB-77

    OT-810

    PSZH D-944

    TABC-79

    TAB-71

    MLVM

    MT-LB*This multi-purpose lightly armoured vehicle may be exceptionally modified within 40 months of entry into force of the Treaty into an armoured personnel carrier look-alike listed in Section II, paragraph 1 of this Protocol as MT-LB-AT by alteration of the interior of the vehicle through the removal of the left-hand combat infantry squad seating and the welding of the ammunition racking to the side and the floor at a minimum of six points so that the vehicle is not capable of transporting a combat infantry squad. Such modifications may be accomplished at locations other than reduction sites. MT-LB armoured personnel carriers that have not been modified shall be reported in accordance with the Protocol on Information Exchange as armoured personnel carriers.

    Chaimite V200

    V150S

    EBR-ETT

    M3A1

    YP408

    BLR

    VIB

    LVTP-7

    6614/G

    BTR-152

    BTR-50

    BTR-60

    BTR-70

    MT-LB*This multi-purpose lightly armoured vehicle may be exceptionally modified within 40 months of entry into force of the Treaty into an armoured personnel carrier look-alike listed in Section II, paragraph 1 of this Protocol as MT-LB-AT by alteration of the interior of the vehicle through the removal of the left-hand combat infantry squad seating and the welding of the ammunition racking to the side and the floor at a minimum of six points so that the vehicle is not capable of transporting a combat infantry squad. Such modifications may be accomplished at locations other than reduction sites. MT-LB armoured personnel carriers that have not been modified shall be reported in accordance with the Protocol on Information Exchange as armoured personnel carriers.

    All models and versions of an existing type of armoured personnel carrier listed above shall be deemed to be armoured personnel carriers of that type, unless such models and versions are included in the armoured personnel carrier look-alike list in Section II, paragraph 1 of this Protocol.

  • (B)

    Armoured Infantry Fighting Vehicles:

    YPR-765 (25mm)

    Marder

    AMX-10P

    Warrior

    M2/M3 Bradley

    AFV 432 Rarden

    NM-135

    BMP-l/BRM-1

    BMP-2

    BMP-23

    MLI-84

    BMD-1

    BMD-2

    BMP-3

    BMP-1/BRM-1

    BMP-2

    All models and versions of an existing type of an armoured infantry fighting vehicle listed above shall be deemed to be armoured infantry fighting vehicles of that type, unless such models and versions are included in the armoured infantry fighting vehicle look-alike list in Section II, paragraph 2 of this Protocol.

  • (C)

    Heavy Armament Combat Vehicles:

    AMX-10RC

    ERC 90 Sagaye

    BMR-625-90

    Commando VI50

    PT-76

    SU-76

    SU-100

    ISU-152

    Scorpion

    Saladin

    JPK-90

    M-24

    AMX-13

    EBR-75 Panhard

    PT-76

    All models and versions of an existing type of heavy armament combat vehicle listed above shall be deemed to be heavy armament combat vehicles of that type.

3

Existing types of artillery are:

  • (A)

    Guns, Howitzers and Artillery Pieces Combining the Characteristics of Guns and Howitzers:

    105 mm:

    105 Light Gun

    100mm:

    BS-3 Field Gun

    M18

    Model 53 Field Gun

    105 Krupp Gun

    Skoda How (Model

    105 R Metal Gun

    1914/1934, 1930, 1934)

    105 Pack How

    M 56 Pack How

    Skoda How (Model 1939)

    M 101 Towed How

    M 102 Towed How

    105 mm:

    Schneider Field Gun

    Abbot SP Gun

    (Model 1936)

    M108SPHow

    120 mm:

    2B16 How

    M52 SP How

    2S9 SP How

    105 HM-2 How

    M-38 Gun (Skoda)

    122 mm:

    D30 How

    105 AU 50 How

    M-30 How

    R58/M26 Towed

    D74 How

    How

    2S1 SPHow

    A19 Gun (Model

    122 mm:

    122/46 Field Gun

    31/37)

    D30How

    Model 89 SP How

    M 30 How

    2S1 SPHow

    130 mm:

    Gun 82

    M-46 Gun

    130 mm:

    M 46 Gun

    150 mm:

    Skoda How (Model 1934)

    140 mm:

    5.5" (139.7 mm)

    Ceh How (Model

    Towed How

    1937)

    152 mm:

    Dl How

    150 mm:

    150 Skoda Gun

    2S3 SP How

    2A65 How

    152 mm:

    D20 Gun-How

    ML20 How-Gun

    2S3 SP How

    D20 Gun-How

    Gun 81

    155 mm:

    Ml 14 Towed How

    2A36 Gun

    M114/39 (M-139)

    Dana SP Gun-How

    Towed How

    M77

    FH-70 Towed How

    2S5 SP Gun

    M 109 SPHow

    2S19SPHow

    M 198 Towed How

    Gun-How 85

    155 TRF1 Gun

    How Model 1938

    155 AUFI Gun

    How 81

    155 AMF3 Gun

    203 mm:

    B4How

    155 BF50 Gun

    2S7 SP Gun

    M44 SP How

    M59 Towed Gun

    SP70 SP How

    175 mm:

    M107SPGun

    203 mm:

    Ml 15 Towed How

    MHO SPHow

    M55 SP How

  • (B)

    Mortars:

    107mm:

    4.2" (ground mounted or on M106 armoured vehicle)

    107 mm:

    Mortar M-1938

    120 mm:

    2B11 (2S12)

    120mm:

    Brandt (M60,

    Ml 20 Model 38/43

    M-120-60;

    SLM-120-AM

    Tundzha/Tundzha

    50)

    Sani SP Mortar

    M120 RTF 1

    (mounted on

    M120M51

    MT-LB)

    Soltam/Tampella

    Mortar Model 1982

    (ground mounted

    B-24

    or on Ml 13

    armoured

    160 mm:

    M160

    vehicle)

    Ecia Mod L (ground

    mounted M-L or

    240 mm:

    M240

    mounted on

    2S4 SP Mortar

    either the

    BMR-600 or

    Ml 13 armoured

    vehicle)

    HY12 (Tosam)

    2B11 (2S12)

  • (C)

    Multiple Launch Rocket Systems:

    110mm:

    LARS

    122 mm:

    BM-21 (BM-21-1,

    BM-21V)

    122mm:

    BM-21

    RM-70

    RM-70

    APR-21

    APR-40

    140mm:

    Teruel MLAS

    130 mm:

    M-51

    227mm:

    MLRS

    RM-130

    BM-13

    R.2

    140 mm:

    BM-14

    220 mm:

    BM-22/27

    240 mm:

    BM-24

    280 mm:

    Uragan 9P140

    300 mm:

    Smerch

    All models and versions of an existing type of artillery listed above shall be deemed to be artillery of that type.

4

Existing types of combat aircraft are:

A-7

A-10

Alpha Jet A

AM-X

Buccaneer

Canberra

Draken

F-4

F-5

F-15

F-16

F-18

F-84

F-102

F-104

F-lll

G-91

Harrier

Hunter

Jaguar

Lightning

MiG-21

MiG-23

IAR-93

IL-28

MiG-15

MiG-17

MiG-21

MiG-23

MiG-25

MiG-27

MiG-29

MiG-31

SU-7

SU-15

SU-17

SU-20

SU-22

SU-24

SU-25

SU-27

TU-16

TU-22

TU-22M

TU-128

Yak-28

MiG-29

MB-339

Mirage Fl

Mirage III

Mirage IV

Mirage V

Mirage 2000

SU-22

Tornado

All models or versions of an existing type of combat aircraft listed above shall be deemed to be combat aircraft of that type.

5

Existing types of attack helicopters are:

  • (A)

    Specialised Attack Helicopters:

    A-129 Mangusta

    AH-1 Cobra

    AH-64 Apache

    Mi-24

    Subject to the provisions in Section I, paragraph 3 of the Protocol on Helicopter Recategorisation, all models or versions of an existing type of specialised attack helicopter listed above shall be deemed to be specialised attack helicopters of that type.

  • (B)

    Multi-Purpose Attack Helicopters:

    A-109 Hirundo

    Alouette III

    IAR-316

    Mi-8/Mi-17

    BO-105/PAH-1

    Fennec AS 550 C-2

    Gazelle

    Lynx

    Mi-8

    OH-58 Kiowa/AB-206/CH-136

    Scout

    Wessex

Subject to the provisions in Section I, paragraphs 4 and 5 of the Protocol on Helicopter Recategorisation, all models or versions of an existing type of multi-purpose attack helicopter listed above shall be deemed to be multi-purpose attack helicopters of that type.

SECTION

II

EXISTING TYPES OF CONVENTIONAL ARMAMENTS AND EQUIPMENT NOT LIMITED BY THE TREATY

1

Existing types of armoured personnel carrier look-alikes are:

YPR-765

MILAN

BTR-40

CP

CP PRC0C1

BTR-50

PU

PRCOC2

PRCOC4

PRCOC5

PRMR

P

PUM

PUR 82

PK (MRF)

UR-67

AMX-13 VTT

MILAN PC

PK(B)

MTP-1

BTR-152

CP

M113

MILAN

A1/A2 (ATGW)

BTR-60

PU

E/W TOW

ARTFC

ARTOBS

PU-12/PA PU-12

PAU

BBS

FACONT

MORTFC

A1E

Mortar Carrier

SIG

HFTRSM

CP

CPSVC

A1CP

A1ECP

4.2"/M106 Al 4.2"

M106 81 mm

M-125 81 mm

M125 Al 81 mm

M125 A2 81 mm

ABS

R-137 B

R-140 BM

R-145

R-156

R-409 BM

P-238BT

P-240BT

P-241BT

E-351BR

R-975

MTP-2

1V18, 1V19

1V118

B

NM-125 81 mm

BTR-70

KShM

TPz-1 FUCHS

HFTRSM

SPR-2 BREM

ADCP

ZS-88

CP

Kh

ENGRCP

ELOKA

NBC

BTR-80

1V119

RASIT

RCHM-4

M59

CP

BTR-D

ZD RD

LEONIDAS

1

OT-62 (TOPAS)

CP

VAB

PC

WPT/DPT-62 BREM

BMR-600

SIG PC

81 mm

R-2M

R-3M

R-3MT

R-4MT

SPARTAN

STRIKER

OT-64

CP

SAMSON

(SKOT)

CP

JAVELIN

MILAN

R-3Z

R-2M

R-3MT

R-4

SAXON

AD

R-4MT

CP

R-2AM

MAINT

PROPAGANDA

R-4M

AFV 432

CP/RA

R-6

81 mm CYMB

AFV 435

AFV 436

BREM

S-260 inz.

WS-260 art.

PT/DR-64

AFV 439

OT-810

OT-810/R-112

HUMBER

SQUIRT

OT90

VP90

SARACEN

SQUIRT CP

FUG

VS

ADR

D-442

MRP

OT-65/R-112

YP408

PWMR

OT-65 DP

PWCO

OT-65 CH

PWAT

PSZH

CP

PWRDR

D-944

PWV

MT-LB

AT

BTR-50

PU

KShM-R-81

PK(MRF)

PK(B)

R-80

9S743 PI

BTR-60

PU-12/PA PU-12

1W-13-16

BBS

ABS

R-137B

R-140BM

R-145

R-156

R-409 BM

P-238 BT

P-240 BT

P-241 BT

B

1W-21-25

1W-12

MP-21-25

AFMS

R-381T

R-330P

Beta 3M

SPR-1

WPT/DTP

BREM

TRI

MTP-LB

MT-LB

PI

BRM Sova/

MP-21-25

1W-13-16

BRM 30

AFMS

R-381 T

R-330 P

TAB-71

A

TERA-71-L

AR

Beta 3M

MTP-LB

TAB-77

A

TERA-77-L

TABC-79

RCH-84

PCOMA

AR

A-POMA

TAB

TCG-80

MLVM

AR

2

Existing types of armoured infantry fighting vehicle look-alikes are:

WARRIOR

RA

REP

BMP-1

KSh

9S743

REC

PRP-3, -4

MP-31

BMP-1

MTP

MP-31

B

SVO

DTB-80

VPV

IRM

MTP

BREM-4, -2, -D

BMD-1

KSh

BRM-1

KSh

3

Existing types of primary trainer aircraft which are designed and constructed for primary flying training and which may possess only limited armament capability necessary for basic training in weapon delivery techniques are:

Alpha Jet E

C-101 Aviojet

Fouga

Hawk

Jet Provost

1-22

IAR-99

L-29

L-39

TS-11

L-39

MB-326

PD-808

T-2

T-33/CT-133

T-37

T-38

4

Existing types of combat support helicopters are:

A-109 Hirundo

AB-412

Alouette II

Alouette III

Blackhawk

IAR-316

IAR-330

Mi-2

Mi-6

Mi-8/Mi-17

Bell 47/AB 47/Sioux

BO-105

CH53

Chinook

Fennec AS 555 A

Hughes 300

Hughes 500/OH-6

Mi-8

OH-58 Kiowa/AB-206/CH-136

Puma

Sea King

UH-1A/1B/AB-204

UH-1D/1H/AB-205

UH-1N/AB-212

Wessex

5

Existing types of unarmed transport helicopters which are not equipped for the employment of weapons are:

AB47

AB-412

Alouette II

CH53

Mi-2

Mi-26

SA-365N Dauphin

W-3 Sokol

Chinook

Cougar AS 532 U

Dauphin AS 365 Nl

Hughes 300

NH 500

Puma

Sea King/H-3F/HAR 3

SH-3D

UH-1D/1H/AB-205

UH-1N/AB-212

6

Existing types of armoured vehicle launched bridges are:

M47 AVLB

M48 AVLB

M60 AVLB

Centurion AVLB

Chieftain AVLB

Brueckenlegepanzer Biber/Leopard 1 AVLB

MTU

MT-20

MT-55A

MTU-72

BLG-60

BLG-67M

BLG-67M2

SECTION

III

TECHNICAL DATA AND PHOTOGRAPHS

1

Technical data, in accordance with the agreed categories in the Annex to this Protocol, together with photographs presenting the right or left side, top and front views for each of its existing types of conventional armaments and equipment listed in Sections I and II of this Protocol shall be provided by each State Party to all other States Parties at the signature of the Treaty. In addition, photographs of armoured personnel carrier look-alikes and armoured infantry fighting vehicle look-alikes shall include a view of such vehicles so as to show clearly their internal configuration illustrating the specific characteristic which distinguishes this particular vehicle as a look-alike. Photographs in addition to those required by this paragraph may be provided at the discretion of each State Party.

2

Each existing type of conventional armaments and equipment listed in Sections I and II of this Protocol shall have a model or version of that type designated as an exemplar. Photographs shall be provided for each such designated exemplar pursuant to paragraph 1 of this Section. Photographs shall not be required of models and versions of a type that have no significant externally observable differences from the exemplar of that type. The photographs of each exemplar of a type shall contain an annotation of the existing type designation and national nomenclature for all models and versions of the type that the photographs of the exemplar represent. The photographs of each exemplar of a type shall contain an annotation of the technical data for that type in accordance with the agreed categories in the Annex to this Protocol. In addition, the annotation shall indicate all models and versions of the type that the photographs of the exemplar represent. Such technical data shall be annotated on the side view photograph.

SECTION

IV

UPDATES OF EXISTING TYPES LISTS AND OBLIGATIONS OFTHE STATES PARTIES

1

This Protocol constitutes agreement by the States Parties only with respect to existing types of conventional armaments and equipment as well as with respect to the categories of technical data set forth in Sections I and II of the Annex to this Protocol.

2

Each State Party shall be responsible for the accuracy of technical data for only its own conventional armaments and equipment provided in accordance with Section III of this Protocol.

3

Each State Party shall notify all other States Parties, upon the entry into service with the armed forces of that State Party within the area of application, of: (a) any new type of conventional armaments and equipment which meets one of the definitions in Article II of the Treaty or which falls under a category listed in this Protocol, and (b) any new model or version of a type listed in this Protocol. At the same time, each State Party shall provide all other States Parties with the technical data and photographs required by Section III of this Protocol.

4

As soon as possible, and in any case no later than 60 days following a notification pursuant to paragraph 3 of this Section, the States Parties shall initiate update actions, in accordance with the provisions set forth in Article XVI of the Treaty and the Protocol on the Joint Consultative Group, for the lists of existing types of conventional armaments and equipment in Sections I and II of this Protocol.

Annex to the Protocol on existing types of conventional armaments and equipment

SECTION

I

AGREED CATEGORIES OF TECHNICAL DATA

The following are agreed categories of technical data for each model and version of existing types of conventional armaments and equipment:

  • 1.

    Battle Tanks

    Existing Type

    National Nomenclature

    Main Gun Calibre

    Unladen Weight

  • 2.

    Armoured Combat Vehicles

    Armoured Personnel Carriers

    Existing Type

    National Nomenclature

    Type and Calibre of Armaments, if any

    Armoured Infantry Fighting Vehicles

    Existing Type

    National Nomenclature

    Type and Calibre of Armaments

    Heavy Armament Combat Vehicles

    Existing Type

    National Nomenclature

    Main Gun Calibre

    Unladen Weight

  • 3.

    Artillery

    Guns, Howitzers and Artillery Pieces Combining the Characteristics of Guns and Howitzers

    Existing Type

    National Nomenclature

    Calibre

    Mortars

    Existing Type

    National Nomenclature

    Calibre

    Multiple Launch Rocket Systems

    Existing Type

    National Nomenclature

    Calibre

  • 4.

    Combat Aircraft

    Existing Type

    National Nomenclature

  • 5.

    Attack Helicopters

    Existing Type

    National Nomenclature

  • 6.

    Armoured Personnel Carrier Look-Alikes

    Existing Type

    National Nomenclature

    Type and Calibre of Armaments, if any

  • 7.

    Armoured Infantry Fighting Vehicle Look-Alikes

    Existing Type

    National Nomenclature

    Type and Calibre of Armaments, if any

  • 8.

    Primary Trainer Aircraft

    Existing Type

    National Nomenclature

    Type of Armaments, if any

  • 9.

    Combat Support Helicopters

    Existing Type

    National Nomenclature

  • 10.

    Unarmed Transport Helicopters

    Existing Type

    National Nomenclature

  • 11.

    Armoured Vehicle Launched Bridges

    Existing Type

    National Nomenclature

SECTION

II

SPECIFICATIONS FOR PHOTOGRAPHS

Photographs provided pursuant to SectionIII of this Protocol shall be in black and white. The use of flash and lighting equipment shall be allowed. The object being photographed shall contrast with the background of the photograph. All photographs shall be of high definition, with continuous tone and in sharp focus. Photographs measuring 13 centimetres by 18 centimetres, not including a border, shall be provided. For aspects other than overhead, all photographs shall be taken from the same level as the equipment being photographed, with the camera placed along or perpendicular to the longitudinal axis of the object being photographed; for the top view, photographs shall show the top and may show the rear aspects of the equipment. The object being photographed shall fill at least 80 percent of the photograph in either horizontal or vertical aspect. A reference gauge shall be included in each photograph together with the object. The gauge shall have alternating half-metre sections in black and white. It shall be long enough to provide accurate scaling and shall be placed on or against the object or in close proximity to it. Each photograph shall be labelled to provide the information required by Section III, paragraph 2 of this Protocol as well as the date when the photograph was taken.

Protocol on procedures governing the reclassification of specific models or versions of combat-capable trainer aircraft into unarmed trainer aircraft

The States Parties hereby agree upon procedures and provisions governing total disarming and certification of the unarmed status of specific models or versions of combat-capable trainer aircraft in accordance with Article VIII of the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe of November 19,1990, hereinafter referred to as the Treaty.

SECTION

I

GENERAL PROVISIONS

1

Each State Party shall have the right to remove from the numerical limitations on combat aircraft in Articles IV and VI of the Treaty only those specific models or versions of combat-capable trainer aircraft listed in Section II, paragraph 1 of this Protocol in accordance with the procedures set forth in this Protocol.

  • (A)

    Each State Party shall have the right to remove from the numerical limitations on combat aircraft in Articles IV and VI of the Treaty individual aircraft of the specific models or versions listed in Section II, paragraph 1 of this Protocol that have any of the components set forth in Section III, paragraphs 1 and 2 of this Protocol only by total disarming and certification.

  • (B)

    Each State Party shall have the right to remove from the numerical limitations on combat aircraft in Articles IV and VI of the Treaty individual aircraft of the specific models or versions listed in Section II, paragraph 1 of this Protocol that do not have any of the components set forth in Section III, paragraphs 1 and 2 of this Protocol by certification alone.

2

Models or versions of combat-capable trainer aircraft listed in Section II of this Protocol may be disarmed and certified, or certified alone, within 40 months after entry into force of the Treaty. Such aircraft shall count against the numerical limitations on combat aircraft in Articles IV and VI of the Treaty until such aircraft have been certified as unarmed in accordance with the procedures set forth in Section IV of this Protocol. Each State Party shall have the right to remove from the numerical limitations on combat aircraft in Articles IV and VI of the Treaty no more than 550 such aircraft, of which no more than 130 shall be of the MiG-25U model or version.

3

No later than entry into force of the Treaty, each State Party shall notify all other States Parties of:

  • (A)

    the total number of each specific model or version of combatcapable trainer aircraft that the State Party intends to disarm and certify in accordance with Section I, paragraph 1, subparagraph (A), Section III and Section IV of this Protocol; and

  • (B)

    the total number of each specific model or version of combatcapable trainer aircraft that the State Party intends to certify alone, in accordance with Section I, paragraph 1, subparagraph (B) and Section IV of this Protocol.

4

Each State Party shall use whatever technological means it deems necessary to implement the total disarming procedures set forth in Section III of this Protocol.

SECTION

II

MODELS OR VERSIONS OF COMBAT-CAPABLE TRAINER AIRCRAFT ELIGIBLE FOR TOTAL DISARMING AND CERTIFICATION

1

Each State Party shall have the right to remove from the numerical limitations on combat aircraft in Articles IV and VI of the Treaty in accordance with the provisions of this Protocol only the following specific models or versions of combat-capable trainer aircraft:

SU-15U

SU-17U

MiG-15U

MiG-21U

MiG-23U

MiG-25U

UIL-28

2

The foregoing list of specific models or versions of combat-capable trainer aircraft is final and not subject to revision.

SECTION

III

PROCEDURES FOR TOTAL DISARMING

1

Models or versions of combat-capable trainer aircraft being totally disarmed shall be rendered incapable of further employment of any type of weapon system as well as further operation of electronic warfare and reconnaissance systems by the removal of the following components:

  • (A)

    provisions specifically for the attachment of weapon systems, such as special hardpoints, launching devices, or weapon mounting areas;

  • (B)

    units and panels of weapon control systems including weapon selection, arming and firing or launching systems;

  • (C)

    units of aiming equipment and weapon guidance systems not integral to navigation and flight control systems; and

  • (D)

    units and panels of electronic warfare and reconnaissance systems including associated antennae.

2

Notwithstanding paragraph 1 of this Section, any special hardpoints which are integral to the aircraft, as well as any special elements of general purpose hardpoints which are designed for use only with the components described in paragraph 1 of this Section, shall be rendered incapable of further employment with such systems. Electrical circuits of the weapon, electronic warfare, and reconnaissance systems described in paragraph 1 of this Section shall be rendered incapable of further employment by removal of the wiring or, if that is not technically practicable, by cutting out sections of the wiring in accessible areas.

3

Each State Party shall provide to all other States Parties the following information, no less than 42 days in advance of the total disarming of the first aircraft of each model or version of combat-capable trainer aircraft listed in Section II of this Protocol:

  • (A)

    a basic block diagram portraying all major components of weapon systems including aiming equipment and weapon guidance systems, provisions designed for the attachment of weapons as well as components of electronic warfare and reconnaissance systems, the basic function of the components described in paragraph 1 of this Section, and the functional connections of such components to each other;

  • (B)

    a general description of the disarming process including a list of components to be removed; and

  • (C)

    a photograph of each component to be removed illustrating its position in the aircraft prior to its removal, and a photograph of the same position after the corresponding component has been removed.

SECTION

IV

PROCEDURES FOR CERTIFICATION

1

Each State Party that intends to disarm and certify, or certify alone, models or versions of combat-capable trainer aircraft shall comply with the following certification procedures in order to ensure that such aircraft do not possess any of the components listed in Section III, paragraphs 1 and 2 of this Protocol.

2

Each State Party shall notify all other States Parties in accordance with Section IX, paragraph 3 of the Protocol on Inspection of each certification. In the event of the first certification of an aircraft that does not require total disarming, the State Party that intends to conduct the certification shall provide to all other States Parties the information required in Section III, paragraph 3, subparagraphs (A), (B) and (C) of this Protocol for an armed model or version of the same aircraft type.

3

Each State Party shall have the right to inspect the certification of combat-capable trainer aircraft in accordance with Section IX of the Protocol on Inspection.

4

The process of total disarming and certification, or certification alone, shall be deemed completed when the certification procedures set forth in this Section have been completed regardless of whether any State Party exercises the certification inspection rights described in paragraph 3 of this Section and Section IX of the Protocol on Inspection, provided that within 30 days of receipt of the notification of completion of the certification and reclassificati on provided pursuant to paragraph 5 of this Section no State Party has notified all other States Parties that it considers that there is an ambiguity relating to the certification and reclassification process. In the event of such an ambiguity being raised, such reclassification shall not be deemed complete until the matter relating to the ambiguity is resolved.

5

The State Party conducting the certification shall notify all other States Parties in accordance with Section IX of the Protocol on Inspection of completion of the certification.

6

Certification shall be conducted in the area of application. States Parties belonging to the same group of States Parties shall have the right to share locations for certification.

SECTION

V

PROCEDURES FOR INFORMATION EXCHANGE AND VERIFICATION

All models or versions of combat-capable trainer aircraftcertified as unarmed shall be subject to information exchange, in accordance with the provisions of the Protocol on Information Exchange, and verification, including inspection, in accordance with the Protocol on Inspection.

Protocol on procedures governing the reduction of conventional armaments and equipment limited by the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe

The States Parties hereby agree upon procedures governing the reduction of conventional armaments and equipment limited by the Treaty as set forth in Article VIII of the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe of November 19,1990, hereinafter referred to as the Treaty.

SECTION

I

GENERAL REQUIREMENTS FOR REDUCTION

1

Conventional armaments and equipment limited by the Treaty shall be reduced in accordance with the procedures set forth in this Protocol and the other protocols listed in Article VIII, paragraph 1 of the Treaty. Any one of such procedures shall be deemed sufficient, when conducted in accordance with the provisions of Article VIII of the Treaty or this Protocol, to carry out reduction.

2

Each State Party shall have the right to use any technological means it deems appropriate to implement the procedures for reducing conventional armaments and equipment limited by the Treaty.

3

Each State Party shall have the right to remove, retain and use those components and parts of conventional armaments and equipment limited by the Treaty which are not themselves subject to reduction in accordance with the provisions of Section II of this Protocol, and to dispose of debris.

4

Unless otherwise provided for in this Protocol, conventional armaments and equipment limited by the Treaty shall be reduced so as to preclude their further use or restoration for military purposes.

5

After entry into force of the Treaty, additional procedures for reduction may be proposed by any State Party. Such proposals shall be communicated to all other States Parties and shall provide the details of such procedures in the same format as the procedures set forth in this Protocol. Any such procedures shall be deemed sufficient to carry out the reduction of conventional armaments and equipment limited by the Treaty upon a decision to that effect by the Joint Consultative Group.

SECTION

II

STANDARDS FOR PRESENTATION AT REDUCTION SITES

1

Each item of conventional armaments and equipment limited by the Treaty which is to be reduced shall be presented at a reduction site. Each such item shall consist, at a minimum, of the following parts and elements:

  • (A)

    for battle tanks: the hull, turret and integral main armament. For the purposes of this Protocol, an integral main armament of a battle tank shall be deemed to include the gun tube, breech system, trunnions and trunnion mounts;

  • (B)

    for armoured combat vehicles: the hull, turret and integral main armament, if any. For the purposes of this Protocol, an integral main armament of an armoured combat vehicle shall be deemed to include the gun tube, breech system, trunnions and trunnion mounts. For the purposes of this Protocol, an integral main armament shall be deemed not to include machine guns of less than 20 millimetre calibre, all of which may be salvaged;

  • (C)

    for artillery: the tube, breech system, cradle including trunnions and trunnion mounts, trails, if any; or launcher tubes or launcher rails and their bases; or mortar tubes and their base plates. In the case of self-propelled pieces of artillery, the vehicle hull and turret, if any, shall also be presented;

  • (D)

    for combat aircraft: the fuselage; and

  • (E)

    for attack helicopters: the fuselage, including the transmission mounting area.

2

In each case, the item presented at the reduction site in accordance with paragraph 1 of this Section shall consist of a complete assembly.

3

Parts and elements of conventional armaments and equipment limited by the Treaty not specified in paragraph 1 of this Section, as well as parts and elements which are not affected by reduction under the procedures of this Protocol, including the turrets of armoured personnel carriers equipped only with machine guns, may be disposed of as the State Party undertaking the reduction decides.

SECTION

III

PROCEDURES FOR REDUCTION OF BATTLE TANKS BY DESTRUCTION

1

Each State Party shall have the right to choose any one of the following sets of procedures each time it carries out the destruction of battle tanks at reduction sites.

2

Procedure for destruction by severing:

  • (A)

    removal of special equipment from the chassis, including detachable equipment, that ensures the operation of on-board armament systems;

  • (B)

    removal of the turret, if any;

  • (C)

    for the gun breech system, either:

    • (1)

      welding the breech block to the breech ring in at least two places; or

    • (2)

      cutting of at least one side of the breech ring along the long axis of the cavity that receives the breech block;

  • (D)

    severing of the gun tube into two parts at a distance of no more than 100 millimetres from the breech ring;

  • (E)

    severing of either of the gun trunnions and its trunnion mount in the turret;

  • (F)

    severing of two sections from the perimeter of the hull turret aperture, each constituting a portion of a sector with an angle of no less than 60 degrees and, at a minimum, 200 millimetres in radial axis, centred on the longitudinal axis of the vehicle; and

  • (G)

    severing of sections from both sides of the hull which include the final drive apertures, by vertical and horizontal cuts in the side plates and diagonal cuts in the deck or belly plates and front or rear plates, so that the final drive apertures are contained in the severed portions.

3

Procedure for destruction by explosive demolition:

  • (A)

    hull, hatches and cornerplates shall be open to maximise venting;

  • (B)

    an explosive charge shall be placed inside the gun tube where the trunnions connect to the gun mount or cradle;

  • (C)

    an explosive charge shall be placed on the outside of the hull between the second and third road wheels, or between the third and fourth road wheels in a six road wheel configuration, avoiding natural weaknesses such as welds or escape hatches. The charge must be located within the radius of the turret casting. A second charge shall be placed on the inside of the hull on the same side of the tank, offset and opposite to the external charge;

  • (D)

    an explosive charge shall be placed on the inside of the turret casting in the area of the main armament mounting; and

  • (E)

    all charges shall be fired simultaneously so that the main hull and turret are cracked and distorted; the breech block is stripped from the gun tube, fused or deformed; the gun tube is split or longitudinally cut; the gun mount or cradle is ruptured so as to be unable to mount a gun tube; and damage is caused to the running gear so that at least one of the road wheel stations is destroyed.

4

Procedure for destruction by deformation:

  • (A)

    removal of special equipment from the chassis, including detachable equipment, that ensures the operation of on-board armament systems;

  • (B)

    removal of the turret, if any;

  • (C)

    for the gun breech system, either:

    • (1)

      welding the breech block to the breech ring in at least two places; or

    • (2)

      cutting of at least one side of the breech ring along the long axis of the cavity that receives the breech block;

  • (D)

    severing of the gun tube into two parts at a distance of no more than 100 millimetres from the breech ring;

  • (E)

    severing of either of the gun trunnions; and

  • (F)

    the hull and turret shall be deformed so that their widths are each reduced by at least 20 percent.

5

Procedure for destruction by smashing:

  • (A)

    a heavy steel wrecking ball, or the equivalent, shall be dropped repeatedly onto the hull and turret until the hull is cracked in at least three separate places and the turret in at least one place;

  • (B)

    the hits of the ball on the turret shall render either of the gun trunnions and its trunnion mount inoperative, and deform visibly the breech ring; and

  • (C)

    the gun tube shall be visibly cracked or bent.

SECTION

IV

PROCEDURES FOR THE REDUCTION OF ARMOURED COMBAT VEHICLES BY DESTRUCTION

1

Each State Party shall have the right to choose any of the following sets of procedures each time it carries out the destruction of armoured combat vehicles at reduction sites.

2

Procedure for destruction by severing:

  • (A)

    for all armoured combat vehicles, removal of special equipment from the chassis, including detachable equipment, that ensures the operation of on-board armament systems;

  • (B)

    for tracked armoured combat vehicles, severing of sections from both sides of the hull which include the final drive apertures, by vertical and horizontal cuts in the side plates and diagonal cuts in the deck or belly plates and front or rear plates, so that the final drive apertures are contained in the severed portions;

  • (C)

    for wheeled armoured combat vehicles, severing of sections from both sides of the hull which include the front wheel final gearbox mounting areas by vertical, horizontal and irregular cuts in the side, front, deck and belly plates so that the front wheel final gearbox mounting areas are included in the severed portions at a distance of no less than 100 millimetres from the cuts; and

  • (D)

    in addition, for armoured infantry fighting vehicles and heavy armament combat vehicles:

    • (1)

      removal of the turret;

    • (2)

      severing of either of the gun trunnions and its trunnion mount in the turret;

    • (3)

      for the gun breech system:

      • (a)

        welding the breech block to the breech ring in at least two places;

      • (b)

        cutting of at least one side of the breech ring along the long axis of the cavity that receives the breech block; or

      • (c)

        severing of the breech casing into two approximately equal parts;

    • (4)

      severing of the gun tube into two parts at a distance of no more than 100 millimetres from the breech ring; and

    • (5)

      severing of two sections from the perimeter of the hull turret aperture, each constituting a portion of a sector with an angle of no less than 60 degrees and, at a minimum, 200 millimetres in radial axis, centred on the longitudinal axis of the vehicle.

3

Procedure for destruction by explosive demolition:

  • (A)

    an explosive charge shall be placed on the interior floor at the mid-point of the vehicle;

  • (B)

    a second explosive charge shall be placed as follows:

    • (1)

      for heavy armament combat vehicles, inside the gun where the trunnions connect to the gun mount or cradle;

    • (2)

      for armoured infantry fighting vehicles, on the exterior of the receiver/breech area and lower barrel group;

  • (C)

    all hatches shall be secured; and

  • (D)

    the charges shall be detonated simultaneously so as to split the sides and top of the hull. For heavy armament combat vehicles and armoured infantry fighting vehicles, damage to the gun system shall be equivalent to that specified in paragraph 2, subparagraph (D) of this Section.

4

Procedure for destruction by smashing:

  • (A)

    a heavy steel wrecking ball, or the equivalent, shall be dropped repeatedly onto the hull and the turret, if any, until the hull is cracked in at least three separate places and the turret, if any, in one place;

  • (B)

    in addition, for heavy armament combat vehicles:

    • (1)

      the hits of the ball on the turret shall render either of the gun trunnions and its trunnion mount inoperative, and shall deform visibly the breech ring; and

    • (2)

      the gun tube shall be visibly cracked or bent.

SECTION

V

PROCEDURES FOR THE REDUCTION OF ARTILLERY BY DESTRUCTION

1

Each State Party shall have the right to choose any one of the following sets of procedures each time it carries out the destruction of guns, howitzers, artillery pieces combining the characteristics of guns and howitzers, multiple launch rocket systems or mortars at reduction sites.

2

Procedure for destruction by severing of guns, howitzers, artille ry pieces combining the characteristics of guns and howitzers, or mortars, that are not self-propelled:

  • (A)

    removal of special equipment, including detachable equipment, that ensures the operation of the gun, howitzer, artillery piece combining the characteristics of guns and howitzers or mortar;

  • (B)

    for the breech system, if any, of the gun, howitzer, artillery piece combining the characteristics of guns and howitzers or mortar, either:

    • (1)

      welding the breech block to the breech ring in at least two places; or

    • (2)

      cutting of at least one side of the breech ring along the long axis of the cavity that receives the breech block;

  • (C)

    severing of the tube into two parts at a distance of no more than 100 millimetres from the breech ring;

  • (D)

    severing of the left trunnion of the cradle and the mounting area of that trunnion in the upper carriage; and

  • (E)

    severing of the trails, or the base plate of the mortar, into two approximately equal parts.

3

Procedure for destruction by explosive demolition of guns, howitzers, or artillery pieces combining the characteristics of guns and howitzers that are not self-propelled:

  • (A)

    explosive charges shall be placed in the tube, on one cradle mount in the upper carriage and on the trails, and detonated so that:

    • (1)

      the tube is split or longitudinally torn within 1.5 metres of the breech;

    • (2)

      the breech block is torn off, deformed or partially melted;

    • (3)

      the attachments between the tube and the breech ring and between one of the trunnions of the cradle and the upper carriage are destroyed or sufficiently damaged to make them further inoperative; and

    • (4)

      the trails are separated into two approximately equal parts or sufficiently damaged to make them further inoperative.

4

Procedure for destruction by explosive demolition of mortars that are not self-propelled:

explosive charges shall be placed in the mortar tube and on the base plate so that, when the charges are detonated, the mortar tube is ruptured in its lower half and the base plate is severed into two approximately equal parts.

5

Procedure for destruction by deformation of mortars that are not self-propelled:

  • (A)

    the mortar tube shall be visibly bent approximately at its mid-point; and

  • (B)

    the base plate shall be bent approximately on the centreline at an angle of at least 45 degrees.

6

Procedure for destruction by severing of self-propelled guns,howitzers, artillery pieces combining the characteristics of guns and howitzers or mortars:

  • (A)

    removal of special equipment, including detachable equipment, that ensures the operation of the gun, howitzer, artillery piece combining the characteristics of guns and howitzers or mortar;

  • (B)

    for the breech system, if any, of the gun, howitzer, artillery piece combining the characteristics of guns and howitzers or mortar, either:

    • (1)

      welding the breech block to the breech ring in at least two places; or

    • (2)

      cutting of at least one side of the breech ring along the long axis of the cavity that receives the breech block;

  • (C)

    severing of the tube into two parts at a distance of no more than 100 millimetres from the breech ring;

  • (D)

    severing of the left trunnion and trunnion mount; and

  • (E)

    severing of sections of both sides from the hull which include the final drive apertures, by vertical and horizontal cuts in the side plates and diagonal cuts in the deck or belly plates and front or rear plates, so that the final drive apertures are contained in the severed portions.

7

Procedure for destruction by explosive demolition of self-propelled guns, howitzers, artillery pieces combining the characteristics of guns and howitzers or mortars:

  • (A)

    for self-propelled guns, howitzers, artillery pieces combining the characteristics of guns and howitzers or mortars with a turret: the method specified for battle tanks in Section III, paragraph 3 of this Protocol shall be applied in order to achieve results equivalent to those specified in that provision; and

  • (B)

    for self-propelled guns, howitzers, artillery pieces combining the characteristics of guns and howitzers or mortars without a turret: an explosive charge shall be placed in the hull under the forward edge of the traversing deck that supports the tube, and detonated so as to separate the deck plate from the hull. For the destruction of the weapon system, the method specified for guns, howitzers, or artillery pieces combining the characteristics of guns and howitzers in paragraph 3 of this Section shall be applied in order to achieve results equivalent to those specified in that provision.

8

Procedure for destruction by smashing of self-propelled guns, howitzers, artillery pieces combining the characteristics of guns and howitzers or mortars:

  • (A)

    a heavy steel wrecking ball, or the equivalent, shall be dropped repeatedly onto the hull and turret, if any, until the hull is cracked in at least three separate places and the turret in at least one place;

  • (B)

    the hits of the ball on the turret shall render either of the trunnions and its trunnion mount inoperative, and deform visibly the breech ring; and

  • (C)

    the tube shall be visibly cracked or bent at approximately its mid-point.

9

Procedure for destruction by severing of multiple launch rocket systems:

  • (A)

    removal of special equipment from the multiple launch rocket system, including detachable equipment, that ensures the operation of its combat systems; and

  • (B)

    removal of tubes or launch rails, screws (gears) of elevation mechanism sectors, tube bases or launch rail bases and their rotatable parts and severing them into two approximately equal parts in areas that are not assembly joints.

10

Procedure for destruction by explosive demolition of multiple launch rocket systems:

a linear shaped charge shall be placed across the tubes or launcher rails, and tube or launcher rail bases. When detonated, the charge shall sever the tubes or launcher rails, tube or launcher rail bases and their rotatable parts, into two approximately equal parts in areas that are not assembly joints.

11

Procedure for destruction by deformation of multiple launch rocket systems:

all tubes or launcher rails, tube or launcher rail bases and the sighting system shall be visibly bent at approximately the mid-point.

SECTION

VI

PROCEDURES FOR THE REDUCTION OF COMBAT AIRCRAFT BY DESTRUCTION

1

Each State Party shall have the right to choose any one of the following sets of procedures each time it carries out the destruction of combat aircraft at reduction sites.

2

Procedure for destruction by severing:

the fuselage of the aircraft shall be divided into three parts not on assembly joints by severing its nose immediately forward of the cockpit and its tail in the central wing section area so that assembly joints, if there are any in the areas to be severed, shall be contained in the severed portions.

3

Procedure for destruction by deformation:

the fuselage shall be deformed throughout by compression, so that its height, width or length is reduced by at least 30 percent.

4

Procedure for destruction by use as target drones:

  • (A)

    each State Party shall have the right to reduce by use as target drones no more than 200 combat aircraft during the 40-month reduction period;

  • (B)

    the target drone shall be destroyed in flight by munitions fired by the armed forces of the State Party owning the target drone;

  • (C)

    if the attempt to shoot down the target drone fails and it is subsequently destroyed by a self-destruct mechanism, the procedures of this paragraph shall continue to apply. Otherwise the target drone may be recovered or may be claimed destroyed by accident in accordance with Section IX of this Protocol, depending on the circumstances; and

  • (D)

    notification of destruction shall be made to all other States Parties. Such notification shall include the type of the destroyed target drone and the location where it was destroyed. Within 90 days of the notification, the State Party claiming such reduction shall send documentary evidence, such as a report of the investigation, to all other States Parties. In the event of ambiguities relating to the destruction of a particular target drone, reduction shall not be considered complete until final resolution of the matter.

SECTION

VII

PROCEDURES FOR THE REDUCTION OF ATTACK HELICOPTERS BY DESTRUCTION

1

Each State Party shall have the right to choose any one of the following sets of procedures each time it carries out the destruction of attack helicopters at reduction sites.

2

Procedure for destruction by severing:

  • (A)

    the tail boom or tail part shall be severed from the fuselage so that the assembly joint is contained in the severed portion; and

  • (B)

    at least two transmission mounts on the fuselage shall be severed, fused or deformed.

3

Procedure for destruction by explosive demolition:

any type and number of explosives may be used so that, at a minimum, after detonation the fuselage is cut into two pieces through that section of the fuselage that contains the transmission mounting area.

4

Procedure for destruction by deformation:

the fuselage shall be deformed throughout by compression so that its height, width or length is reduced by at least 30 percent.

SECTION

VIII

RULES AND PROCEDURES FOR REDUCTION OF CONVENTIONAL ARMAMENTS AND EQUIPMENT LIMITED BY THE TREATY BY CONVERSION FOR NON-MILITARY PURPOSES

1

Each State Party shall have the right to reduce a certain number of battle tanks and armoured combat vehicles by conversion. The types of vehicles that may be converted are listed in paragraph 3 of this Section and the specific non-military purposes for which they may be converted are listed in paragraph 4 of this Section. Converted vehicles shall not be placed in service with the conventional armed forces of a State Party.

2

Each State Party shall determine the number of battle tanks and armoured combat vehicles it will convert. This number shall not exceed:

  • (A)

    for battle tanks, 5.7 percent (not to exceed 750 battle tanks) of the maximum level for holdings of battle tanks it notified at the signature of the Treaty pursuant to Article VII of the Treaty, or 150 items whichever is the greater; and

  • (B)

    for armoured combat vehicles, 15 percent (not to exceed 3,000 armoured combat vehicles) of the maximum level for holdings of armoured combat vehicles it notified at the signature of the Treaty pursuant to Article VII of the Treaty, or 150 items whichever is the greater.

3

The following vehicles may be converted for non-military purposes: T-54, T-55, T-62, T-64, T-72, Leopard 1, BMP-1, BTR-60, OT-64. The States Parties, within the framework of the Joint Consultative Group, may make changes to the list of vehicles which may be converted to non-military purposes. Such changes, pursuant to Article XVI, paragraph 5 of the Treaty shall be deemed improvements to the viability and effectiveness of the Treaty relating only to minor matters of a technical nature.

4

Such vehicles shall be converted for the following specific non-military purposes:

  • (A)

    general purpose prime movers;

  • (B)

    bulldozers;

  • (C)

    fire fighting vehicles;

  • (D)

    cranes;

  • (E)

    power unit vehicles;

  • (F)

    mineral fine crushing vehicles;

  • (G)

    quarry vehicles;

  • (H)

    rescue vehicles;

  • (I)

    casualty evacuation vehicles;

  • (J)

    transportation vehicles;

  • (K)

    oil rig vehicles;

  • (L)

    oil and chemical product spill cleaning vehicles;

  • (M)

    tracked ice breaking prime movers;

  • (N)

    environmental vehicles.

The States Parties, within the framework of the Joint Consultative Group, may make changes to the list of specific non-military purposes. Such changes, pursuant to Article XVI, paragraph 5 of the Treaty shall be deemed improvements to the viability and effectiveness of the Treaty relating only to minor matters of a technical nature.

5

On entry into force of the Treaty, each State Party shall notify to all other States Parties the number of battle tanks and armoured combat vehicles that it plans to convert in accordance with the provisions of the Treaty. Notification of a State Party's intention to carry out conversion in accordance with this Section shall be given to all other States Parties at least 15 days in advance in accordance with Section X, paragraph 5 of the Protocol on Inspection. It shall specify the number and types of vehicles to be converted, the starting date and completion date of conversion, as well as the specific non-military purpose vehicles to emerge after conversion.

6

The following procedures shall be carried out before conversion of battle tanks and armoured combat vehicles at reduction sites:

  • (A)

    for battle tanks:

    • (1)

      removal of special equipment from the chassis, including detachable equipment, that ensures the operation of on-board armament systems;

    • (2)

      removal of the turret, if any;

    • (3)

      for the gun breech system, either:

      • (a)

        welding the breech block to the breech ring in at least two places; or

      • (b)

        cutting of at least one side of the breech ring along the long axis of the cavity that receives the breech block;

    • (4)

      severing of the gun tube into two parts at a distance of no more than 100 millimetres from the breech ring;

    • (5)

      severing of either of the gun trunnions and its trunnion mount in the turret; and

    • (6)

      cutting out and removal of a portion of the hull top armour beginning from the front glacis to the middle of the hull turret aperture, together with the associated portions of the side armour at a height of no less than 200 millimetres (for the T-64 and T-72, no less than 100 millimetres) below the level of the hull top armour, as well as the associated portion of the front glacis plate severed at the same height. The severed portion of this front glacis plate shall consist of no less than the upper third; and

  • (B)

    for armoured combat vehicles:

    • (1)

      forall armoured combat vehicles, removal of special equipment from the chassis, including detachable equipment, that ensures the operation of on-board armament systems;

    • (2)

      for rear-engined vehicles, cutting out and removal of a portion of the hull top armour from the front glacis to the bulkhead of the engine-transmission compartment, together with the associated portions of the side and front armour at a height of no less than 300 millimetres below the level of the top of the assault crew compartment;

    • (3)

      for front-engined vehicles, cutting out and removal of a portion of the hull top armour plate from the bulkhead of the engine-transmission compartment to the rear of the vehicle, together with the associated portions of the side armour at a height of no less than 300 millimetres below the level of the top of the assault crew compartment; and

    • (4)

      in addition, for armoured infantry fighting vehicles and heavy armament combat vehicles:

      • (a)

        removal of the turret;

      • (b)

        severing of either of the gun trunnions and its trunnion mount in the turret;

      • (c)

        forthe gun breech system:

        • (i)

          welding the breech block to the breech ring in at least two places;

        • (ii)

          cutting of at least one side of the breech ring along the long axis of the cavity that receives the breech block; or

        • (iii)

          severing of the breech casing into two approximately equal parts; and

      • (d)

        severing of the gun tube into two parts at a distance of no more than 100 millimetres from the breech ring.

7

Battle tanks and armoured combat vehicles being reduced pursuant to paragraph 6 of this Section shall be subject to inspection, without right of refusal, in accordance with Section X of the Protocol on Inspection. Battle tanks and armoured combat vehicles shall be deemed reduced upon completion of the procedures specified in paragraph 6 of this Section and notification in accordance with Section X of the Protocol on Inspection.

8

Vehicles reduced pursuant to paragraph 7 of this Section shall remain subject to notification pursuant to Section IV of the Protocol on Information Exchange until final conversion for non-military purposes has been completed and notification has been made in accordance with Section X, paragraph 12 of the Protocol on Inspection.

9

Vehicles undergoing final conversion for non-military purposes shall also be subject to inspection in accordance with Section X of the Protocol on Inspection, with the following changes:

  • (A)

    the process of final conversion at a reduction site shall not be subject to inspection; and

  • (B)

    all other States Parties shall have the right to inspect fully converted vehicles, without right of refusal, upon receipt of a notification from the State Party conducting final conversion specifying when final conversion procedures will be completed.

10

If, having completed the procedures specified in paragraph 6 of this Section on a given vehicle, it is decided not to proceed with final conversion, then the vehicle shall be destroyed within the time limits for conversion set forth in Article VIII of the Treaty in accordance with the appropriate procedures set forth elsewhere in this Protocol.

SECTION

IX

PROCEDURE IN THE EVENT OF DESTRUCTION BY ACCIDENT

1

Each State Party shall have the right to reduce its reduction liability for each category of conventional armaments and equipment limited by the Treaty in the event of destruction by accident by an amount no greater than 1.5 percent of the maximum levels for holdings it notified at the signature of the Treaty for that category.

2

An item of conventional armaments and equipment limited by the Treaty shall be deemed reduced, in accordance with Article VIII of the Treaty, if the accident in which it was destroyed is notified to all other States Parties within seven days of its occurrence. Notification shall include the type of the destroyed item, the date of the accident, the approximate location of the accident and the circumstances related to the accident.

3

Within 90 days of the notification, the State Party claiming such reduction shall provide documentary evidence, such as a report of the investigation, to all other States Parties in accordance with Article XVII of the Treaty. In the event of ambiguities relating to the accident, such reduction shall not be considered complete until final resolution of the matter.

SECTION

X

PROCEDURE FOR REDUCTION BY MEANS OF STATIC DISPLAY

1

Each State Party shall have the right to reduce by means of static display a certain number of conventional armaments and equipment limited by the Treaty.

2

No State Party shall use static display to reduce more than one percent or eight items, whichever is the greater number, of its maximum levels for holdings it declared at the signature of the Treaty for each category of conventional armaments and equipment limited by the Treaty.

3

Notwithstanding paragraphs 1 and 2 of this Section, each State Party also shall have the right to retain in working order two items of each existing type of conventional armaments and equipment limited by the Treaty for the purpose of static display. Such conventional armaments and equipment shall be displayed at museums or other similar sites.

4

Conventional armaments and equipment placed on static display or in museums prior to the signature of the Treaty shall not be subject to any numerical limitations set forth in the Treaty, including the numerical limitations set forth in paragraphs 2 and 3 of this Section.

5

Such items to be reduced by means of static display shall undergo the following procedures at reduction sites:

  • (A)

    all items to be displayed that are powered by self-contained engines shall have their fuel tanks rendered incapable of holding fuel and:

    • (1)

      have their engine(s) and transmission removed and their mounts damaged so that these pieces cannot be refitted; or

    • (2)

      have their engine compartment filled with concrete or a polymer resin;

  • (B)

    all items to be displayed equipped with 75 millimetre or larger guns with permanently fixed elevation and traversing mechanisms shall have their elevation and traversing mechanisms welded so that the tube can be neither traversed nor elevated. In addition, those items to be displayed which use pinion and rack or pinion and ring mechanisms for traversing or elevating shall have three consecutive gear teeth cut offfrom the rack or ring on each side of the pinion of the gun tube;

  • (C)

    all items to be displayed which are equipped with weapon systems that do not meet the criteria set forth in subparagraph (B) of this paragraph shall have their barrel and receiver group filled with either concrete or a polymer resin, beginning at the face of the bolt/breech and ending within 100 millimetres of the muzzle.

SECTION

XI

PROCEDURE FOR REDUCTION BY USE AS GROUND TARGETS

1

Each State Party shall have the right to reduce by use as ground targets a certain number of battle tanks, armoured combat vehicles and self-propelled pieces of artillery.

2

No State Party shall reduce by use as ground targets numbers of battle tanks or armoured combat vehicles greater than 2.5 percent of its maximum level for holdings in each of those two categories as notified at the signature of the Treaty pursuant to Article VII of the Treaty. In addition, no State Party shall have the right to reduce by use as ground targets more than 50 self-propelled pieces of artillery.

3

Conventional armaments and equipment in use as ground targets prior to the signature of the Treaty shall not be subject to any numerical limitations set forth in Articles IV, V or VI of the Treaty, or to the numerical limitations set forth in paragraph 2 of this Section.

4

Such items to be reduced by use as ground targets shall undergo the following procedures at reduction sites:

  • (A)

    for battle tanks and self-propelled pieces of artillery:

    • (1)

      for the breech system, either:

      • (a)

        welding the breech block to the breech ring in at least two places; or

      • (b)

        cutting of at least one side of the breech ring along the long axis of the cavity that receives the breech block;

    • (2)

      severing of either of the trunnions and its trunnion mount in the turret; and

    • (3)

      severing of sections from both sides of the hull which include the final drive apertures, by vertical and horizontal cuts in the side plates and diagonal cuts in the deck or belly plates and front or rear plates, such that the final drive apertures are contained in the severed portions; and

  • (B)

    for armoured combat vehicles:

    • (1)

      for the gun breech system:

      • (a)

        welding the breech block to the breech ring in at least two places;

      • (b)

        cutting of at least one side of the breech ring along the axis of the cavity that receives the breech block; or

      • (c)

        severing of the breech casing into two approximately equal parts;

    • (2)

      severing of either of the gun trunnions and its trunnion mount in the turret;

    • (3)

      for tracked armoured combat vehicles, severing of sections from both sides of the hull which include the final drive apertures, by vertical and horizontal cuts in the side plates and diagonal cuts in the deck or belly plates and front or rear plates, so that the final drive apertures are contained in the severed portions; and

    • (4)

      for wheeled armoured combat vehicles, severing of sections from both sides of the hull which include the front wheel final gearbox mounting areas by vertical, horizontal and irregular cuts in the side, front, deck and belly plates so that the front wheel final gear box mounting areas are included in the severed portions at a distance of no less than 100 millimetres from the cuts.

SECTION

XII

PROCEDURE FOR REDUCTION BY USE FOR GROUND INSTRUCTIONAL PURPOSES

1

Each State Party shall have the right to reduce by use for ground instructional purposes a certain number of combat aircraft and attack helicopters.

2

No State Party shall reduce by use for ground instructional purposes numbers of combat aircraft or attack helicopters greater than five percent of its maximum level for holdings in each of those two categories as notified at the signature of the Treaty pursuant to Article VII of the Treaty.

3

Conventional armaments and equipment limited by the Treaty in use for ground instructional purposes prior to the signature of the Treaty shall not be subject to any numerical limitations set forth in Article IV, V or VI of the Treaty, or the numerical limitations set forth in paragraph 2 of this Section.

4

Such items to be reduced by use for ground instructional purposes shall undergo the following procedures at reduction sites:

  • (A)

    for combat aircraft:

    • (1)

      severing of the fuselage into two parts in the central wing area;

    • (2)

      removal of engines, mutilation of engine mounting points and either filling of all fuel tanks with concrete, polymer or resin setting compounds or removal of the fuel tanks and mutilation of the fuel tank mounting points; or

    • (3)

      removal of all internal, external and removable armament and armament systems equipment, removal of the tail fin and mutilation of the tail fin mounting points, and filling of all but one fuel tank with concrete, polymer or resin setting compounds; and

  • (B)

    for attack helicopters:

    severing of the tail boom or tail part from the fuselage so that the assembly joint is contained in the severed portion.

Protocol on procedures governing the categorisation of combat helicopters and the recategorisation of multi-purpose attack helicopters

The States Parties hereby agree upon procedures and provisions governing the categorisation of combat helicopters and recategorisation of multi-purpose attack helicopters as provided for in Article VIII of the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe of November 19, 1990, hereinafter referred to as the Treaty.

SECTION

I

GENERAL REQUIREMENTS FOR THE CATEGORISATION OF COMBAT HELICOPTERS

1

Combat helicopters shall be categorised as specialised attack, multi-purpose attack or combat support helicopters and shall be listed as such in the Protocol on Existing Types.

2

All models or versions of a specialised attack helicopter type shall be categorised as specialised attack helicopters.

3

Notwithstanding the provisions in paragraph 2 of this Section and as a unique exception to that paragraph, the Republic of Armenia, the Republic of Azerbaijan, the Republic of Belarus, the Republic of Georgia, the Republic of Kazakhstan, the Republic of Moldova, the Russian Federation and Ukraine may hold an aggregate total not to exceed 100 Mi-24R and Mi-24K helicopters equipped for reconnaissance, spotting, or chemical/biological/radiological sampling which shall not be subject to the limitations on attack helicopters in Articles IV and VI of the Treaty. Such helicopters shall be subject to exchange of information in accordance with the Protocol on Information Exchange and to internal inspection in accordance with Section VI, paragraph 30 of the Protocol on Inspection. Mi-24R and Mi-24K helicopters in excess of this limit shall be categorised as specialised attack helicopters regardless of how they are equipped and shall count against the limitations on attack helicopters in Articles IV and VI of the Treaty.

4

Each State Party that holds both combat support and multi-purpose attack models or versions of a helicopter type shall categorise as attack helicopters all helicopters which have any of the features listed in Section III, paragraph 1 of this Protocol and shall have the right to categorise as combat support helicopters any helicopters that have none of the features listed in Section III, paragraph 1 of this Protocol.

5

Each State Party that holds only combat support models or versions of a helicopter type included on both the Multi-Purpose Attack Helicopter and the Combat Support Helicopter lists in the Protocol on Existing Types shall have the right to categorise such helicopters as combat support helicopters.

SECTION

II

GENERAL REQUIREMENTS FOR RECATEGORISATION

1

Only combat helicopters that are categorised as multi-purpose attack helicopters in accordance with the categorisation requirements set forth in this Protocol shall be eligible for recategorisation as combat support helicopters.

2

Each State Party shall have the right to recategorise individual multi-purpose attack helicopters that have any of the features set forth in Section III, paragraph 1 of this Protocol only by conversion and certification. Each State Party shall have the right to recategorise individual multi-purpose attack helicopters that do not have any of the features set forth in Section III, paragraph 1 of this Protocol by certification alone.

3

Each State Party shall use whatever technological means it deems necessary to implement the conversion procedures set forth in Section III of this Protocol.

4

Each combat helicopter subject to the recategorisation procedure shall bear the original manufacturer's serial number permanently stamped in a main airframe structural member.

SECTION

III

PROCEDURES FOR CONVERSION

1

Multi-purpose attack helicopters being converted shall be rendered incapable of further employment of guided weapons by the removal of the following components:

  • (A)

    provisions specifically for the attachment of guided weapons, such as special hardpoints or launching devices. Any such special hardpoints which are integral to the helicopter, as well as any special elements of general purpose hardpoints which are designed for use only by guided weapons, shall be rendered incapable of further employment with guided weapons; and

  • (B)

    all integrated fire control and aiming systems for guided weapons, including wiring.

2

A State Party shall provide to all other States Parties the following information, either at least 42 days in advance of the conversion of the first helicopter of a type or at entry into force of the Treaty in the event that a State Party declares both multi-purpose attack helicopters and combat support helicopters of the same type:

  • (A)

    a basic block diagram portraying all major components of guided weapon integrated fire control and aiming systems as well as components of equipment designed for the attachment of guided weapons, the basic function of the components described in paragraph 1 of this Section, and the functional connections of such components to each other;

  • (B)

    a general description of the conversion process, including a list of components to be removed; and

  • (C)

    a photograph of each component to be removed, illustrating its position in the helicopter prior to its removal, and a photograph of the same position after the corresponding component has been removed.

SECTION

IV

PROCEDURES FOR CERTIFICATION

1

Each State Party that is recategorising multi-purpose attack helicopters shall comply with the following certification procedures, in order to ensure that such helicopters do not possess any of the features listed in Section III, paragraph 1 of this Protocol.

2

Each State Party shall notify all other States Parties of each certification in accordance with Section IX, paragraph 3 of the Protocol on Inspection.

3

Each State Party shall have the right to inspect the certification of helicopters in accordance with Section IX of the Protocol on Inspection.

4

The process of recategorisation shall be deemed complete when the certification procedures set forth in this Section have been completed regardless of whether any State Party exercises the certification inspection rights described in paragraph 3 of this Section and Section IX of the Protocol on Inspection, provided that within 30 days of receipt of the notification of completion of the certification and recategorisation provided pursuant to paragraph 5 of this Section no State Party has notified all other States Parties that it considers that there is an ambiguity relating to the certification and recategorisation process. In the event of such an ambiguity being raised, such recategorisation shall not be deemed complete until the matter relating to the ambiguity is resolved.

5

The State Party conducting the certification shall notify all other States Parties in accordance with Section IX of the Protocol on Inspection of completion of the certification and recategorisation.

6

Certification shall be conducted within the area of application. States Parties belonging to the same group of States Parties shall have the right to share locations for certification.

SECTION

V

PROCEDURES FOR INFORMATION EXCHANGE AND VERIFICATION

All combat helicopters within the area of application shall be subject to information exchange in accordance with the provisions of the Protocol on Information Exchange and verification, including inspection, in accordance with the Protocol on Inspection.

Protocol on notification and exchange of information

The States Parties hereby agree on procedures and provisions regarding notification and exchange of information pursuant to Article XIII of the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe of November 19, 1990, hereinafter referred to as the Treaty.

SECTION

I

INFORMATION ON THE STRUCTURE OF EACH STATE PARTY'S LAND FORCES AND AIR AND AIR DEFENCE AVIATION FORCES WITHIN THE AREA OF APPLICATION

1

Each State Party shall provide to all other States Parties the following information about the structure of its land forces and air and air defence aviation forces within the area of application:

  • (A)

    the command organisation of its land forces, specifying the designation and subordination of all combat, combat support and combat service support formations and units at each level of command down to the level of brigade/regiment or equivalent level, including air defence formations and units subordinated at or below the military district or equivalent level. Independent units at the next level of command below the brigade/regiment level directly subordinate to formations above the brigade/regiment level (i.e., independent battalions) shall be identified, with the information indicating the formation or unit to which such units are subordinated; and

  • (B)

    the command organisation of its air and air defence aviation forces, specifying the designation and subordination of formations and units at each level of command down to wing/air regiment or equivalent level. Independent units at the next level of command below the wing/air regiment level directly subordinate to formations above the wing/air regiment level (i.e., independent squadrons) shall be identified, with the information indicating the formation or unit to which such units are subordinated.

SECTION

II

INFORMATION ON THE OVERALL HOLDINGS IN EACH CATEGORY OF CONVENTIONAL ARMAMENTS AND EQUIPMENT LIMITED BY THE TREATY

1

Each State Party shall provide to all other States Parties information on:

  • (A)

    overall numbers and numbers by type of its holdings in each category of conventional armaments and equipment limited by the Treaty; and

  • (B)

    overall numbers and numbers by type of its holdings of battle tanks, armoured combat vehicles and artillery limited by the Treaty in each of the areas described in Articles IV and V of the Treaty.

SECTION

III

INFORMATION ON THE LOCATION, NUMBERS AND TYPES OF CONVENTIONAL ARMAMENTS AND EQUIPMENT IN SERVICE WITH THE CONVENTIONAL ARMED FORCES OF THE STATES PARTIES

1

For each of its formations and units notified pursuant to Section I, paragraph 1, subparagraphs (A) and (B) of this Protocol, as well as separately located battalions/squadrons or equivalents subordinate to those formations and units, each State Party shall provide to all other States Parties the following information:

  • (A)

    the designation and peacetime location of its formations and units at which conventional armaments and equipment limited by the Treaty in the following categories are held, including headquarters, specifying the geographic name and coordinates:

    • (1)

      battle tanks;

    • (2)

      armoured combat vehicles;

    • (3)

      artillery;

    • (4)

      combat aircraft; and

    • (5)

      attack helicopters;

  • (B)

    the holdings of its formations and units notified pursuant to subparagraph (A) of this paragraph, giving numbers (by type in the case of formations and units at the level of division or equivalent and below) of the conventional armaments and equipment listed in subparagraph (A) of this paragraph, and of:

    • (1)

      combat support helicopters;

    • (2)

      unarmed transport helicopters;

    • (3)

      armoured vehicle launched bridges, specifying those in active units;

    • (4)

      armoured infantry fighting vehicle look-alikes;

    • (5)

      armoured personnel carrier look-alikes;

    • (6)

      primary trainer aircraft;

    • (7)

      reclassified combat-capable trainer aircraft; and

    • (8)

      Mi-24R and Mi-24K helicopters not subject to the numerical limitations set forth in Article IV, paragraph 1 and Article VI of the Treaty1) Pursuant to Section I, paragraph 3 of the Protocol on Helicopter Recategorisation.;

  • (C)

    the designation and peacetime location of its formations and units, other than those notified pursuant to subparagraph (A) of this paragraph, at which the following categories of conventional armaments and equipment, as defined in Article II of the Treaty, specified in the Protocol on Existing Types, or enumerated in the Protocol on Aircraft Reclassification, are held, including headquarters, specifying the geographic name and coordinates:

    • (1)

      combat support helicopters;

    • (2)

      unarmed transport helicopters;

    • (3)

      armoured vehicle launched bridges;

    • (4)

      armoured infantry fighting vehicle look-alikes;

    • (5)

      armoured personnel carrier look-alikes;

    • (6)

      primary trainer aircraft;

    • (7)

      reclassified combat-capable trainer aircraft; and

    • (8)

      Mi-24R and Mi-24K helicopters not subject to the numerical limitations set forth in Article IV, paragraph 1 and Article VI of the Treaty1) Pursuant to Section I, paragraph 3 of the Protocol on Helicopter Recategorisation.; and

  • (D)

    the holdings of its formations and units notified pursuant to subparagraph (C) of this paragraph giving numbers (by type in the case of formations and units at the level of division or equivalent and below) in each category specified above; and, in the case of armoured vehicle launched bridges, those which are in active units.

2

Each State Party shall provide to all other States Parties information on conventional armaments and equipment in service with its conventional armed forces but not held by its land forces or air or air defence aviation forces, specifying:

  • (A)

    the designation and peacetime location of its formations and units down to the level of brigade/regiment, wing/air regiment or equivalent as well as units at the next level of command below the brigade/regiment, wing/air regiment level which are separately located or are independent (i.e., battalions/squadrons or equivalent) at which conventional armaments and equipment limited by the Treaty in the following categories are held, including headquarters, specifying the geographic name and coordinates:

    • (1)

      battle tanks;

    • (2)

      armoured combat vehicles;

    • (3)

      artillery;

    • (4)

      combat aircraft; and

    • (5)

      attack helicopters; and

  • (B)

    the holdings of its formations and units notified pursuant to subparagraph (A) of this paragraph, giving numbers (by type in the case of formations and units at the level of division or equivalent and below) of conventional armaments and equipment listed in subparagraph (A) of this paragraph, and of:

    • (1)

      combat support helicopters;

    • (2)

      unarmed transport helicopters;

    • (3)

      armoured vehicle launched bridges, specifying those in active units;

    • (4)

      armoured infantry fighting vehicle look-alikes;

    • (5)

      armoured personnel carrier look-alikes;

    • (6)

      primary trainer aircraft;

    • (7)

      reclassified combat-capable trainer aircraft; and

    • (8)

      Mi-24R and Mi-24K helicopters not subject to the numerical limitations set forth in Article IV, paragraph 1 and Article VI of the Treaty.1) Pursuant to Section I, paragraph 3 of the Protocol on Helicopter Recategorisation.

3

Each State Party shall provide to all other States Parties the following information:

  • (A)

    the location of its designated permanent storage sites, specifying geographic name and coordinates, and the numbers and types of conventional armaments and equipment in the categories listed in paragraph 1, subparagraphs (A) and (B) of this Section held at such sites;

  • (B)

    the location of its military storage sites not organic to formations and units identified as objects of verification, independent repair and maintenance units, military training establishments and military airfields, specifying geographic name and coordinates, at which conventional armaments and equipment in the categories listed in paragraph 1, subparagraphs (A) and (B) of this Section are held or routinely present, giving the holdings by type in each category at such locations; and

  • (C)

    the location of its sites at which the reduction of conventional armaments and equipment limited by the Treaty will be undertaken pursuant to the Protocol on Reduction, specifying the location by geographic name and coordinates, the holdings by type in each category of conventional armaments and equipment limited by the Treaty awaiting reduction at such locations, and indicating that it is a reduction site.

SECTION

IV

INFORMATION ON THE LOCATION AND NUMBERS OF BATTLE TANKS, ARMOURED COMBAT VEHICLES, ARTILLERY, COMBAT AIRCRAFT AND ATTACK HELICOPTERS WITHIN THE AREA OF APPLICATION BUT NOT IN SERVICE WITH CONVENTIONAL ARMED FORCES

1

Each State Party shall provide information to all other States Parties on the location and numbers of its battle tanks, armoured combat vehicles, artillery, combat aircraft and attack helicopters within the area of application not in service with its conventional armed forces but of potential military significance.

  • (A)

    Accordingly, each State Party shall provide the following information:

    • (1)

      in respect of its battle tanks, artillery, combat aircraft and specialised attack helicopters, as well as armoured infantry fighting vehicles as specified in Article XII of the Treaty, held by organisations down to the independent or separately located battalion or equivalent level designed and structured to perform in peacetime internal security functions, the location, including geographic name and coordinates, of sites at which such armaments and equipment are held and the numbers and types of conventional armaments and equipment in these categories held by each such organisation;

    • (2)

      in respect of its armoured personnel carriers, heavy armament combat vehicles and multi-purpose attack helicopters held by organisations designed and structured to perform in peacetime internal security functions, the aggregate numbers in each category of such armaments and equipment in each administrative region or division;

    • (3)

      in respect of its battle tanks, armoured combat vehicles, artillery, combat aircraft and attack helicopters awaiting disposal having been decommissioned in accordance with the provisions of Article IX of the Treaty, the location, including geographic name and coordinates, of sites at which such armaments and equipment are held and the numbers and types at each site;

    • (4)

      in respect of its battle tanks, armoured combat vehicles, artillery, combat aircraft and attack helicopters, each State Party shall provide to all other States Parties, following entry into force of the Treaty and coincident with each annual exchange of information pursuant to Section VII, paragraph 1, subparagraph (C) of this Protocol, an identifiable location of each site at which there are normally more than a total of 15 battle tanks, armoured combat vehicles and pieces of artillery or more than five combat aircraft or more than 10 attack helicopters which are, pursuant to Article III, paragraph 1, subparagraph (E) of the Treaty, awaiting or are being refurbished for export or re-export and are temporarily retained within the area of application. Each State Party shall provide to all other States Parties, following entry into force of the Treaty and coincident with each annual exchange of information pursuant to Section VII, paragraph 1, subparagraph (C) of this Protocol, the numbers of such battle tanks, armoured combat vehicles, artillery, combat aircraft and attack helicopters. The States Parties shall, within the framework of the Joint Consultative Group, agree as to the form in which the information on the numbers shall be provided pursuant to this provision;

    • (5)

      in respect of its battle tanks and armoured combat vehicles which have been reduced and are awaiting conversion pursuant to Section VIII of the Protocol on Reduction, the location, including geographic name and coordinates, of each site at which such armaments and equipment are held and the numbers and types at each site; and

    • (6)

      in respect of its battle tanks, armoured combat vehicles, artillery, combat aircraft and attack helicopters used exclusively for the purpose of research and development pursuant to Article III, paragraph 1, subparagraph (B) of the Treaty, each State Party shall provide to all other States Parties following entry into force of the Treaty and coincident with each annual exchange of information pursuant to Section VII, paragraph 1, subparagraph (C) of this Protocol the aggregate numbers in each category of such conventional armaments and equipment.

SECTION

V

INFORMATION ON OBJECTS OF VERIFICATION AND DECLARED SITES

1

Each State Party shall provide to all other States Parties information specifying its objects of verification, including the total number and the designation of each object of verification, and enumerating its declared sites, as defined in Section I of the Protocol on Inspection, providing the following information on each site:

  • (A)

    the site's designation and location, including geographic name and coordinates;

  • (B)

    the designation of all objects of verification, as specified in Section I, paragraph 1, subparagraph (J) of the Protocol on Inspection, at that site, it being understood that subordinate elements at the next level of command below the brigade/regiment or wing/air regiment level located in the vicinity of each other or of the headquarters immediately superior to such elements may be deemed as not separately located, if the distance between such separately located battalions/squadrons or equivalent or to their headquarters does not exceed 15 kilometres;

  • (C)

    the overall numbers by type of conventional armaments and equipment in each category specified in Section III of this Protocol held at that site and by each object of verification, as well as those belonging to any object of verification located at another declared site, specifying the designation of each such object of verification;

  • (D)

    in addition, for each such declared site, the number of conventional armaments and equipment not in service with its conventional armed forces, indicating those that are:

    • (1)

      battle tanks, armoured combat vehicles, artillery, combat aircraft and attack helicopters awaiting disposal having been decommissioned in accordance with the provisions of Article IX of the Treaty or reduced and awaiting conversion pursuant to the Protocol on Reduction; and

    • (2)

      battle tanks, armoured combat vehicles, artillery, combat aircraft and attack helicopters held by organisations designed and structured to perform in peacetime internal security functions;

  • (E)

    declared sites that hold battle tanks, armoured combat vehicles, artillery, combat aircraft or attack helicopters awaiting or being refurbished for export or re-export and temporarily retained within the area of application or used exclusively for research and development shall be identified as such, and the aggregate numbers in each category at that site shall be provided; and

  • (F)

    point(s) of entry/exit associated with each declared site, including geographic name and coordinates.

SECTION

VI

INFORMATION ON THE LOCATION OF SITES FROM WHICH CONVENTIONAL ARMAMENTS AND EQUIPMENT HAVE BEEN WITHDRAWN

1

Each State Party shall provide annually to all other States Parties, coincident with the annual exchange of information provided pursuant to Section VII, paragraph 1, subparagraph (C) of this Protocol, information about the locations of sites which have been notified previously as declared sites from which all conventional armaments and equipment in the categories listed in Section III, paragraph 1 of this Protocol have been withdrawn since the signature of the Treaty if such sites continue to be used by the conventional armed forces of that State Party. The locations of these sites shall be notified for three years following such withdrawal.

SECTION

VII

TIMETABLE FOR THE PROVISION OF INFORMATION IN SECTIONS I TO V OF THIS PROTOCOL

1

Each State Party shall provide to all other States Parties the information pursuant to Sections I to V of this Protocol as follows:

  • (A)

    upon signature of the Treaty, with information effective as of that date; and, no later than 90 days after signature of the Treaty, each State Party shall provide to all other States Parties within the framework of the Joint Consultative Group any necessary corrections to its information reported pursuant to Sections III, IV and V of this Protocol. Such corrected information shall be deemed information provided at Treaty signature and valid as of that date;

  • (B)

    30 days following entry into force of the Treaty, with information effective as of the date of entry into force;

  • (C)

    on the 15th day of December of the year in which the Treaty comes into force (unless entry into force occurs within 60 days of the 15th day of December), and on the 15th day of December of every year thereafter, with the information effective as of the first day of January of the following year; and

  • (D)

    following completion of the 40-month reduction period specified in Article VIII of the Treaty, with information effective as of that date.

SECTION

VIII

INFORMATION ON CHANGES IN ORGANISATIONAL STRUCTURES OR FORCE LEVELS

1

Each State Party shall notify all other States Parties of:

  • (A)

    any permanent change in the organisational structure of its conventional armed forces within the area of application as notified pursuant to Section I of this Protocol at least 42 days in advance of that change; and

  • (B)

    any change of 10 percent or more in any one of the categories of conventional armaments and equipment limited by the Treaty assigned to any of its combat, combat support or combat service support formations and units down to the brigade/regiment, wing/air regiment, independent or separately located battalion/squadron or equivalent level as notified in Section III, paragraph 1, subparagraphs (A) and (B) and paragraph 2, subparagraphs (A) and (B) of this Protocol since the last annual exchange of information. Such notification shall be given no later than five days after such change occurs, indicating actual holdings after the notified change.

SECTION

IX

INFORMATION ON THE ENTRY INTO AND REMOVAL FROM SERVICE WITH THE CONVENTIONAL ARMED FORCES OF A STATE PARTY OF CONVENTIONAL ARMAMENTS AND EQUIPMENT LIMITED BY THE TREATY

1

Each State Party shall provide to all other States Parties following entry into force of the Treaty coincident with each annual exchange of information provided pursuant to Section VII, paragraph 1, subparagraph (C) of this Protocol:

  • (A)

    aggregate information on the numbers and types of conventional armaments and equipment limited by the Treaty which entered into service with its conventional armed forces within the area of application during the previous 12 months; and

  • (B)

    aggregate information on the numbers and types of conventional armaments and equipment limited by the Treaty which have been removed from service with its conventional armed forces within the area of application during the previous 12 months.

SECTION

X

INFORMATION ON ENTRY INTO AND EXIT FROM THE AREA OF APPLICATION OF CONVENTIONAL ARMAMENTS AND EQUIPMENT LIMITED BY THE TREATY IN SERVICE WITH THE CONVENTIONAL ARMED FORCES OF THE STATES PARTIES

1

Each State Party shall provide annually to all other States Parties following entry into force of the Treaty and coincident with each annual exchange of information provided pursuant to Section VII, paragraph 1, subparagraph (C) of this Protocol:

  • (A)

    aggregate information on the numbers and types of each category of conventional armaments and equipment limited by the Treaty in service with its conventional armed forces that have entered the area of application within the last 12 months and whether any of these armaments and equipment were organised in a formation or unit;

  • (B)

    aggregate information on the numbers and types of each category of conventional armaments and equipment limited by the Treaty in service with its conventional armed forces that have been removed from, and remain outside of, the area of application within the last 12 months and the last reported locations within the area of application of such conventional armaments and equipment; and

  • (C)

    conventional armaments and equipment limited by the Treaty in service with its conventional armed forces within the area of application which exit and re-enter the area of application, including for purposes such as training or military activities, within a seven-day period shall not be subject to the reporting provisions in this Section.

SECTION

XI

CONVENTIONAL ARMAMENTS AND EQUIPMENT IN TRANSIT THROUGH THE AREA OF APPLICATION

1

The provisions of this Protocol shall not apply to conventional armaments and equipment that are in transit through the area of application from a location outside the area of application to a final destination outside the area of application. Conventional armaments and equipment in the categories specified in Section III of this Protocol which entered the area of application in transit shall be reported pursuant to this Protocol if they remain within the area of application for a period longer than seven days.

SECTION

XII

FORMAT FOR THE PROVISION OF INFORMATION

1

Each State Party shall provide to all other States Parties the information specified in this Protocol in accordance with the procedures set forth in Article XVII of the Treaty and the Annex on Format. In accordance with Article XVI, paragraph 5 of the Treaty, changes to the Annex on Format shall be deemed improvements to the viability and effectiveness of the Treaty relating only to minor matters of a technical nature.

SECTION

XIII

OTHER NOTIFICATIONS PURSUANT TO THE TREATY

1

After signature of the Treaty and prior to its entry into force, the Joint Consultative Group shall develop a document relating to notifications required by the Treaty. Such document shall list all such notifications, specifying those that shall be made in accordance with Article XVII of the Treaty, and shall include appropriate formats, as necessary, for such notifications. In accordance with Article XVI, paragraph 5 of the Treaty, changes to this document, including any formats, shall be deemed to be improvements to the viability and effectiveness of the Treaty relating only to minor matters of a technical nature.

Annex on the format for the exchange of information

1

Each State Party shall provide to all other States Parties information pursuant to the Protocol on Information Exchange, hereinafter referred to as the Protocol, in accordance with the formats specified in this Annex. The information in each data listing shall be provided in mechanically or electronically printed form and in one of the six official languages of the Conference on Security and Cooperation in Europe. In each table (column a), each data entry shall be assigned a sequential line number.

2

Each set of listings shall begin with a cover page showing the name of the State Party providing the listings, the language in which the listings are being provided, the date on which the listings are to be exchanged and the effective date of the information set forth in the listings.

SECTION

I

INFORMATION ON THE STRUCTURE OF LAND FORCES AND AIR AND AIR DEFENCE AVIATION FORCES WITHIN THE AREA OF APPLICATION

1

Pursuant to Section I of the Protocol, each State Party shall provide information on the command organisation of its land forces, including air defence formations and units subordinated at or below the military district or equivalent level, and air and air defence aviation forces in the form of two separate hierarchical data listings as set forth in Chart I.

2

The data listings shall be provided beginning at the highest level and proceeding through each level of command down to the level of brigade/regiment, independent battalion, and wing/air regiment, independent squadron or their equivalent For example, a military district/army/corps would be followed by any subordinate independent regiments, independent battalions, depots, training establishments, then each subordinate division with its regiments/independent battalions. After all the subordinate organisations are listed, entries shall begin for the next military district/army/corps. An identical procedure shall be followed for air and air defence aviation forces.

  • (A)

    Each organisation shall be identified (column b) by a unique designator (i.e., formation or unit record number) which shall be used on subsequent listings with that organisation and for all subsequent information exchanges; its national designation (i.e., name) (column c); and, in the case of divisions, brigades/regiments, independent battalions, and wings/air regiments, independent squadrons or equivalent organisations, where appropriate, the formation or unit type (e.g., infantry, tank, artillery, fighter, bomber, supply); and

  • (B)

    for each organisation, the two levels of command within the area of application immediately superior to that organisation shall be designated (columns d and e).

Chart

I :

COMMAND ORGANISATION OF THE LAND FORCES AND AIR AND AIR DEFENCE AVIATION FORCES OF (State Party) VALID AS OF (date)

SECTION

II

INFORMATION ON OVERALL HOLDINGS OF CONVENTIONAL ARMAMENTS AND EQUIPMENT SUBJECT TO NUMERICAL LIMITATIONS PURSUANT TO ARTICLES IV AND V OF THE TREATY

1

Pursuant to Section II of the Protocol, each State Party shall provide data on its overall holdings by type of battle tanks, armoured combat vehicles and artillery (Chart IIA) subject to the numerical limitations set forth in Articles IV and V of the Treaty (column b), and on its overall holdings by type of combat aircraftand attack helicopters (Chart IIB) subject to the numerical limitations set forth in Article IV of the Treaty (column b).

2

Data on armoured combat vehicles shall include the total numbers of heavy armament combat vehicles, armoured infantry fighting vehicles and armoured personnel carriers, and their number (column f/e) and type (column e/d) in each of these subcategories (column d/c).

3

In the case of battle tanks, armoured combat vehicles, artillery and armoured vehicle launched bridges, stored in accordance with Article X of the Treaty, the total of such equipment in designated permanent storage sites shall be specified (column g).

Chart

IIA :

OVERALL HOLDINGS OF BATTLE TANKS, ARMOURED COMBAT VEHICLES AND ARTILLERY SUBJECT TO NUMERICAL LIMITATION OF (State Party) VALID AS OF (date)

Chart

IIB :

OVERALL HOLDINGS OF COMBAT AIRCRAFT AND ATTACK HELICOPTERS SUBJECT TO NUMERICAL LIMITATION OF (State Party) VALID AS OF (date)

SECTION

III

INFORMATION ON THE LOCATION, NUMBERS, AND TYPES OF CONVENTIONAL ARMAMENTS AND EQUIPMENT IN SERVICE WITH THE CONVENTIONAL ARMED FORCES

1

Each State Party shall provide a hierarchical data listing of all its land forces' and air and air defence aviation forces' organisations reported pursuant to Section III, paragraph 1 of the Protocol, formations and units reported pursuant to Section III, paragraph 2 of the Protocol and installations at which conventional armaments and equipment are held as specified in Section III, paragraph 3 of the Protocol.

2

For each organisation and installation, the information shall reflect:

  • (A)

    the formation or unit record number (column b) and designation of the organisation (column c) reported in Chart I. Separately located battalions/squadrons specified pursuant to paragraph 1 of this Section, formations and units reported pursuant to Section III, paragraph 2 of the Protocol and installations listed in accordance with Section III, paragraph 3 of the Protocol shall also be given a unique formation or unit record number (column b), and their national designation (i.e., name) (column c) shall be provided. Their position on the listing shall reflect their subordination with the exception of formations and units reported pursuant to Section III, paragraph 2 of the Protocol, which shall be specified together at the conclusion of the listing:

    • (1)

      designated permanent storage sites shall be identified with the notation "DPSS" following the national designation; and

    • (2)

      reduction sites shall be identified with the notation "reduction" following the national designation;

  • (B)

    location (column d), including the geographic name and coordinates accurate to the nearest 10 seconds. For locations containing stationed forces, the host State Party shall also be included;

  • (C)

    for each level of command from the highest down to the division/air division level, the overall total of conventional armaments and equipment in each category (columns f to m/1). For example, the overall total held by a division would be the sum of the holdings of all its subordinate organisations; and

  • (D)

    for each level of command at the division level and below as specified in paragraph 1 of this Section, the number of conventional armaments and equipment by type under the headings specified in Charts IIIA and IIIB (columns f to m/1). In the armoured combat vehicle column in Chart IIIA (column g), the subcategories (i.e., armoured personnel carriers, armoured infantry fighting vehicles, heavy armament combat vehicles) shall be presented separately. In the attack helicopter column (column k/i), the subcategories (i.e., specialised attack, multi-purpose attack) shall be presented separately. The column (1) labelled "other" in Chart IIIB shall include battle tanks, armoured combat vehicles, artillery, armoured personnel carrier look-alikes, armoured infantry fighting vehicle look-alikes, and armoured vehicle launched bridges, if any, in service with the air and air defence aviation forces.

Chart

IIIA :

INFORMATION ON THE LOCATION, NUMBERS AND TYPES OF CONVENTIONAL ARMAMENTS AND EQUIPMENT PROVIDED PURSUANT TO SECTION III OF THE PROTOCOL ON INFORMATION EXCHANGE OF (State Party) valid as of (date)

Chart

IIIB :

INFORMATION ON THE LOCATION, NUMBERS AND TYPES OF CONVENTIONAL ARMAMENTS AND EQUIPMENT PROVIDED PURSUANT TO SECTION III OF THE PROTOCOL ON INFORMATION EXCHANGE OF (State Party) valid as of (date)

SECTION

IV

INFORMATION ON CONVENTIONAL ARMAMENTS AND EQUIPMENT NOT IN SERVICE WITH THE CONVENTIONAL ARMED FORCES PROVIDED PURSUANT TO SECTION IV OF THE PROTOCOL ON INFORMATION EXCHANGE

1

Pursuant to Section IV of the Protocol, each State Party shall provide information on the location, number and type of its battle tanks, armoured combat vehicles, artillery, combat aircraft and attack helicopters within the area of application but not in service with its conventional armed forces.

2

For each location, the information shall reflect:

  • (A)

    the provision of Section IV of the Protocol pursuant to which the information is being provided (column b);

  • (B)

    the location (column c):

    • (1)

      in respect of conventional armaments and equipment reported pursuant to Section IV, paragraph 1, subparagraph (A), sub-subparagraphs (1), (3) and (5) of the Protocol, the geographic name and coordinates accurate to the nearest 10 seconds of sites containing such equipment; and

    • (2)

      in respect of conventional armaments and equipment reported pursuant to Section IV, paragraph 1, subparagraph (A), sub-subparagraph (2) of the Protocol, the national designation of the administrative region or division containing such equipment;

  • (C)

    in respect of conventional armaments and equipment reported pursuant to Section IV, paragraph 1, subparagraph (A), sub-subparagraphs (1) and (2) of the Protocol, the national-level designation of organisations holding the equipment specified (column c); and

  • (D)

    for each location, the number by type under the headings specified in Chart IV (columns d to h), except as follows:

    in respect of conventional armaments and equipment reported pursuant to Section IV, paragraph 1, subparagraph (A), sub-subparagraph (2) of the Protocol, only the numbers in each category shall be provided solely for the administrative region or division specified (column c).

Chart

IV:

INFORMATION ON THE LOCATION OF CONVENTIONAL ARMAMENTS AND EQUIPMENT PROVIDED PURSUANT TO SECTION IV OF THE PROTOCOL ON INFORMATION EXCHANGE OF (State Party) VALID AS OF(date)

SECTION

V

INFORMATION ON OBJECTS OF VERIFICATION AND DECLARED SITES

1

Pursuant to Section V of the Protocol, each State Party shall provide a listing of its objects of verification and declared sites, as defined in Section I of the Protocol on Inspection. Declared sites (Chart V) shall be listed in alphabetical order.

2

Information about each declared site shall include:

  • (A)

    a unique designator (i.e., declared site record number) (column b) which shall be used with that site for all subsequent information exchanges;

  • (B)

    the site's name and location using geographic name and coordinates accurate to the nearest 10 seconds (column c). For locations containing objects of verification of stationed forces, the host State Party shall also be included;

  • (C)

    the point(s) of entry/exit associated with the declared site (column d);

  • (D)

    a unique sequential number and the designation and formation or unit record number of all objects of verification stationed at the declared site as specified in Section III of this Annex (column e). Unique sequential numbers shall be assigned such that the number assigned to the last object of verification appearing in the listing shall equal the State Party's total number of objects of verification; and

  • (E)

    the overall number of conventional armaments and equipment in each category specified in Section III of the Protocol held at the declared site and by each object of verification (columns f to p) and specifying, in addition:

    • (1)

      conventional armaments and equipment held in each category on the declared site belonging to an object of verification located at another declared site, specifying the designation and formation or unit record number of each such object of verification (column e); and

    • (2)

      conventional armaments and equipment not belonging to an object of verification shall be identified with the following notations immediately following/below each such entry in columns f to p:

      • (a)

        equipment held by organisations designed and structured to perform in peacetime internal security functions, with the notation "security";

      • (b)

        decommissioned equipment, with the notation "decommissioned";

      • (c)

        equipment awaiting or being refurbished for export or re-export, with the notation "export";

      • (d)

        reduced equipment awaiting conversion, with the notation "reduced"; and

      • (e)

        equipment used exclusively for research and development, with the notation "research."

Chart

V

INFORMATION ON OBJECTS OF VERIFICATION AND DECLARED SITES OF (State Party) VALID AS OF (date)

3

Each State Party shall provide a listing of points of entry/exit (Chart VI). The listing shall assign a unique sequential numerical designator (column b) which shall be used to indicate the point(s) of entry/exit for each site provided pursuant to paragraph 2, subparagraph (C) of this Section. The location shall include the geographic name (column c) and coordinates accurate to the nearest 10 seconds (column d). The type(s) of transportation acceptable-"air," "sea," "ground"-for each point of entry/exit also shall be specified (column e).

Chart

VI:

POINTS OF ENTRY/EXIT (POE) OF (State Party) VALID AS OF (date)

Chart

I:

COMMAND ORGANISATION OF THE LAND FORCES AND AIR AND AIR DEFENCE AVIATION FORCES OF (State Party) VALID AS OF (Date)

Line Number

Formation or Unit Record Number

Designation of Formation or Unit

Subordination

1st Higher Echelon

2nd Higher Echelon

(a)

(b)

(c)

(d)

(e)

Chart

IIA

OVERALL HOLDINGS OF BATTLE TANKS, ARMOURED COMBAT VEHICLES AND ARTILLERY SUBJECT TO NUMERICAL LIMITATION OF (State Party) VALID AS OF (Date)

Line Number

Area

Category

Sub-Category

Type

Overall Number

(including in DPSSs)

Number in DPSSs

(a)

(b)

(c)

(d)

(e)

(f)

(g)

Chart

IIB

OVERALL HOLDINGS OF COMBAT AIRCRAFT AND ATTACK HELICOPTERS SUBJECT TO NUMERICAL LIMITATION OF (State Party) VALID AS OF (Date)

Line Number

Category

Sub-Category

Type

Overall Number

(a)

(b)

(c)

(d)

(e)

Chart

IIIA

information on the location, numbers and types of conventional armaments and equipment PROVIDED PURSUANT TO SECTION III OF THE PROTOCOL ON INFORMATION EXCHANGE OF (State Party) VALID AS OF (Date)

Line Number

Formation or Unit Record Number

Designation of Formation or Unit

Peacetime Location

NOT USED

Battle Tanks

Armoured Combat Vehicles

APC& AIFV Look-Alikes

Artillery

AVLBs

Attack Helicopters

Combat Support Helicopters

Unarmed Transport Helicopters

(a)

(b)

(c)

(d)

(e)

(f)

(g)

(h)

(i)

(j)

(k)

(1)

(m)

Chart

IIIB

information on the location, numbers and types of conventional armaments and equipment PROVIDED PURSUANT TO SECTION III OF THE PROTOCOL ON INFORMATION EXCHANGE OF (State Party) VALID AS OF (Date)

Line Number

Formation or Unit Record Number

Designation of Formation or Unit

Peacetime Location

NOT USED

Combat Aircraft

Reclassified CCT Aircraft

Primary Trainer Aircraft

Attack Helicopters

Combat Support Helicopters

Unarmed Transport Helicopters

Other

(a)

(b)

(c)

(d)

(e)

(f)

(g)

(h)

(i)

(j)

(k)

(l)

Chart

IV

information on the location of conventional armaments AND EQUIPMENT PROVIDED PURSUANT TO SECTION IV OF THE PROTOCOL ON INFORMATION EXCHANGE OF (State Party) VALID AS OF (Date)

Line Number

Protocol Reference

Location

Battle Tanks

Armoured Combat Vehicles

Artillery

Attack Helicopters

Combat Aircraft

(a)

(b)

(c)

(d)

(e)

(f)

(g)

(h)

Chart

V

information on objects of verification and declared sites of (State Party) valid as of (Date)

Line Number

Declared Site Record Number

Location

Point of Entry/ Exit

Object of Verification

Buttle Tanks

Armoured Combat Vehicles

APC& AII-V look-Alikes

Artillery

AVLBs

Attack Helicopters

Combat Support Helicopters

Unarmed Transport Helicopters

Combat Aircraft

Reclassi fiedCCT Aircraft

Primary Trainer Aircraft

(a)

(b)

(c)

(d)

(e)

(f)

(g)

(h)

(i)

(j)

(k)

(l)

(m)

(n)

(o)

(P)

Chart

VI

points of entry/exit (poe) of (State Party) valid as of (Date)

Line Number

POE Record Number

Name of POE

Location

Type(s)

(a)

(b)

(c)

(d)

(e)

Protocol on inspection

The States Parties hereby agree on procedures and other provisions governing the conduct of inspections as provided for in Article XIV of the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe of November 19, 1990, hereinafter referred to as the Treaty.

SECTION

I

DEFINITIONS

1

For the purposes of the Treaty:

  • (A)

    The term "inspected State Party" means a State Party on whose territory an inspection is carried out in compliance with Article XIV of the Treaty:

    • (1)

      in the case of inspection sites where only a stationing State Party's conventional armaments and equipment limited by the Treaty are present, such a stationing State Party shall exercise, in compliance with the provisions of this Protocol, the rights and obligations of the inspected State Party as set forth in this Protocol for the duration of the inspection within that inspection site where its conventional armaments and equipment limited by the Treaty are located; and

    • (2)

      in the case of inspection sites containing conventional armaments and equipment limited by the Treaty of more than one State Party, each such State Party shall exercise, in compliance with the provisions of this Protocol, each in respect of its own conventional armaments and equipment limited by the Treaty, the rights and obligations of the inspected State Party as set forth in this Protocol for the duration of the inspection within that inspection site where its conventional armaments and equipment limited by the Treaty are located.

  • (B)

    The term "stationing State Party" means a State Party stationing conventional armaments and equipment in service with its conventional armed forces outside its own territory and within the area of application.

  • (C)

    The term "host State Party" means a State Party receiving on its territory within the area of application conventional armaments and equipment in service with the conventional armed forces of another State Party stationed by that State Party.

  • (D)

    The term "inspecting State Party" means a State Party which requests and is therefore responsible for carrying out an inspection.

  • (E)

    The term "inspector" means an individual designated by one of the States Parties to carry out an inspection and who is included on that State Party's accepted list of inspectors in accordance with the provisions of Section III of this Protocol.

  • (F)

    The term "transport crew member" means an individual who performs duties related to the operation of a transportation means and who is included on a State Party's accepted list of transport crew members in accordance with the provisions of Section III of this Protocol.

  • (G)

    The term "inspection team" means a group of inspectors designated by an inspecting State Party to conduct a particular inspection.

  • (H)

    The term "escort team" means a group of individuals assigned by an inspected State Party to accompany and to assist inspectors conducting a particular inspection, as well as to assume other responsibilities as set forth in this Protocol. In the case of inspection of a stationing State Party's conventional armaments and equipment limited by the Treaty, an escort team shall include individuals assigned by both the host and stationing States Parties, unless otherwise agreed between them.

  • (I)

    The term "inspection site" means an area, location or facility where an inspection is carried out.

  • (J)

    The term "object of verification" means:

    • (1)

      any formation or unit at the organisational level of brigade/regiment, wing/air regiment, independent battalion/artillery battalion, independent squadron or equivalent as well as any separately located battalion/squadron or equivalent unit at the next level of command below the brigade/regiment, wing/air regiment level holding conventional armaments and equipment limited by the Treaty at a location notified pursuant to Section III, paragraph 1, subparagraph (A) of the Protocol on Information Exchange;

    • (2)

      any designated permanent storage site, military storage site not organic to formations and units referred to in sub-subparagraph (1) of this subparagraph, independent repair or maintenance unit, military training establishment or military airfield at which conventional armaments and equipment limited by the Treaty are notified pursuant to Section III, paragraph 3, subparagraphs (A) and (B) of the Protocol on Information Exchange as being permanently or routinely present;

    • (3)

      a reduction site for conventional armaments and equipmentlimited by the Treaty as notified pursuant to Section III, paragraph 3, subparagraph (C) of the Protocol on Information Exchange;

    • (4)

      in the case of units below the level of battalion holding conventional armaments and equipment limited by the Treaty that are directly subordinate to a unit or formation above the level of brigade/regiment or equivalent, that unit or formation to which the units below the level of battalion are subordinated shall be considered an object of verification, if it has no subordinate unit or formation at the level of brigade/regiment or equivalent; and

    • (5)

      a formation or unit holding conventional armaments and equipment subject to the Treaty, but not in service with the conventional armed forces of a State Party shall not be considered an object of verification.

  • (K)

    The term "military airfield" means a permanent military complex, not otherwise containing an object of verification, at which the frequent operation, i.e., launch and recovery, of at least six combat aircraft or combat helicopters limited by the Treaty or subject to internal inspection is routinely performed.

  • (L)

    The term "military training establishment" means a facility, not otherwise containing an object of verification, at which a military unit or subunit using at least 30 conventional armaments and equipment limited by the Treaty or more than 12 of any single category of conventional armaments and equipment limited by the Treaty is organised to train military personnel.

  • (M)

    The term "military storage site" not organic to formations and units identified as objects of verification means any storage site, other than designated permanent storage sites or sites subordinate to organisations designed and structured for internal security purposes, holding conventional armaments and equipment limited by the Treaty without respect to organisational or operational status. Conventional armaments and equipment limited by the Treaty contained in such sites shall constitute a portion of the permitted holdings counted in active units pursuant to Article IV of the Treaty.

  • (N)

    The term "declared site" means a facility or precisely delineated geographic location which contains one or more objects of verification. A declared site shall consist of all territory within its man-made or natural outer boundary or boundaries as well as associated territory comprising firing ranges, training areas, maintenance and storage areas, helicopter airfields and railroad loading facilities at which battle tanks, armoured combat vehicles, artillery, combat helicopters, combat aircraft, reclassified combat-capable trainer aircraft, armoured personnel carrier look-alikes, armoured infantry fighting vehicle look-alikes or armoured vehicle launched bridges are permanently or routinely present.

  • (O)

    The term "specified area" means an area anywhere on the territory of a State Party within the area of application other than a site inspected pursuant to Section VII, IX or X of this Protocol within which a challenge inspection is conducted pursuant to Section VIII of this Protocol. A specified area shall not exceed 65 square kilometres. No straight line between any two points in that area shall exceed 16 kilometres.

  • (P)

    The term "sensitive point" means any equipment, structure or location which has been designated to be sensitive by the inspected State Party or the State Party exercising the rights and obligations of the inspected State Party through the escort team and to which access or overflight may be delayed, limited or refused.

  • (Q)

    The term "point of entry/exit" means a point designated by a State Party on whose territory an inspection is to be carried out, through which inspection teams and transport crews arrive on the territory of that State Party and through which they depart from the territory of that State Party.

  • (R)

    The term "in-country period" means the total time spent continuously on the territory of the State Party where an inspection is carried out by an inspection team for inspections pursuant to Sections VII and VIII of this Protocol from arrival of the inspection team at the point of entry/exit until the return of the inspection team to a point of entry/exit after completion of that inspection team's last inspection.

  • (S)

    The term "baseline validation period" means, for the purpose of calculating inspection quotas, the specified time period consisting of the first 120 days following entry into force of the Treaty.

  • (T)

    The term "reduction period" means, for the purpose of calculating inspection quotas, the specified time period consisting of the three years following the 120-day baseline validation period.

  • (U)

    The term "residual level validation period" means, for the purpose of calculating inspection quotas, the specified time period consisting of the 120 days following the three-year reduction period.

  • (V)

    The term "residual period" means, for the purpose of calculating inspection quotas, the specified time period following the 120-day residual level validation period for the duration of the Treaty.

  • (W)

    The term "passive declared site inspection quota" means the total number of inspections of objects of verification pursuant to Section VII of this Protocol that each State Party shall be obliged to receive within a specified time period at inspection sites where its objects of verification are located.

  • (X)

    The term "passive challenge inspection quota" means the maximum number of challenge inspections within specified areas pursuant to Section VIII of this Protocol that each State Party with territory within the area of application shall be obliged to receive within a specified time period.

  • (Y)

    The term "active inspection quota" means the total number of inspections pursuant to Sections VII and VIII of this Protocol that each State Party shall be entitled to conduct within a specified time period.

  • (Z)

    The term "certification site" means a clearly designated location where the certification of recategorised multi-purpose attack helicopters and reclassified combat-capable trainer aircraft in accordance with the Protocol on Helicopter Recategorisation and the Protocol on Aircraft Reclassification takes place.

  • (AA)

    The term "calendar reporting period" means a period of time defined in days during which the intended reduction of the planned number of items of conventional armaments and equipment limited by the Treaty in accordance with Article VIII of the Treaty is to be carried out.

SECTION

II

GENERAL OBLIGATIONS

1

For the purpose of ensuring verification of compliance with the provisions of the Treaty, each State Party shall facilitate inspections pursuant to this Protocol.

2

In the case of conventional armaments and equipment in service with the conventional armed forces of a State Party stationed in the area of application outside national territory, the host State Party and the stationing State Party shall, in fulfillment of their respective responsibilities, cooperatively ensure compliance with the relevant provisions of this Protocol. The stationing State Party shall be fully responsible for compliance with the Treaty obligations in respect of its conventional armaments and equipment in service with its conventional armed forces stationed on the territory of the host State Party.

3

The escort team shall be placed under the responsibility of the inspected State Party:

  • (A)

    in the case of inspection sites at which only a stationing State Party's conventional armaments and equipment limited by the Treaty are present and are under this State Party's command, the escort team shall be placed under the responsibility of a representative of the stationing State Party for the duration of the inspection within that inspection site where the stationing State Party's conventional armaments and equipment limited by the Treaty are located; and

  • (B)

    in the case of inspection sites containing conventional armaments and equipment limited by the Treaty of both the host State Party and the stationing State Party, the escort team shall be composed of representatives from both States Parties when conventional armaments and equipment limited by the Treaty of the stationing State Party are actually inspected. During the inspection within that inspection site, the host State Party shall exercise the rights and obligations of the inspected State Party with the exception of those rights and obligations related to the inspection of the conventional armaments and equipment limited by the Treaty of the stationing State Party, which shall be exercised by this stationing State Party.

4

If an inspection team requests access to a structure or premises utilised by another State Party by agreement with the inspected State Party, such other State Party shall, in cooperation with the inspected State Party and to the extent consistent with the agreement on utilisation, exercise the rights and obligations set forth in this Protocol with respect to inspections involving equipment or materiel of the State Party utilising the structure or premises.

5

Structures or premises utilised by another State Party by agreement with the inspected State Party shall be subject to inspection only when that other State Party's representative is on the escort team.

6

Inspection teams and sub-teams shall be under the control and responsibility of the inspecting State Party.

7

No more than one inspection team conducting an inspection pursuant to Section VII or VIII of this Protocol may be present at the same time at any one inspection site.

8

Subject to the other provisions of this Protocol, the inspecting State Party shall decide for how long each inspection team will stay on the territory of the State Party where an inspection is to be carried out, and at how many and at which inspection sites it will conduct inspections during the in-country period.

9

Travel expenses of an inspection team to the point of entry/exit prior to conducting an inspection and from the point of entry/exit after completion of the last inspection shall be borne by the inspecting State Party.

10

Each State Party shall be obliged to receive a number of inspections pursuant to Section VII or VIII of this Protocol not to exceed its passive declared site inspection quota for each specified time period: a 120-day baseline validation period, a three-year reduction period, a 120-day residual level validation period and a residual period for the duration of the Treaty. The passive declared site inspection quota shall be determined for each specified time period as a percentage of that State Party's objects of verification, excluding reduction sites and certification sites, located within the area of application of the Treaty:

  • (A)

    during the first 120 days after entry into force of the Treaty, the passive declared site inspection quota shall be equal to 20 percent of a State Party's objects of verification notified pursuant to Section V of the Protocol on Information Exchange;

  • (B)

    during each year of the reduction period, after completion of the initial 120-day period, the passive declared site inspection quota shall be equal to 10 percent of a State Party's objects of verification notified pursuant to Section V of the Protocol on Information Exchange;

  • (C)

    during the first 120 days after completion of the three-year reduction period, the passive declared site inspection quota shall be equal to 20 percent of a State Party's objects of verification notified pursuant to Section V of the Protocol on Information Exchange; and

  • (D)

    each year, commencing after completion of the 120-day residual level validation period, for the duration of the Treaty, the passive declared site inspection quota shall be equal to 15 percent of a State Party's objects of verification notified pursuant to Section V of the Protocol on Information Exchange.

11

Each State Party with territory within the area of application shall be obliged to accept challenge inspections as follows:

  • (A)

    during the baseline validation period, during each year of the reduction period and during the residual level validation period, up to 15 percent of the number of inspections of declared sites which that State Party is obliged to receive on its territory of its own objects of verification as well as of objects of verification belonging to stationing States Parties; and

  • (B)

    during each year of the residual period, up to 23 percent of the number of inspections of declared sites which that State Party is obliged to receive on its territory of its own objects of verification and of objects of verification belonging to stationing States Parties.

12

Notwithstanding any other limitations in this Section, each State Party shall be obliged to accept a minimum of one inspection each year of its objects of verification pursuant to Section VII of this Protocol, and each State Party with territory within the area of application shall be obliged to accept a minimum of one inspection each year within a specified area pursuant to Section VIII of this Protocol.

13

Inspection pursuant to Section VII of this Protocol of one object of verification at an inspection site shall count as one inspection against the passive declared site inspection quota of that State Party whose object of verification is inspected.

14

The proportion of inspections pursuant to Section VII of this Protocol on the territory of a host State Party within a specified time period used to inspect objects of verification belonging to a stationing State Party shall be no greater than the proportion which that stationing State Party's objects of verification constitute of the total number of objects of verification located on the territory of that host State Party.

15

The number of inspections pursuant to Section VII of this Protocol of objects of verification within a specified time period on any State Party's territory shall be calculated as a percentage of the total number of objects of verification present on that State Party's territory.

16

Inspection pursuant to Section VIII of this Protocol within one specified area shall count as one inspection against the passive challenge inspection quota and one inspection against the passive declared site inspection quota of the State Party on whose territory the inspection is conducted.

17

Unless otherwise agreed between the escort team and the inspection team, an inspection team's in-country period shall, up to a total of 10 days, not exceed the total number of hours calculated according to the following formula:

  • (A)

    48 hours for the first inspection of an object of verification or within a specified area; plus

  • (B)

    36 hours for each sequential inspection of an object of verification or within a specified area.

18

Subject to the limitations in paragraph 17 of this Section, an inspection team conducting an inspection pursuant to Section VII or VIII of this Protocol shall spend no more than 48 hours at a declared site and no more than 24 hours in inspection within a specified area.

19

The inspected State Party shall ensure that the inspection team travels to a sequential inspection site by the most expeditious means available. If the time between completion of one inspection and arrival of the inspection team at a sequential inspection site exceeds nine hours, or if the time between completion of the last inspection conducted by an inspection team on the territory of the State Party where an inspection is carried out and the arrival of that inspection team at the point of entry/exit exceeds nine hours, such excess time shall not count against that inspection team's in-country period.

20

Each State Party shall be obliged to accept on its territory within the area of application simultaneously no more than either two inspection teams conducting inspections pursuant to Sections VII and VIII of this Protocol or a number of inspection teams conducting inspections pursuant to Sections VII and VIII of this Protocol equal to two percent of the total number of objects of verification that are to be inspected during a specified time period on the territory of that State Party, whichever number is greater.

21

Each State Party shall be obliged to accept simultaneously no more than either two inspection teams conducting inspections of its conventional armed forces pursuant to Section VII or VIII of this Protocol or a number of inspection teams conducting inspections of its conventional armed forces pursuant to Section VII or VIII of this Protocol equal to two percent of the total number of its objects of verification that are to be inspected during a specified time period, whichever number is greater.

22

Notwithstanding the provisions of paragraphs 20 and 21 of this Section, each State Party with military districts specified in Articles IV and V of the Treaty shall be obliged to accept on its territory within the area of application simultaneously no more than two inspection teams conducting inspections pursuant to Sections VII and VIII of this Protocol within any one of those military districts.

23

No State Party shall be obliged to accept inspections pursuant to Sections VII and VIII of this Protocol representing more than 50 percent of its passive declared site inspection quota in a calendar year from the same State Party.

24

Each State Party shall have the right to conduct inspections within the area of application on the territory of other States Parties. However, no State Party shall conduct more than five inspections annually pursuant to Sections VII and VIII of this Protocol of another State Party belonging to the same group of States Parties. Any such inspections shall count against the passive declared site inspection quota of the State Party being inspected. It shall otherwise be the responsibility solely of each group of States Parties to determine the allocation of inspections for each State Party within its group of States Parties. Each State Party shall notify to all other States Parties its active inspection quota:

  • (A)

    for the baseline validation period, no later than 120 days after signature of the Treaty;

  • (B)

    for the first year of the reduction period, no later than 60 days after entry into force of the Treaty; and

  • (C)

    for each subsequent year of the reduction period, for the residual level validation period and for each year of the residual period, no later than the 15th day of January preceding each such specified time period.

SECTION

III

PRE-INSPECTION REQUIREMENTS

1

Inspections conducted pursuant to the Treaty shall be carried out by inspectors designated in accordance with paragraphs 3 to 7 of this Section.

2

Inspectors shall be nationals of the inspecting State Party or other States Parties.

3

Within 90 days after signature of the Treaty, each State Party shall provide to all other States Parties a list of its proposed inspectors and a list of its proposed transport crew members, containing the full names of inspectors and transport crew members, their gender, date of birth, place of birth and passport number. No list of proposed inspectors provided by a State Party shall contain at any time more than 400 individuals, and no list of proposed transport crew members provided by a State Party shall contain at any time more than 600 individuals.

4

Each State Party shall review the lists of inspectors and transport crew members provided to it by other States Parties and, within 30 days after receipt of each list, shall provide notification to the State Party providing that list of any individual whose name it wishes to be deleted from that list.

5

Subject to paragraph 7 of this Section, inspectors and transport crew members for whom deletion has not been requested within the time interval specified in paragraph 4 of this Section shall be considered as accepted for the purposes of issuing visas and any other documents in accordance with paragraph 8 of this Section.

6

Each State Party shall have the right to amend its lists within one month after entry into force of the Treaty. Thereafter, each State Party may once every six months propose additions to or deletions from its lists of inspectors and transport crew members, provided that such amended lists do not exceed the numbers specified in paragraph 3 of this Section. Proposed additions shall be reviewed in accordance with paragraphs 4 and 5 of this Section.

7

A State Party may request, without right of refusal, deletion of any individual it wishes from lists of inspectors and transport crew members provided by any other State Party.

8

The State Party on whose territory an inspection is conducted shall provide to the inspectors and transport crew members accepted in accordance with paragraph 5 of this Section visas and any other documents as required to ensure that these inspectors and transport crew members may enter and remain in the territory of that State Party for the purpose of carrying out inspection activities in accordance with the provisions of this Protocol. Such visas and any other necessary documents shall be provided either:

  • (A)

    within 30 days after the acceptance of the lists or subsequent changes in such lists, in which case the visa shall be valid for a period of no less than 24 months; or

  • (B)

    within one hour after the arrival of the inspection team and transport crew members at the point of entry/exit, in which case the visa shall be valid for the duration of their inspection activities.

9

Within 90 days after signature of the Treaty, each State Party shall provide notification to all other States Parties of the standing diplomatic clearance number for the transportation means of that State Party transporting inspectors and equipment necessary for an inspection into and out of the territory of the State Party in which such an inspection is conducted. Routings to and from the designated point(s) of entry/exit shall be along established international airways or other routes that are agreed upon by the States Parties concerned as the basis for such diplomatic clearance. Inspectors may use commercial flights for travel to those points of entry/exit that are served by airlines. The provisions of this paragraph relating to diplomatic clearance numbers shall not apply to such flights.

10

Each State Party shall indicate in the notification provided pursuant to Section V of the Protocol on Information Exchange a point or points of entry/exit in respect of each declared site with its objects of verification. Such points of entry/exit may be ground border crossing points, airports or seaports which must have the capacity to receive the transportation means of the inspecting State Party. At least one airport shall be notified as a point of entry/exit associated with each declared site. The location of any point of entry/exit notified as associated with a declared site shall be such as to allow access to that declared site within the time specified in Section VII, paragraph 8 of this Protocol.

11

Each State Party shall have the right to change the point or points of entry/exit to its territory by notifying all other States Parties no less than 90 days before such a change becomes effective.

12

Within 90 days after signature of the Treaty, each State Party shall provide notification to all other States Parties of the official language or languages of the Conference on Security and Cooperation in Europe to be used by inspection teams conducting inspections of its conventional armed forces.

SECTION

IV

NOTIFICATION OF INTENT TO INSPECT

1

The inspecting State Party shall notify the inspected State Party of its intention to carry out an inspection provided for in Article XIV of the Treaty. In the case of inspection of stationed conventional armed forces, the inspecting State Party shall simultaneously notify the host and stationing States Parties. In the case of inspection of certification or reduction procedures carried out by a stationing State Party, the inspecting State Party shall simultaneously notify the host and stationing States Parties.

2

For inspections conducted pursuant to Sections VII and VIII of this Protocol, such notifications shall be made in accordance with Article XVII of the Treaty no less than 36 hours in advance of the estimated time of arrival of the inspection team at the point of entry/exit on the territory of the State Party where an inspection is to be carried out and shall include:

  • (A)

    the point of entry/exit to be used;

  • (B)

    the estimated time of arrival at the point of entry/exit;

  • (C)

    the means of arrival at the point of entry/exit;

  • (D)

    a statement of whether the first inspection shall be conducted pursuant to Section VII or VIII of this Protocol and whether the inspection will be conducted on foot, by cross-country vehicle, by helicopter or by any combination of these;

  • (E)

    the time interval between the arrival at the point of entry/exit and the designation of the first inspection site;

  • (F)

    the language to be used by the inspection team, which shall be a language designated in accordance with Section III, paragraph 12 of this Protocol;

  • (G)

    the language to be used for the inspection report prepared in accordance with Section XII of this Protocol;

  • (H)

    the full names of inspectors and transport crew members, their gender, date of birth, place of birth and passport number; and

  • (I)

    the likely number of sequential inspections.

3

For inspections conducted pursuant to Sections IX and X of this Protocol, such notifications shall be made in accordance with Article XVII of the Treaty no less than 96 hours in advance of the estimated time of arrival of the inspection team at the designated point of entry/exit on the territory of the State Party where an inspection is to be carried out and shall include:

  • (A)

    the point of entry/exit to be used;

  • (B)

    the estimated time of arrival at the point of entry/exit;

  • (C)

    the means of arrival at the point of entry/exit;

  • (D)

    for each inspection at a reduction or certification site, reference to the notification provided pursuant to Section IX, paragraph 3 or Section X, paragraph 5 of this Protocol;

  • (E)

    the language to be used by the inspection team, which shall be a language designated in accordance with Section III, paragraph 12 of this Protocol;

  • (F)

    the language to be used for the inspection report prepared in accordance with Section XII of this Protocol; and

  • (G)

    the full names of inspectors and transport crew members, their gender, date of birth, place of birth and passport number.

4

The States Parties notified pursuant to paragraph 1 of this Section shall acknowledge in accordance with Article XVII of the Treaty receipt of notification within three hours. Subject to the provisions set forth in this Section, the inspection team shall be permitted to arrive at the point of entry/exit at the estimated time of arrival notified pursuant to paragraph 2, subparagraph (B) or paragraph 3, subparagraph (B) of this Section.

5

An inspected State Party receiving a notification of intent to inspect shall immediately upon its receipt send copies of such notification to all other States Parties in accordance with Article XVII of the Treaty.

6

If the State Party on whose territory an inspection is to be carried out is unable to allow the entry of the inspection team at the estimated time of arrival, the inspection team shall be permitted to enter the territory of that State Party within two hours before or after the notified estimated time of arrival. In such a case, the State Party on whose territory an inspection is to be carried out shall notify the inspecting State Party of the new time of arrival no later than 24 hours following the issuance of the original notification.

7

If the inspection team finds itself delayed more than two hours beyond the notified estimated time of arrival or beyond the new time of arrival communicated pursuant to paragraph 6 of this Section, the inspecting State Party shall inform the States Parties notified pursuant to paragraph 1 of this Section of:

  • (A)

    a new estimated time of arrival, which in no case shall be more than six hours beyond the initial estimated time of arrival or beyond the new time of arrival communicated pursuant to paragraph 6 of this Section; and

  • (B)

    if the inspecting State Party desires, a new time interval between arrival at the point of entry/exit and the designation of the first inspection site.

8

In the event non-commercial flights are used to transport the inspection team to the point of entry/exit, no less than 10 hours before the planned time of entry into the air space of the State Party on whose territory the inspection is to be carried out, the inspecting State Party shall provide that State Party with a flight plan in accordance with Article XVII of the Treaty. The flight plan shall be filed in accordance with the procedures of the International Civil Aviation Organisation applicable to civil aircraft. The inspecting State Party shall include in the remarks section of each flight plan the standing diplomatic clearance number and the notation: "CFE inspection aircraft. Priority clearance processing required."

9

No more than three hours following the receipt of a flight plan that has been filed in accordance with paragraph 8 of this Section, the State Party on whose territory an inspection is to be carried out shall ensure that the flight plan is approved so that the inspection team may arrive at the point of entry/exit at the estimated time of arrival.

SECTION

V

PROCEDURES UPON ARRIVAL AT POINT OF ENTRY/EXIT

1

The escort team shall meet the inspection team and transport crew members at the point of entry/exit upon their arrival.

2

A State Party which utilises structures or premises by agreement with the inspected State Party will designate a liaison officer to the escort team who will be available as needed at the point of entry/exit to accompany the inspection team at any time as agreed with the escort team.

3

Times of arrival at and return to a point of entry/exit shall be agreed and recorded by both the inspection team and the escort team.

4

The State Party on whose territory an inspection is to be carried out shall ensure that luggage, equipment and supplies of the inspection team are exempt from all customs duties and are expeditiously processed at the point of entry/exit.

5

Equipment and supplies that the inspecting State Party brings into the territory of the State Party where an inspection is to be carried out shall be subject to examination each time they are brought into that territory. This examination shall be completed prior to the departure of the inspection team from the point of entry/exit to the inspection site. Such equipment and supplies shall be examined by the escort team in the presence of the inspection team members.

6

If the escort team determines upon examination that an item of equipment or supplies brought by inspectors is capable of performing functions inconsistent with the inspection requirements of this Protocol or does not meet the requirements set forth in Section VI, paragraph 15 of this Protocol, then the escort team shall have the right to deny permission to use that item and to impound it at the point of entry/exit. The inspecting State Party shall remove such impounded equipment or supplies from the territory of the State Party where an inspection is to be carried out at the earliest opportunity at its own discretion, but no later than the time when the inspection team which brought that impounded equipment or supplies leaves the country.

7

If a State Party has not participated during examination of equipment of an inspection team at the point of entry/exit, that State Party shall be entitled to exercise the rights of the escort team pursuant to paragraphs 5 and 6 of this Section prior to inspection at a declared site at which its conventional armed forces are present or of a structure or premises it utilises by agreement with the inspected State Party.

8

Throughout the period in which the inspection team and transport crew remain on the territory of the State Party where the inspection site is located, the inspected State Party shall provide or arrange for the provision of meals, lodging, work space, transportation and, as necessary, medical care or any other emergency assistance.

9

The State Party on whose territory an inspection is carried out shall provide accommodation, security protection, servicing and fuel for the transportation means of the inspecting State Party at the point of entry/exit.

SECTION

VI

GENERAL RULES FOR CONDUCTING INSPECTIONS

1

An inspection team may include inspectors from States Parties other than the inspecting State Party.

2

For inspections conducted in accordance with Sections VII, VIII, IX and X of this Protocol, an inspection team shall consist of up to nine inspectors and may divide itself into up to three sub-teams. In the case of simultaneous inspections on the territory of States Parties that do not have military districts specified in Articles IV and V of the Treaty or within a single military district of a State Party with such military districts, only one inspection team may divide itself at the inspection site into three sub-teams, the others into two sub-teams.

3

Inspectors and escort team members shall wear some clear identification of their respective roles.

4

An inspector shall be deemed to have assumed his or her duties upon arrival at the point of entry/ exit on the territory of the State Party where an inspection is to be carried out and shall be deemed to have ceased performing those duties after leaving the territory of that State Party through the point of entry/exit.

5

The number of transport crew members shall not exceed 10.

6

Without prejudice to their privileges and immunities, inspectors and transport crew members shall respect the laws and regulations of the State Party on whose territory an inspection is carried out and shall not interfere in the internal affairs of that State Party. Inspectors and transport crew members shall also respect regulations at an inspection site, including safety and administrative procedures. In the event that the inspected State Party determines that an inspector or transport crew member has violated such laws and regulations or other conditions governing the inspection activities set forth in this Protocol, it shall so notify the inspecting State Party, which upon the request of the inspected State Party shall immediately delete the name of the individual from the list of inspectors or transport crew members. If the individual is on the territory of the State Party where an inspection is carried out, the inspecting State Party shall promptly remove that individual from that territory.

7

The inspected State Party shall be responsible for ensuring the safety of the inspection team and transport crew members from the time they arrive at the point of entry/exit until the time they leave the point of entry/exit to depart the territory of that State Party.

8

The escort team shall assist the inspection team in carrying out its functions. At its discretion, the escort team may exercise its right to accompany the inspection team from the time it enters the territory of the State Party where an inspection is to be carried out until the time it departs that territory.

9

The inspecting State Party shall ensure that the inspection team and each sub-team have the necessary linguistic ability to communicate freely with the escort team in the language notified in accordance with Section IV, paragraph 2, subparagraph (F) and paragraph 3, subparagraph (E) of this Protocol. The inspected State Party shall ensure that the escort team has the necessary linguistic ability to communicate freely in this language with the inspection team and each sub-team. Inspectors and members of the escort team may also communicate in other languages.

10

No information obtained during inspections shall be publicly disclosed without the express consent of the inspecting State Party.

11

Throughout their presence on the territory of the State Party where an inspection is to be carried out, inspectors shall have the right to communicate with the embassy or consulate of the inspecting State Party located on that territory, using appropriate telecommunications means provided by the inspected State Party. The inspected State Party shall also provide means of communication between the sub-teams of an inspection team.

12

The inspected State Party shall transport the inspection team to, from and between inspection sites by a means and route selected by the inspected State Party. The inspecting State Party may request a variation in the selected route. The inspected State Party shall if possible grant such a request. Whenever mutually agreed, the inspecting State Party will be permitted to use its own land vehicles.

13

If an emergency arises that necessitates travel of inspectors from an inspection site to a point of entry/exit or to the embassy or consulate of the inspecting State Party on the territory of the State Party where an inspection is carried out, the inspection team shall so notify the escort team, which shall promptly arrange such travel, and if necessary, shall provide appropriate means of transportation.

14

The inspected State Party shall provide for use by the inspection team at the inspection site an administrative area for storage of equipment and supplies, report writing, rest breaks and meals.

15

The inspection team shall be permitted to bring such documents as needed to conduct the inspection, in particular its own maps and charts. Inspectors shall be permitted to bring and use portable passive night vision devices, binoculars, video and still cameras, dictaphones, tape measures, flashlights, magnetic compasses and lap-top computers. The inspectors shall be permitted to use other equipment, subject to the approval of the inspected State Party. Throughout the in-country period, the escort team shall have the right to observe the equipment brought by inspectors, but shall not interfere with the use of equipment that has been approved by the escort team in accordance with Section V, paragraphs 5 to 7 of this Protocol.

16

In the case of an inspection conducted pursuant to Section VII or VIII of this Protocol, the inspection team shall specify on each occasion it designates the inspection site to be inspected whether the inspection will be conducted on foot, by cross-country vehicle, by helicopter or by any combination of these. Unless otherwise agreed, the inspected State Party shall provide and operate the appropriate cross-country vehicles at the inspection site.

17

Whenever possible, subject to the safety requirements and flight regulations of the inspected State Party and subject to the provisions of paragraphs 18 to 21 of this Section, the inspection team shall have the right to conduct helicopter overflights of the inspection site, using a helicopter provided and operated by the inspected State Party, during inspections conducted pursuant to Sections VII and VIII of this Protocol.

18

The inspected State Party shall not be obliged to provide a helicopter at any inspection site that is less than 20 square kilometres in area.

19

The inspected State Party shall have the right to delay, limit or refuse helicopter overflights above sensitive points, but the presence of sensitive points shall not prevent helicopter overflight of the remaining areas of the inspection site. Photography of or above sensitive points during helicopter overflights shall be permitted only with the approval of the escort team.

20

The duration of such helicopter overflights at an inspection site shall not exceed a cumulative total of one hour, unless otherwise agreed between the inspection team and the escort team.

21

Any helicopter provided by the inspected State Party shall be large enough to carry at least two members of the inspection team and at least one member of the escort team. Inspectors shall be allowed to take and use on overflights of the inspection site any of the equipment specified in paragraph 15 of this Section. The inspection team shall advise the escort team during inspection flights whenever it intends to take photographs. A helicopter shall afford the inspectors a constant and unobstructed view of the ground.

22

In discharging their functions, inspectors shall not interfere directly with ongoing activities at the inspection site and shall avoid unnecessarily hampering or delaying operations at the inspection site or taking actions affecting safe operation.

23

Except as provided for in paragraphs 24 to 29 of this Section, during an inspection of an object of verification or within a specified area, inspectors shall be permitted access, entry and unobstructed inspection:

  • (A)

    in the case of a specified area, within the entire specified area; or

  • (B)

    in the case of an object of verification, within the entire territory of the declared site except within those areas delineated on the site diagram as belonging exclusively to another object of verification which the inspection team has not designated for inspection.

24

During an inspection of an object of verification or within a specified area pursuant to Section VII or VIII of this Protocol and subject to the provisions of paragraph 25 of this Section, inspectors shall have the right, within the areas cited in paragraph 23 of this Section, to enter any location, structure or area within a structure in which battle tanks, armoured combat vehicles, artillery, combat helicopters, combat aircraft, reclassified combat-capable trainer aircraft, armoured personnel carrier look-alikes, armoured infantry fighting vehicle look-alikes or armoured vehicle launched bridges are permanently or routinely present. Inspectors shall not have the right to enter other structures or areas within structures the entry points to which are physically accessible only by personnel doors not exceeding two metres in width and to which access is denied by the escort team.

25

During an inspection of an object of verification or within a specified area pursuant to Section VII or VIII of this Protocol, inspectors shall have the right to look into a hardened aircraft shelter to confirm visually whether any battle tanks, armoured combat vehicles, artillery, combat helicopters, combat aircraft, reclassified combat-capable trainer aircraft, armoured personnel carrier look-alikes, armoured infantry fighting vehicle look-alikes or armoured vehicle launched bridges are present and, if so, their number and type, model or version. Notwithstanding the provisions of paragraph 24 of this Section, inspectors shall enter the interior of such hardened aircraft shelters only with the approval of the escort team. If such approval is denied and if the inspectors so request, any battle tanks, armoured combat vehicles, artillery, combat helicopters, combat aircraft, reclassified combat-capable trainer aircraft, armoured personnel carrier look-alikes, armoured infantry fighting vehicle look-alikes or armoured vehicle launched bridges in such hardened aircraft shelters shall be displayed outside.

26

During an inspection of an object of verification or within a specified area pursuant to Section VII or VIII of this Protocol, except as provided in paragraphs 27 to 33 of this Section, inspectors shall have the right to have access to conventional armaments arid equipment only in so far as is necessary to confirm visually their number and type, model or version.

27

The inspected State Party shall have the right to shroud individual sensitive items of equipment.

28

The escort team shall have the right to deny access to sensitive points, the number and extent of which should be as limited as possible, to shrouded objects and to containers any dimension (width,height, length or diameter) of which is less than two metres. Whenever a sensitive point is designated, or shrouded objects or containers are present, the escort team shall declare whether the sensitive point, shrouded object or container holds any battle tanks, armoured combat vehicles, artillery, combat helicopters, combat aircraft, reclassified combat-capable trainer aircraft, armoured personnel carrier look-alikes, armoured infantry fighting vehicle look-aiikes or armoured vehicle launched bridges and, if so, their number and type, model or version.

29

If the escort team declares that a sensitive point, shrouded object or container does contain any of the conventional armaments and equipment specified in paragraph 28 of this Section, then the escort team shall display or declare such conventional armaments and equipment to the inspection team and shall take steps to satisfy the inspection team that no more than the declared number of such conventional armaments and equipment are present.

30

If, during an inspection of an object of verification or within a specified area pursuant to Section VII or VIII of this Protocol, a helicopter of a type that is or has been on the multi-purpose attack helicopter list in the Protocol on Existing Types is present at an inspection site and is declared by the escort team to be a combat support helicopter, or if an Mi-24R or Mi-24K helicopter is present at an inspection site and is declared by the escort team to be limited pursuant to Section I, paragraph 3 of the Protocol on Helicopter Recategorisation, such a helicopter shall be subject to internal inspection in accordance with Section IX, paragraphs 4 to 6 of this Protocol.

31

If, during an inspection of an object of verification or within a specified area pursuant to Section VII or VIII of this Protocol, an aircraft of a specific model or version of combat-capable trainer aircraft listed in Section II of the Protocol on Aircraft Reclassification is present at an inspection site and is declared by the escort team to have been certified as unarmed in accordance with the Protocol on Aircraft Reclassification, such an aircraft shall be subject to internal inspection in accordance with Section IX, paragraphs 4 and 5 of this Protocol.

32

If, during an inspection of an object of verification or within a specified area pursuant to Section VII or VIII of this Protocol, an armoured vehicle declared by the escort team to be an armoured personnel carrier look-alike or an armoured infantry fighting vehicle look-alike is present at an inspection site, the inspection team shall have the right to determine that such vehicle cannot permit the transport of a combat infantry squad. Inspectors shall have the right to require the doors and/or hatches of the vehicle to be opened so that the interior can be visually inspected from outside the vehicle. Sensitive equipment in or on the vehicle may be shrouded.

33

If, during an inspection of an object of verification or within a specified area pursuant to Section VII or VIII of this Protocol, items of equipment declared by the escort team to have been reduced in accordance with the provisions in the Protocol on Reduction are present at an inspection site, the inspection team shall have the right to inspect such items of equipment to confirm that they have been reduced in accordance with the procedures specified in Sections III to XII of the Protocol on Reduction.

34

Inspectors shall have the right to take photographs, including video, for the purpose of recording the presence of conventional armaments and equipment subject to the Treaty, including within designated permanent storage sites, or other storage sites containing more than 50 such conventional armaments and equipment. Still cameras shall be limited to 35mm cameras and to cameras capable of producing instantly developed photographic prints. The inspection team shall advise the escort team in advance whether it plans to take photographs. The escort team shall cooperate with the inspection team's taking of photographs.

35

Photography of sensitive points shall be permitted only with the approval of the escort team.

36

Except as provided for in paragraph 38 of this Section, photography of interiors of structures other than storage sites specified in paragraph 34 of this Section shall be permitted only with the approval of the escort team.

37

Inspectors shall have the right to take measurements to resolve ambiguities that might arise during inspections. Such measurements recorded during inspections shall be confirmed by a member of the inspection team and a member of the escort team immediately after they are taken. Such confirmed data shall be included in the inspection report.

38

States Parties shall, whenever possible, resolve during an inspection any ambiguities that arise regarding factual information. Whenever inspectors request the escort team to clarify such an ambiguity, the escort team shall promptly provide the inspection team with clarifications. If inspectors decide to document an unresolved ambiguity with photographs, the escort team shall, subject to the provision in paragraph 35 of this Section, cooperate with the inspection team's taking of appropriate photographs using a camera capable of producing instantly developed photographic prints. If an ambiguity cannot be resolved during the inspection, then the question, relevant clarifications and any pertinent photographs shall be included in the inspection report in accordance with Section XII of this Protocol.

39

For inspections conducted pursuant to Sections VII and VIII of this Protocol, the inspection shall be deemed to have been completed once the inspection report has been signed and countersigned.

40

No later than completion of an inspection at a declared site or within a specified area, the inspection team shall inform the escort team whether the inspection team intends to conduct a sequential inspection. If the inspection team intends to conduct a sequential inspection, the inspection team shall designate at that time the next inspection site. In such cases, subject to the provisions in Section VII, paragraphs 6 and 17 and Section VIII, paragraph 6, subparagraph (A) of this Protocol, the inspected State Party shall ensure that the inspection team arrives at the sequential inspection site as soon as possible after completion of the previous inspection. If the inspection team does not intend to conduct a sequential inspection, then the provisions in paragraphs 42 and 43 of this Section shall apply.

41

An inspection team shall have the right to conduct a sequential inspection, subject to the provisions of Sections VII and VIII of this Protocol, on the territory of the State Party on which that inspection team has conducted the preceding inspection:

  • (A)

    at any declared site associated with the same point of entry/exit as the preceding inspection site or the same point of entry/exit at which the inspection team arrived; or

  • (B)

    within any specified area for which the point of entry/exit at which the inspection team arrived is the nearest point of entry/exit notified pursuant to Section V of the Protocol on Information Exchange; or

  • (C)

    at any location within 200 kilometres of the preceding inspection site within the same military district; or

  • (D)

    at the location which the inspected State Party claims, pursuant to Section VII, paragraph 11, subparagraph (A) of this Protocol, is the temporary location of battle tanks, armoured combat vehicles, artillery, combat helicopters, combat aircraft or armoured vehicle launched bridges which were absent during inspection of an object of verification at the preceding inspection site, if such conventional armaments and equipment constitute more than 15 percent of the number of such conventional armaments and equipment notified in the most recent notification pursuant to the Protocol on Information Exchange; or

  • (E)

    at the declared site which the inspected State Party claims, pursuant to Section VII, paragraph 11, subparagraph (B) of this Protocol, is the site of origin for battle tanks, armoured combat vehicles, artillery, combat helicopters, combat aircraft or armoured vehicle launched bridges at the preceding inspection site which are in excess of the number provided in the most recent notification pursuant to the Protocol on Information Exchange as being present at that preceding inspection site, if such conventional armaments and equipment exceed by 15 percent the number of such conventional armaments and equipment so notified.

42

After completion of an inspection at a declared site or within a specified area, if no sequential inspection has been declared, then the inspection team shall be transported to the appropriate point of entry/exit as soon as possible and shall depart the territory of the State Party where the inspection was carried out within 24 hours.

43

The inspection team shall leave the territory of the State Party where it has been conducting inspections from the same point of entry/exit at which it entered, unless otherwise agreed. If an inspection team chooses to proceed to a point of entry/exit on the territory of another State Party for the purpose of conducting inspections, it shall have the right to do so provided that the inspecting State Party has provided the necessary notification in accordance with Section IV, paragraph 1 of this Protocol.

SECTION

VII

DECLARED SITE INSPECTION

1

Inspection of a declared site pursuant to this Protocol shall not be refused. Such inspections may be delayed only in cases of force majeure or in accordance with Section II, paragraphs 7 and 20 to 22 of this Protocol.

2

Except as provided for in paragraph 3 of this Section, an inspection team shall arrive on the territory of the State Party where an inspection is to be carried out through a point of entry/exit associated under Section V of the Protocol on Information Exchange with the declared site it plans to designate as the first inspection site pursuant to paragraph 7 of this Section.

3

If an inspecting State Party desires to use a ground border crossing point or seaport as a point of entry/exit and the inspected State Party has not previously notified a ground border crossing point or seaport as a point of entry/exit pursuant to Section V of the Protocol on Information Exchange as associated with the declared site the inspecting State Party desires to designate as the first inspection site pursuant to paragraph 7 of this Section, the inspecting State Party shall indicate in the notification provided pursuant to Section IV, paragraph 2 of this Protocol the desired ground border crossing point or seaport as point of entry/exit. The inspected State Party shall indicate in its acknowledgement of receipt of notification, as provided for in Section IV, paragraph 4 of this Protocol, whether this point of entry/exit is acceptable or not. In the latter case, the inspected State Party shall notify the inspecting State Party of another point of entry/exit which shall be as near as possible to the desired point of entry/exit and which may be an airport notified pursuant to Section V of the Protocol on Information Exchange, a seaport or a ground border crossing point through which the inspection team and transport crew members may arrive on its territory.

4

If an inspecting State Party notifies its desire to use a ground border crossing point or seaport as a point of entry/exit pursuant to paragraph 3 of this Section, it shall determine prior to such notification that there is reasonable certainty that its inspection team can reach the first declared site where that State Party desires to carry out an inspection within the time specified in paragraph 8 of this Section using ground transportation means.

5

If an inspection team and transport crew arrive pursuant to paragraph 3 of this Section on the territory of the State Party on which an inspection is to be carried out through a point of entry/exit other than a point of entry/exit that was notified pursuant to Section V of the Protocol on Information Exchange as being associated with the declared site it desires to designate as the first inspection site, the inspected State Party shall facilitate access to this declared site as expeditiously as possible, but shall be permitted to exceed, if necessary, the time limit specified in paragraph 8 of this Section.

6

The inspected State Party shall have the right to utilise up to six hours after designation of a declared site to prepare for the arrival of the inspection team at that site.

7

At the number of hours after arrival at the point of entry/exit notified pursuant to Section IV, paragraph 2, subparagraph (E) of this Protocol, which shall be no less than one hour and no more than 16 hours after arrival at the point of entry/exit, the inspection team shall designate the first declared site to be inspected.

8

The inspected State Party shall ensure that the inspection team travels to the first declared site by the most expeditious means available and arrives as soon as possible but no later than nine hours after the designation of the site to be inspected, unless otherwise agreed between the inspection team and the escort team, or unless the inspection site is located in mountainous terrain or terrain to which access is difficult. In such case, the inspection team shall be transported to the inspection site no later than 15 hours after designation of that inspection site. Travel time in excess of nine hours shall not count against that inspection team's in-country period.

9

Immediately upon arrival at the declared site, the inspection team shall be escorted to a briefing facility where it shall be provided with a diagram of the declared site, unless such a diagram has been provided in a previous exchange of site diagrams. The declared site diagram, provided upon arrival at the declared site, shall contain an accurate depiction of the:

  • (A)

    geographic coordinates of a point within the inspection site, to the nearest 10 seconds, with indication of that point and of true north;

  • (B)

    scale used in the site diagram;

  • (C)

    perimeter of the declared site;

  • (D)

    precisely delineated boundaries of those areas belonging exclusively to each object of verification, indicating the formation or unit record number of each object of verification to which each such area belongs and including those separately located areas where battle tanks, armoured combat vehicles, artillery, combat aircraft, combat helicopters, reclassified combat-capable trainer aircraft, armoured personnel carrier look-alikes, armoured infantry fighting vehicle look-alikes or armoured vehicle launched bridges belonging to each object of verification are permanently assigned;

  • (E)

    major buildings and roads on the declared site;

  • (F)

    entrances to the declared site; and

  • (G)

    location of an administrative area for the inspection team provided in accordance with Section VI, paragraph 14 of this Protocol.

10

Within one-half hour after receiving the diagram of the declared site, the inspection team shall designate the object of verification to be inspected. The inspection team shall then be given a pre-inspection briefing which shall last no more than one hour and shall include the following elements:

  • (A)

    safety and administrative procedures at the inspection site;

  • (B)

    modalities of transportation and communication for inspectors at the inspection site; and

  • (C)

    holdings and locations at the inspection site, including within the common areas of the declared site, of battle tanks, armoured combat vehicles, artillery, combat aircraft, combat helicopters, reclassified combat-capable trainer aircraft, armoured personnel carrier look-alikes, armoured infantry fighting vehicle look-alikes and armoured vehicle launched bridges, including those belonging to separately located subordinate elements belonging to the same object of verification to be inspected.

11

The pre-inspection briefing shall include an explanation of any differences between the numbers of battle tanks, armoured combat vehicles, artillery, combat aircraft, combat helicopters or armoured vehicle launched bridges present at the inspection site and the corresponding numbers provided in the most recent notification pursuant to the Protocol on Information Exchange, in accordance with the following provisions:

  • (A)

    if the numbers of such conventional armaments and equipment present at the inspection site are less than the numbers provided in that most recent notification, such explanation shall include the temporary location of such conventional armaments and equipment; and

  • (B)

    if the numbers of such armaments and equipment present at the inspection site exceed the numbers provided in that most recent notification, such explanation shall include specific information on the origin, departure times from origin, time of arrival and projected stay at the inspection site of such additional conventional armaments and equipment.

12

When an inspection team designates an object of verification to be inspected, the inspection team shall have the right, as part of the same inspection of that object of verification, to inspect all territory delineated on the site diagram as belonging to that object of verification, including those separately located areas on the territory of the same State Party where conventional armaments and equipment belonging to that object of verification are permanently assigned.

13

The inspection of one object of verification at a declared site shall permit the inspection team access, entry and unobstructed inspection within the entire territory of the declared site except within those areas delineated on the site diagram as belonging exclusively to another object of verification which the inspection team has not designated for inspection. During such inspections, the provisions of Section VI of this Protocol shall apply.

14

If the escort team informs the inspection team that battle tanks, armoured combat vehicles, artillery, combat helicopters, combat aircraft, reclassified combat-capable trainer aircraft, armoured personnel carrier look-alikes, armoured infantry fighting vehicle lookalikes or armoured vehicle launched bridges that have been notified as being held by one object of verification at a declared site are present within an area delineated on the site diagram as belonging exclusively to another object of verification, then the escort team shall ensure that the inspection team, as part of the same inspection, has access to such conventional armaments and equipment.

15

If conventional armaments and equipment limited by the Treaty or armoured vehicle launched bridges are present within areas of a declared site not delineated on the site diagram as belonging exclusively to one object of verification, the escort team shall inform the inspection team to which object of verification such conventional armaments and equipment belong.

16

Each State Party shall be obliged to account for the aggregate total of any category of conventional armaments and equipment limited by the Treaty notified pursuant to Section III of the Protocol on Information Exchange, at the organisational level above brigade/ regiment or equivalent, if such an accounting is requested by another State Party.

17

If, during an inspection at a declared site, the inspection team decides to conduct at the same declared site an inspection of an object of verification that had not been previously designated, the inspection team shall have the right to commence such inspection within three hours of that designation. In such case, the inspection team shall be given a briefing on the object of verification designated for the next inspection in accordance with paragraphs 10 and 11 of this Section.

SECTION

VIII

CHALLENGE INSPECTION WITHIN SPECIFIED AREAS

1

Each State Party shall have the right to conduct challenge inspections within specified areas in accordance with this Protocol.

2

If the inspecting State Party intends to conduct a challenge inspection within a specified area as the first inspection after arrival at a point of entry/exit:

  • (A)

    it shall include in its notification pursuant to Section IV of this Protocol the designated point of entry/exit nearest to or within that specified area capable of receiving the inspecting State Party's chosen means of transportation; and

  • (B)

    at the number of hours after arrival at the point of entry/exit notified pursuant to Section IV, paragraph 2, subparagraph (E) of this Protocol, which shall be no less than one hour and no more than 16 hours after arrival at the point of entry/exit, the inspection team shall designate the first specified area it wishes to inspect. Whenever a specified area is designated, the inspection team shall, as part of its inspection request, provide to the escort team a geographic description delineating the outer boundaries of that area. The inspection team shall have the right, as part of that request, to identify any structure or facility it wishes to inspect.

3

The State Party on whose territory a challenge inspection is requested shall, immediately upon receiving a designation of a specified area, inform other States Parties which utilise structures or premises by agreement with the inspected State Party of that specified area, including its geographic description delineating the outer boundaries.

4

The inspected State Party shall have the right to refuse challenge inspections within specified areas.

5

The inspected State Party shall inform the inspection team within two hours after the designation of a specified area whether the inspection request will be granted.

6

If access to a specified area is granted:

  • (A)

    the inspected State Party shall have the right to use up to six hours after it accepts the inspection to prepare for the arrival of the inspection team at the specified area;

  • (B)

    the inspected State Party shall ensure that the inspection team travels to the first specified area by the most expeditious means available and arrives as soon as possible after the designation of the site to be inspected, but no later than nine hours from the time such an inspection is accepted, unless otherwise agreed between the inspection team and the escort team, or unless the inspection site is located in mountainous terrain or terrain to which access is difficult. In such case, the inspection team shall be transported to the inspection site no later than 15 hours after such an inspection is accepted. Travel time in excess of nine hours shall not count against that inspection team's in-country period; and

  • (C)

    the provisions of Section VI of this Protocol shall apply. Within such specified area the escort team may delay access to or overflight of particular parts of that specified area. If the delay exceeds more than four hours the inspection team shall have the right to cancel the inspection. The period of delay shall not count against the in-country period or the maximum time allowed within a specified area.

7

If an inspection team requests access to a structure or premises which another State Party utilises by agreement with the inspected State Party, the inspected State Party shall immediately inform that State Party of such a request. The escort team shall inform the inspection team that the other State Party, by agreement with the inspected State Party, shall, in cooperation with the inspected State Party and to the extent consistent with the agreement on utilisation, exercise the rights and obligations set forth in this Protocol with respect to inspections involving equipment or materiel of the State Party utilising the structure or premises.

8

If the inspected State Party so wishes, the inspection team may be briefed on arrival at the specified area. This briefing is to last no more than one hour. Safety procedures and administrative arrangements may also be covered in this briefing.

9

If access to a specified area is denied:

  • (A)

    the inspected State Party or the State Party exercising the rights and obligations of the inspected State Party shall provide all reasonable assurance that the specified area does not contain conventional armaments and equipment limited by the Treaty. If such armaments and equipment are present and assigned to organisations designed and structured to perform in peacetime internal security functions in the area defined in Article V of the Treaty, the inspected State Party or the State Party exercising the rights and obligations of the inspected State Party shall allow visual confirmation of their presence, unless precluded from so doing by force majeure, in which case visual confirmation shall be allowed as soon as practicable; and

  • (B)

    no inspection quota shall be counted, and the time between the designation of the specified area and its subsequent refusal shall not count against the in-country period. The inspection team shall have the right to designate another specified area or declared site for inspection or to declare the inspection concluded.

SECTION

IX

INSPECTION OF CERTIFICATION

1

Each State Party shall have the right to inspect, without right of refusal, the certification of recategorised multi-purpose attack helicopters and reclassified combat-capable trainer aircraft in accordance with the provisions of this Section, the Protocol on Helicopter Recategorisation and the Protocol on Aircraft Reclassification. Such inspections shall not count against the quotas established in Section II of this Protocol. Inspection teams conducting such inspections may be composed of representatives of different States Parties. The inspected State Party shall not be obliged to accept more than one inspection team at a time at each certification site.

2

In conducting an inspection of certification in accordance with this Section, an inspection team shall have the right to spend up to two days at a certification site, unless otherwise agreed.

3

No less than 15 days before the certification of recategorised multi-purpose attack helicopters or reclassified combat-capable trainer aircraft, the State Party conducting the certification shall provide to all other States Parties notification of:

  • (A)

    the site at which the certification is to take place, including geographic coordinates;

  • (B)

    the scheduled dates of the certification process;

  • (C)

    the estimated number and type, model or version of helicopters or aircraft to be certified;

  • (D)

    the manufacturer's serial number for each helicopter or aircraft;

  • (E)

    the unit or location to which the helicopters or aircraft were previously assigned;

  • (F)

    the unit or location to which the certified helicopters or aircraft will be assigned in the future;

  • (G)

    the point of entry/exit to be used by an inspection team; and

  • (H)

    the date and time by which an inspection team shall arrive at the point of entry/exit in order to inspect the certification

4

Inspectors shall have the right to enter and inspect visually the helicopter or aircraft cockpit and interior to include checking the manufacturer's serial number, without right of refusal on the part of the State Party conducting the certification.

5

If requested by the inspection team, the escort team shall remove, without right of refusal, any access panels covering the position from which components and wiring were removed in accordance with the provisions of the Protocol on Helicopter Recategorisation or the Protocol on Aircraft Reclassification.

6

Inspectors shall have the right to request and observe, with the right of refusal on the part of the State Party conducting the certification, the activation of any weapon system component in multi-purpose attack helicopters being certified or declared to have been recategorised.

7

At the conclusion of each inspection of certification, the inspection team shall complete an inspection report in accordance with the provisions of Section XII of this Protocol.

8

Upon completion of an inspection at a certification site, the inspection team shall have the right to depart the territory of the inspected State Party or to conduct a sequential inspection at another certification site or at a reduction site if the appropriate notification has been provided by the inspection team in accordance with Section IV, paragraph 3 of this Protocol. The inspection team shall notify the escort team of its intended departure from the certification site and, if appropriate, of its intention to proceed to another certification site or to a reduction site at least 24 hours before the intended departure time.

9

Within seven days after completion of the certification, the State Party responsible for the certification shall notify all other States Parties of the completion of the certification. Such notification shall specify the number, types, models or versions and manufacturer's serial numbers of certified helicopters or aircraft, the certification site involved, the actual dates of the certification, and the units or locations to which the recategorised helicopters or reclassified aircraft will be assigned.

SECTION

X

INSPECTION OF REDUCTION

1

Each State Party shall have the right to conduct inspections, without the right of refusal by the inspected State Party, of the process of reduction carried out pursuant to Sections I to VIII and X to XII of the Protocol on Reduction in accordance with the provisions of this Section. Such inspections shall not count against the quotas established in Section II of this Protocol. Inspection teams conducting such inspections may be composed of representatives of different States Parties. The inspected State Party shall not be obliged to accept more than one inspection team at a time at each reduction site.

2

The inspected State Party shall have the right to organise and implement the process of reduction subject only to the provisions set forth in Article VIII of the Treaty and in the Protocol on Reduction. Inspections of the process of reduction shall be conducted in a manner that does not interfere with the ongoing activities at the reduction site or unnecessarily hamper, delay or complicate the implementation of the process of reduction.

3

If a reduction site notified pursuant to Section III of the Protocol on Information Exchange is used by more than one State Party, inspections of the reduction process shall be conducted in accordance with schedules of such use provided by each State Party using the reduction site.

4

Each State Party that intends to reduce conventional armaments and equipment limited by the Treaty shall notify all other States Parties which conventional armaments and equipment are to be reduced at each reduction site during a calendar reporting period. Each such calendar reporting period shall have a duration of no more than 90 days and no less than 30 days. This provision shall apply whenever reduction is carried out at a reduction site, without regard to whether the reduction process is to be carried out on a continuous or intermittent basis.

5

No less than 15 days before the initiation of reduction for a calendar reporting period, the State Party intending to implement reduction procedures shall provide to all other States Parties the calendar reporting period notification. Such notification shall include the designation of the reduction site with geographic coordinates, the scheduled date for initiation of reduction and the scheduled date for completion of the reduction of conventional armaments and equipment identified for reduction during the calendar reporting period. In addition, the notification shall identify:

  • (A)

    the estimated number and type of conventional armaments and equipment to be reduced;

  • (B)

    the object or objects of verification from which the items to be reduced have been withdrawn;

  • (C)

    the reduction procedures to be used, pursuant to Sections III to VIII and Sections X to XII of the Protocol on Reduction, for each type of conventional armaments and equipment to be reduced;

  • (D)

    the point of entry/exit to be used by an inspection team conducting an inspection of reduction notified for that calendar reporting period; and

  • (E)

    the date and time by which an inspection team must arrive at the point of entry/exit in order to inspect the conventional armaments and equipment before the initiation of their reduction.

6

Except as specified in paragraph 11 of this Section, an inspection team shall have the right to arrive at or depart from a reduction site at any time during the calendar reporting period, including three days beyond the end of a notified calendar reporting period. In addition, the inspection team shall have the right to remain at the reduction site throughout one or more calendar reporting periods provided that these periods are not separated by more than three days. Throughout the period that the inspection team remains at the reduction site, it shall have the right to observe all the reduction procedures carried out in accordance with the Protocol on Reduction.

7

In accordance with the provisions set forth in this Section, the inspection team shall have the right to freely record factory serial numbers from the conventional armaments and equipment to be reduced or to place special marks on such equipment before reduction and to record subsequently such numbers or marks at the completion of the reduction process. Parts and elements of reduced conventional armaments and equipment as specified in Section II, paragraphs 1 and 2 of the Protocol on Reduction or, in the case of conversion, the vehicles converted for non-military purposes shall be available for inspection for at least three days after the end of the notified calendar reporting period, unless inspection of those reduced elements has been completed earlier.

8

The State Party engaged in the process of reducing conventional armaments and equipment limited by the Treaty shall establish at each reduction site a working register in which it shall record the factory serial numbers of each item undergoing reduction as well as the dates on which the reduction procedures were initiated and completed. This register shall also include aggregate data for each calendar reporting period. The register shall be made available to the inspection team for the period of inspection.

9

At the conclusion of each inspection of the reduction process, the inspection team shall complete a standardised report which shall be signed by the inspection team leader and a representative of the inspected State Party. The provisions of Section XII of this Protocol shall apply.

10

Upon completion of an inspection at a reduction site, the inspection team shall have the right to depart the territory of the inspected State Party or to conduct a sequential inspection at another reduction site or at a certification site if the appropriate notification has been provided in accordance with Section IV, paragraph 3 of this Protocol. The inspection team shall notify the escort team of its intended departure from the reduction site and, if appropriate, of its intention to proceed to another reduction site or to a certification site at least 24 hours before the intended departure time.

11

Each State Party shall be obliged to accept up to 10 inspections each year to validate the completion of conversion of conventional armaments and equipment into vehicles for non-military purposes pursuant to Section VIII of the Protocol on Reduction. Such inspections shall be conducted in accordance with the provisions of this Section with the following exceptions:

  • (A)

    the notification pursuant to paragraph 5, subparagraph (E) of this Section shall identify only the date and time by which an inspection team must arrive at the point of entry/exit in order to inspect the items of equipment at the completion of their conversion into vehicles for non-military purposes; and

  • (B)

    the inspection team shall have the right to arrive at or depart from the reduction site only during the three days beyond the end of the notified completion date of conversion.

12

Within seven days after the completion of the process of reduction for a calendar reporting period, the State Party responsible for reductions shall notify all other States Parties of the completion of reduction for that period. Such notification shall specify the number and types of conventional armaments and equipment reduced, the reduction site involved, the reduction procedures employed and the actual dates of the initiation and completion of the reduction process for that calendar reporting period. For conventional armaments and equipment reduced pursuant to Sections X, XI and XII of the Protocol on Reduction, the notification shall also specify the location at which such conventional armaments and equipment will be permanently located. For conventional armaments and equipment reduced pursuant to Section VIII of the Protocol on Reduction, the notification shall specify the reduction site at which final conversion will be carried out or the storage site to which each item designated for conversion will be transferred.

SECTION

XI

CANCELLATION OF INSPECTIONS

1

If an inspection team finds itself unable to arrive at the point of entry/exit within six hours after the initial estimated time of arrival or after the new time of arrival communicated pursuant to Section IV, paragraph 6 of this Protocol, the inspecting State Party shall so inform the States Parties notified pursuant to Section IV, paragraph 1 of this Protocol. In such a case, the notification of intent to inspect shall lapse and the inspection shall be cancelled.

2

In the case of delay, due to circumstances beyond the control of the inspecting State Party, occurring after the inspection team has arrived at the point of entry/exit and which has prevented the inspection team from arriving at the first designated inspection site within the time specified in Section VII, paragraph 8 or Section VIII, paragraph 6, subparagraph (B) of this Protocol, the inspecting State Party shall have the right to cancel the inspection. If an inspection is cancelled under such circumstances, it shall not be counted against any quotas provided for in the Treaty.

SECTION

XII

INSPECTION REPORTS

1

In order to complete an inspection carried out in accordance with Section VII, VIII, IX or X of this Protocol, and before leaving the inspection site:

  • (A)

    the inspection team shall provide the escort team with a written report; and

  • (B)

    the escort team shall have the right to include its written comments in the inspection report and shall countersign the report within one hour after having received the report from the inspection team, unless an extension has been agreed between the inspection team and the escort team.

2

The report shall be signed by the inspection team leader and receipt acknowledged in writing by the leader of the escort team.

3

The report shall be factual and standardised. Formats for each type of inspection shall be agreed by the Joint Consultative Group prior to entry into force of the Treaty, taking into account paragraphs 4 and 5 of this Section.

4

Reports of inspections conducted pursuant to Sections VII and VIII of this Protocol shall include:

  • (A)

    the inspection site;

  • (B)

    the date and time of arrival of the inspection team at the inspection site;

  • (C)

    the date and time of departure of the inspection team from the inspection site; and

  • (D)

    the number and type, model or version of any battle tanks, armoured combat vehicles, artillery, combat aircraft, combat helicopters, reclassified combat-capable trainer aircraft, armoured personnel carrier look-alikes, armoured infantry fighting vehicle look-alikes or armoured vehicle launched bridges that were observed during the inspection, including, if appropriate, an indication of the object of verification to which they belonged.

5

Reports of inspections conducted pursuant to Sections IX and X of this Protocol shall include:

  • (A)

    the reduction or certification site at which the reduction or certification procedures were carried out;

  • (B)

    the dates the inspection team was present at the site;

  • (C)

    the number and type, model or version of conventional arma\ments and equipment for which the reduction or certification procedures were observed;

  • (D)

    a list of any serial numbers recorded during the inspections;

  • (E)

    in the case of reductions, the particular reduction procedures applied or observed; and

  • (F)

    in the case of reductions, if an inspection team was present at the reduction site throughout the calendar reporting period, the actual dates on which the reduction procedures were initiated and completed.

6

The inspection report shall be written in the official language of the Conference on Security and Cooperation in Europe designated by the inspecting State Party in accordance with Section IV, paragraph 2, subparagraph (G) or paragraph 3, subparagraph (F) of this Protocol.

7

The inspecting State Party and the inspected State Party shall each retain one copy of the report. At the discretion of either State Party, the inspection report may be forwarded to other States Parties and, as a rule, made available to the Joint Consultative Group.

8

The stationing State Party shall in particular:

  • (A)

    have the right to include written comments related to the inspection of its stationed conventional armed forces; and

  • (B)

    retain one copy of the inspection report in the case of inspection of its stationed conventional armed forces.

SECTION

XIII

PRIVILEGES AND IMMUNITIES OF INSPECTORS AND TRANSPORT CREW MEMBERS

2

In addition, inspectors and transport crew members shall be accorded the privileges enjoyed by diplomatic agents pursuant to Article 36, paragraph 1, subparagraph (b) of the Vienna Convention on Diplomatic Relations of April 18,1961. They shall not be permitted to bring into the territory of the State Party where the inspection is to be carried out articles the import or export of which is prohibited by law or controlled by quarantine regulations of that State Party.

3

The transportation means of the inspection team shall be inviolable, except as otherwise provided for in the Treaty.

4

The inspecting State Party may waive the immunity from jurisdiction of any of its inspectors or transport crew members in those cases when it is of the opinion that immunity would impede the course of justice and that it can be waived without prejudice to the implementation of the provisions of the Treaty. The immunity of inspectors and transport crew members who are not nationals of the inspecting State Party may be waived only by the States Parties of which those inspectors are nationals. Waiver must always be express.

5

The privileges and immunities provided for in this Section shall be accorded to inspectors and transport crew members:

  • (A)

    while transiting through the territory of any State Party for the purpose of conducting an inspection on the territory of another State Party;

  • (B)

    throughout their presence on the territory of the State Party where the inspection is carried out; and

  • (C)

    thereafter with respect to acts previously performed in the exercise of official functions as an inspector or transport crew member.

6

If the inspected State Party considers that an inspector or transport crew member has abused his or her privileges and immunities, then the provisions set forth in Section VI, paragraph 6 of this Protocol shall apply. At the request of any of the States Parties concerned, consultations shall be held between them in order to prevent a repetition of such an abuse.

Protocol on the Joint Consultative Group

The States Parties hereby agree upon procedures and other provisions relating to the Joint Consultative Group established by Article XVI of the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe of November 19, 1990, hereinafter referred to as the Treaty.

1

The Joint Consultative Group shall be composed of representatives designated by each State Party. Alternates, advisers and experts of a State Party may take part in the proceedings of the Joint Consultative Group as deemed necessary by that State Party.

2

The first session of the Joint Consultative Group shall open no later than 60 days after the signing of the Treaty. The Chairman of the opening meeting shall be the representative of the Kingdom of Norway.

3

The Joint Consultative Group shall meet for regular sessions to be held two times per year.

4

Additional sessions shall be convened at the request of one or more States Parties by the Chairman of the Joint Consultative Group, who shall promptly inform all other States Parties of the request. Such sessions shall open no later than 15 days after receipt of such a request by the Chairman.

5

Sessions of the Joint Consultative Group shall last no longer than four weeks, unless it decides otherwise.

6

States Parties shall assume in rotation, determined by alphabetical order in the French language, the Chairmanship of the Joint Consultative Group.

7

The Joint Consultative Group shall meet in Vienna, unless it decides otherwise.

8

Representatives at meetings shall be seated in alphabetical order of the States Parties in the French language.

9

The official languages of the Joint Consultative Group shall be English, French, German, Italian, Russian and Spanish.

10

The proceedings of the Joint Consultative Group shall be confidential, unless it decides otherwise.

11

The scale of distribution for the common expenses associated with the operation of the Joint Consultative Group shall be applied, unless otherwise decided by the Joint Consultative Group, as follows:

10.35%

for the French Republic, the Federal Republic of Germany, the Italian Republic, the Union of Soviet Socialist Republics...the proportion of the expenses of the Joint Consultative Group allocated to the Union of Soviet Socialist Republics shall become the collective responsibility of the Republic of Armenia, the Republic of Azerbaijan, the Republic of Belarus, the Republic of Georgia, the Republic of Kazakhstan, the Republic of Moldova, the Russian Federation and Ukraine., the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the United States of America;

6.50%

for Canada;

5.20%

for the Kingdom of Spain;

4.00%

for the Kingdom of Belgium, the Kingdom of the Netherlands and the Republic of Poland;

2.34%

the Kingdom of Denmark, the Republic of Hungary and the Kingdom of Norway;

1.56%

for the Czech Republic

0.88%

for the Hellenic Republic, Romania and the Republic of Turkey;

0.78%

for the Slovak Republic

0.68%

for the Republic of Bulgaria, the Grand Duchy of Luxembourg and the Portuguese Republic; and

0.16%

for the Republic of Iceland.

12

During the period that this Protocol is applied provisionally in accordance with the Protocol on Provisional Application, the Joint Consultative Group shall:

  • (A)

    work out or revise, as necessary, rules of procedure, working methods, the scale of distribution of expenses of the Joint Consultative Group and of conferences, and the distribution of the costs of inspections between or among States Parties, in accordance with Article XVI, paragraph 2, subparagraph (F) of the Treaty; and

  • (B)

    consider, upon the request of any State Party, issues relating to the provisions of the Treaty that are applied provisionally.

Declaration of the States Parties to the Treaty on conventional armed forces in Europe with respect to land-based naval aircraft

To promote the implementation of the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe, the States Parties to the Treaty undertake the following political commitments outside the framework of the Treaty.

  • 1.

    No one State will have in the area of application of the Treaty more than 400 permanently land-based combat naval aircraft. It is understood that this commitment applies to combat aircraft armed and equipped to engage surface or air targets and excludes types designed as maritime patrol aircraft.

  • 2.

    The aggregate number of such permanently land-based combat naval aircraft held by either of the two groups of States defined under the terms of the Treaty will not exceed 430.

  • 3.

    No one State will hold in its naval forces within the area of application any permanently land-based attack helicopters.

  • 4.

    The limitations provided for in this Declaration will apply beginning 40 months after entry into force of the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe.

  • 5.

    This Declaration will become effective as of entry into force of the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe.

Declaration by the Government of the Federal Republic of Germany on the personnel strength of German armed forces

In connection with the signature of the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe, the Government of the Federal Republic of Germany confirms the declaration made by the Federal Minister for Foreign Affairs on 30 August 1990 in the plenary session of the Negotiations on Conventional Armed Forces in Europe, which reads as follows:

"The Government of the Federal Republic of Germany undertakes to reduce the personnel strength of the armed forces of the united Germany to 370,000 (ground, air and naval forces) within three to four years. This reduction will commence on the entry into force of the first CFE agreement.

Within the scope of this overall ceiling no more than 345,000 will belong to the ground and air forces which, pursuant to the agreed mandate, alone are the subject of the Negotiations on Conventional Armed Forces in Europe.

The Federal Government regards its commitment to reduce ground and air forces as a significant German contribution to the reduction of conventional armed forces in Europe. It assumes that in follow-on negotiations the other participants in the negotiations, too, will render their contribution to enhancing security and stability in Europe, including measures to limit personnel strengths."

Declaration of the States Parties to the Treaty on conventional armed forces in Europe with respect to personnel strength

In connection with the signature of the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe of November 19,1990, and with a view to the follow-on negotiations referred to in Article XVIII of that Treaty, the States Parties to that Treaty declare that, for the period of these negotiations, they will not increase the total peacetime authorized personnel strength of their conventional armed forces pursuant to the Mandate in the area of application.

Verdrag inzake conventionele strijdkrachten in Europa

De Republiek Armenië, de Republiek Azerbeidzjan, de Republiek Belarus, het Koninkrijk België, de Republiek Bulgarije, Canada, het Koninkrijk Denemarken, de Bondsrepubliek Duitsland, de Franse Republiek, de Republiek Georgië, de Helleense Republiek, de Republiek Hongarije, de Republiek IJsland, de Italiaanse Republiek, de Republiek Kazachstan, het Groothertogdom Luxemburg, de Republiek Moldavië, het Koninkrijk der Nederlanden, het Koninkrijk Noorwegen, Oekraïne, de Republiek Polen, de Portugese Republiek, Roemenië, de Russische Federatie, de Slowaakse Republiek, het Koninkrijk Spanje, de Tsjechische Republiek, de Republiek Turkije, het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland en de Verenigde Staten van Amerika, hierna te noemen de Partijen,

Geleid door het Mandaat voor onderhandelingen over conventionele strijdkrachten in Europa van 10 januari 1989,

Geleid door de doelstellingen van de Conferentie over Veiligheid en Samenwerking in Europa, in het kader waarvan de onderhandelingen over dit Verdrag vanaf 9 maart 1989 in Wenen werden gevoerd,

Herinnerend aan hun verplichting zich in hun onderlinge betrekkingen, alsook in hun internationale betrekkingen in het algemeen, te onthouden van de dreiging met of het gebruik van geweld tegen de territoriale integriteit of politieke onafhankelijkheid van een Staat, of enige andere vorm van dreiging met of gebruik van geweld die onverenigbaar is met de doelstellingen en beginselen van het Handvest der Verenigde Naties,

Zich bewust van de noodzaak militaire conflicten in Europa te voorkomen,

Zich bewust van de door hen alle gedeelde verantwoordelijkheid om te streven naar de verwezenlijking van grotere stabiliteit en veiligheid in Europa,

Ernaar strevend de militaire confrontatie te vervangen door een nieuw patroon van veiligheidsbetrekkingen tussen alle Partijen, gebaseerd op vreedzame samenwerking, en aldus bij te dragen aan het overwinnen van de verdeeldheid van Europa,

Strevend naar verwezenlijking van de doelstellingen een veilig en stabiel evenwicht van conventionele strijdkrachten in Europa te bereiken op een lager niveau dan tot dusverre, de ongelijkheden weg te nemen die schadelijk zijn voor de stabiliteit en veiligheid, en, als zaak van hoge prioriteit, het vermogen om een verrassingsaanval te ondernemen en tot een grootscheepse offensieve actie over te gaan in Europa, uit te sluiten,

Eraan herinnerend dat zij het Verdrag van Brussel van 1948, het Verdrag van Washington van 1949 of het Verdrag van Warschau van 1955[Red: Het Verdrag van Warschau van 1955 is niet langer van kracht. Een aantal Partijen van de eerste groep omschreven in punt 4 van deze Bijlage hebben dat verdrag niet ondertekend of zijn niet ertoe toegetreden.] hebben ondertekend, dan wel daartoe zijn toegetreden, en dat zij het recht hebben al dan niet partij te zijn bij verdragen van bondgenootschap,

Zich ertoe verbindend te verzekeren dat de aantallen bij het Verdrag beperkte wapensystemen binnen het toepassingsgebied van dit Verdrag niet meer omvatten dan 40.000 gevechtstanks, 60.000 pantserger vechtsvoertuigen, 40.000 stukken artillerie, 13.600 gevechtsvliegtuigen en 4.000 aanvalshelikopters,

Bevestigend dat met dit Verdrag niet wordt beoogd de veiligheidsbelangen van een Staat te schaden,

Bevestigend hun inzet tot voortzetting van het proces van conventionele-wapenbeheersing, met inbegrip van onderhandelingen, waarbij de toekomstige vereisten voor de stabiliteit en veiligheid in Europa in het licht van de politieke ontwikkelingen in Europa in acht worden genomen,

Zijn overeengekomen als volgt:

Artikel

I

Artikel

II

Artikel

III

Artikel

IV

Artikel

V

Artikel

VI

Ten einde te verzekeren dat geen enkele Partij meer dan ongeveer een derde van de bij het Verdrag beperkte conventionele wapensystemen bezit binnen het toepassingsgebied, beperkt en, voor zover nodig, vermindert elke Partij haar aantallen gevechtstanks, pantsergevechtsvoertuigen, stukken artillerie, gevechtsvliegtuigen en aanvalshelikopters zodat, 40 maanden na de inwerkingtreding van dit Verdrag en daarna, de aantallen binnen het toepassingsgebied voor die Partij niet groter zijn dan:

  • A.

    13.300 gevechtstanks;

  • B.

    20.000 pantsergevechtsvoertuigen;

  • C.

    13.700 stukken artillerie;

  • D.

    5.150 gevechtsvliegtuigen; en

  • E.

    1.500 aanvalshelikopters.

Artikel

VII

Artikel

VIII

Artikel

IX

Artikel

X

Artikel

XI

Artikel

XII

Artikel

XIII

Artikel

XIV

Artikel

XV

Artikel

XVI

Artikel

XVII

De Partijen doen de bij dit Verdrag voorgeschreven informatie en bekendmakingen in schriftelijke vorm toekomen. Zij doen zulks langs diplomatieke weg of andere door hen aan te wijzen officiële kanalen, waaronder met name een bij een afzonderlijke regeling in te stellen communicatienetwerk

Artikel

XVIII

Artikel

XIX

Artikel

XX

Artikel

XXI

Artikel

XXII

Artikel

XXIII

Het oorspronkelijk exemplaar van dit Verdrag, waarvan de Duitse, de Engelse, de Franse, de Italiaanse, de Russische en de Spaanse tekst gelijkelijk authentiek zijn, wordt nedergelegd in het archief van de Depositaris. De Depositaris doet aan alle Partijen voor eensluidend gewaarmerkte afschriften van dit Verdrag toekomen.

TEN BLIJKE WAARVAN de ondergetekenden, naar behoren gemachtigd, dit Verdrag hebben ondertekend.

GEDAAN te Parijs op 19 november 1990.

Protocol inzake bestaande typen conventionele wapensystemen

De Partijen komen hierbij overeen: a) lijsten, die gelden vanaf de datum van ondertekening van het Verdrag, van bestaande typen conventionele wapensystemen die zijn onderworpen aan de maatregelen van beperking, vermindering, informatie-uitwisseling en verificatie; b) procedures voor het verstrekken van technische gegevens en foto's met betrekking tot deze bestaande typen conventionele wapensystemen; en c) procedures voor het bijwerken van de lijsten van deze bestaande typen conventionele wapensystemen, zulks in overeenstemming met artikel II van het Verdrag inzake conventionele strijdkrachten in Europa van 19 november 1990, hierna te noemen het Verdrag.

TITEL

I

BESTAANDE TYPEN VAN BIJ HET VERDRAG BEPERKTE CONVENTIONELE WAPENSYSTEMEN

1

Bestaande typen gevechtstanks zijn:

M-l

M-60

M-48

M-47

Leopard 1

Leopard 2

AMX-30

Challenger

Chieftain

T-34

T-54

T-55

T-62

T-64

T-72

T-80

TR-85

TR-580

Centurion

M-41

NM-116

T-54

T-55

T-72

Alle modellen en versies van een hierboven genoemd bestaand type gevechtstank worden beschouwd als gevechtstank van dat type.

2

Bestaande typen pantsergevechtsvoertuigen zijn:

  • A.

    Gepantserde personeelsvoertuigen:

    YPR-765

    AMX-13 VTT

    M113

    M75

    Spartan

    Grizzly

    TPz-1 Fuchs

    BTR-40

    BTR-152

    BTR-50

    BTR-60

    OT-62 (TOPAS)

    OT-64 (SKOT)

    OT-90

    VAB

    M59

    Leonidas

    VCC1

    VCC2

    Saxon

    AFV 432

    Saracen

    Humber

    BDX

    BMR-600

    FUG D-442

    BTR-70

    BTR-80

    BTR-D

    TAB-77

    OT-810

    PSZH D-944

    TABC-79

    TAB-71

    MLVM

    MT-LB*Dit algemeen inzetbare lichtgepantserde voertuig mag bij wijze van uitzondering binnen 40 maanden na de inwerkingtreding van het Verdrag worden aangepast in een op een gepantserd personeelsvoertuig lijkend voertuig, dat als MT-LB-AT is opgenomen in de lijst in Titel II, paragraaf 1, van dit Protocol, door het interieur van het voertuig aan te passen, zulks door de zitplaatsen voor de infanteriegevechtsgroep aan de linkerkant te verwijderen en het munitierek op ten minste zes punten aan de zijwand en de vloer te lassen, zodat het voertuig niet geschikt is voor het vervoer van een infanteriegevechtsgroep. Bedoelde aanpassingen mogen worden uitgevoerd op andere plaatsen dan verminderingsplaatsen. Gepantserde personeelsvoertuigen van het type MT-LB die niet zijn aangepast, moeten in overeenstemming met het Protocol inzake informatie-uitwisseling worden gemeld als gepantserde personeelsvoertuigen

    Chaimite V200

    V150S

    EBR-ETT

    M3A1

    YP408

    BLR

    VIB

    LVTP-7

    6614/G

    BTR-152

    BTR-50

    BTR-60

    BTR-70

    MT-LB*Dit algemeen inzetbare lichtgepantserde voertuig mag bij wijze van uitzondering binnen 40 maanden na de inwerkingtreding van het Verdrag worden aangepast in een op een gepantserd personeelsvoertuig lijkend voertuig, dat als MT-LB-AT is opgenomen in de lijst in Titel II, paragraaf 1, van dit Protocol, door het interieur van het voertuig aan te passen, zulks door de zitplaatsen voor de infanteriegevechtsgroep aan de linkerkant te verwijderen en het munitierek op ten minste zes punten aan de zijwand en de vloer te lassen, zodat het voertuig niet geschikt is voor het vervoer van een infanteriegevechtsgroep. Bedoelde aanpassingen mogen worden uitgevoerd op andere plaatsen dan verminderingsplaatsen. Gepantserde personeelsvoertuigen van het type MT-LB die niet zijn aangepast, moeten in overeenstemming met het Protocol inzake informatie-uitwisseling worden gemeld als gepantserde personeelsvoertuigen

    Alle modellen en versies van een hierboven genoemd bestaand type gepantserd personeelsvoertuig worden beschouwd als gepantserd personeelsvoertuig van dat type, tenzij die modellen en versies zijn opgenomen in de lijst van op een gepantserd personeelsvoertuig lijkende voertuigen in Titel II, paragraaf 1 van dit Protocol.

  • B.

    Pantserinfanteriegevechtsvoertuigen:

    YPR-765 (25 mm)

    Marder

    AMX-10P

    Warrior

    M2/M3 Bradley

    AFV 432

    Rarden

    BMP-l/BRM-1

    BMP-2

    BMP-23

    MLI-84

    BMD-1

    BMD-2

    BMP-3

    NM-135

    BMP-1/BRM-1

    BMP-2

    Alle modellen en versies van een hierboven genoemd bestaand type pantserinfanteriegevechtsvoertuig worden beschouwd als pantserinfanteriegevechtsvoertuig van dat type, tenzij die modellen en versies zijn opgenomen in de lijst van op een pantserinfanteriegevechtsvoertuig lijkende voertuigen in Titel II, paragraaf 2 van dit Protocol.

  • C.

    Zwaarbewapende gevechtsvoertuigen:

    AMX-10RC

    ERC 90 Sagaye

    BMR-625-90

    Commando VI50

    PT-76

    SU-76

    SU-100

    ISU-152

    Scorpion

    Saladin

    JPK-90

    M-24

    AMX-13

    EBR-75

    Panhard

    PT-76

    Alle modellen en versies van een hierboven genoemd bestaand type zwaarbewapend gevechtsvoertuig worden beschouwd als zwaarbewapend gevechtsvoertuig van dat type.

3

Bestaande typen artillerie zijn:

  • A.

    Kanonnen, houwitsers en stukken artillerie die de kenmerken van kanonnen en houwitsers in zich verenigen:

    105 mm:

    105 licht kanon

    100 mm:

    BS-3 veldkanon

    M18

    105 Krupp kanon

    105 R metalen

    kanon

    105 draagbare houw.

    Model 53 veldkanon

    Skoda houw. (Model 1914/1934, 1930,

    Skoda houw.(Model 1939)

    M 56 draagbare houw.

    M 101 getrokken houw.

    105 mm:

    Schneider veldkanon (Model 1936)

    M 102 getrokken houw.

    Abbot gemechan. kanon

    Ml08 gemechan. houw.

    120 mm:

    2B16 houw. 2S9 gemechan. houw.

    M52 gemechan. houw.

    105 HM-2houw.

    M-38 kanon (Skoda)

    122 mm:

    D30 houw. M-30 houw.

    105 AU 50 houw. R58/M26

    D74 houw.

    2S1 gemechan. houw.

    getrokken houw.

    122 mm:

    122/46 veldkanon

    D30 houw.

    A19 kanon (Model 31/37)

    M 30 houw.

    Model 89

    gemechan.houw.

    2S1 gemechan. houw.

    130 mm:

    kanon 82 M-46 kanon

    130 mm:

    M 46 kanon

    150 mm:

    Skoda houw. (Model 1934)

    140 mm:

    5.5"(139,7mm) getrokken houw.

    Ceh houw. (Model 1937)

    152 mm:

    Dl houw.

    150 mm:

    150 Skoda kanon

    2S3 gemechan. houw.

    ,2A65 houw.

    152 mm:

    D20 kanon-houw.

    ML20 houw.-kanon

    155 mm:

    2S3 gemechan.houw.

    Ml 14 getrokken houw.

    D20 kanon-houw,

    kanon 81 2A36 kanon

    Ml 14/39 (M-139)

    getrokken houw.

    FH-70 getrokken

    houw.

    M109

    gemechaniseerde houw.

    Dana gem.

    kan./houw.M77

    2S5 gemechan. kanon

    2S19 gemechan. houw.

    kanon-houw. 85

    houw. Model 1938 houw. 81

    M198 getrokken houw.

    155 TRF1 kanon

    155 AUF1 kanon

    155 AMF3 kanon

    155 BF50 kanon M44

    203 mm:

    B4 houw. 2S7 gemechan. kanon

    gemechaniseerde

    houw.

    M59 getrokken

    kanon

    SP7O

    gemechaniseerde houw.

    175 mm:

    M107

    gemechaniseerd kanon

    203 mm:

    Ml 15 getrokken houw.

    M110

    gemechaniseerde houw.

    M55

    gemechaniseerde houw.

  • B.

    Mortieren:

    107 mm:

    4,2" (op de grond of in M106 pantservoertuig)

    107 mm:

    Mortier M-1938

    120 mm:

    Brandt

    120 mm:

    2B11

    (2S12) M 120 Model 38/43

    (M60,M-120-60;

    SLM-120-AM-50)

    Ml20 RTF 1

    M120 M51

    Soltam/Tampella (op de grond of

    Tundzha/Tundzha

    Sani SP

    Mortier (in een

    MT-LB)

    Mortier Model 1982 B-24

    ingebouwd in een M113 pantservoertuig)

    160 mm:

    M160

    Ecia Mod L

    (ingebouwd in een M-L, ofwel ingebouwd

    240 mm:

    M240

    in een BMR-600 of

    2S4 gem. mortier

    M113

    pantservoertuig)

    HY12 (Tosam) 2B11 (2S12)

  • C.

    Meervoudige raketwerpers:

    110 mm:

    LARS

    122 mm:

    BM-21 (BM-21-1,

    BM-21 V)

    122 mm:

    BM-21

    RM-70

    RM-70

    APR-21

    APR-40

    140 mm:

    Teruel MLAS

    130 mm:

    M-51

    227 mm:

    MLRS

    RM-130

    BM-13

    R.2

    140 mm:

    BM-14

    220 mm:

    BM-22/27

    240 mm:

    BM-24

    280 mm:

    Uragan 9P140

    300 mm:

    Smerch

    Alle modellen en versies van een hierboven genoemd bestaand type artillerie worden beschouwd als artillerie van dat type.

4

Bestaande typen gevechtsvliegtuigen zijn:

A-7

A-10

Alpha Jet A

AM-X

Buccaneer

Canberra

Draken

F-4

F-5

F-15

F-16

F-18

F-84

F-102

F-104

F-ll.1

G-91

Harrier

Hunter

Jaguar

IAR-93

IL-28

MiG-15

MiG-17

MiG-21

MiG-23

MiG-25

MiG-27

MiG-29

MiG-31

SU-7

SU-15

SU-17

SU-20

SU-22

SU-24

SU-25

SU-27

TU-16

TU-22

Lightning

MiG-21

MiG-23

TU-22M

TU-128

Yak-28

MiG-29

MB-339

Mirage Fl

Mirage III

Mirage IV

Mirage V

Mirage 2000

SU-22

Tornado

Alle modellen of versies van een hierboven genoemd bestaand type gevechtsvliegtuig worden beschouwd als gevechtsvliegtuig van dat type.

5

Bestaande typen aanvalshelikopters zijn:

  • A.

    Gespecialiseerde aanvalshelikopters:

    A-129 Mangusta

    Mi-24

    AH-1 Cobra

    AH-64 Apache

    Mi-24

    Met inachtneming van de bepalingen van Titel I, paragraaf 3, van het Protocol inzake de recategorisering van helikopters, worden alle modellen en versies van een hierboven genoemd bestaand type gespecialiseerde aanvalshelikopter beschouwd als gespecialiseerde aanvalshelikopter van dat type.

  • B.

    Algemeen inzetbare aanvalshelikopters:

    A-109 Hirundo

    Alouette III

    IAR-316

    Mi-8/Mi-17

    BO-105/PAH-1

    Fennec AS 550 C-2

    Gazelle

    Lynx

    Mi-8

    OH-58 Kiowa/AB-206/CH-136

    Scout

    Wessex

    Met inachtneming van de bepalingen van Titel I, paragrafen 4 en 5, van het Protocol inzake de recategorisering van helikopters, worden alle modellen en versies van een hierboven genoemd bestaand type algemeen inzetbare aanvalshelikopter beschouwd als algemeen inzetbare aanvalshelikopter van dat type.

TITEL

II

BESTAANDE TYPEN VAN NIET BIJ HET VERDRAG BEPERKTE CONVENTIONELE WAPENSYSTEMEN

1

Bestaande typen van op een gepantserd personeelsvoertuig lijkende voertuigen zijn:

YPR-765

MILAN

BTR-40

CP

CP

PRCOC1

PRCOC2

BTR-50

PU PUM

PRCOC4

PRCOC5

PRMR

P

PUR 82

PK (MRF)

UR-67

AMX-13 VTT

MILAN PC

PK(B) MTP-1

BTR-152

CP

M113

MILAN

A1/A2(ATGW)

BTR-60

PU

E/W TOW

ARTFC

ARTOBS

FACONT

MORTFC

A1E

Mortar Carrier

SIG

HFTRSM

CP

CPSVC

A1CP

A1ECP

4,2"/M106 Al 4,2"

M106 81 mm

M-125 81 mm

M125 Al 81 mm

M125 A2 81 mm

NM-125 81 mm

PU-12/PA PU-12

PAU

BBS

ABS

R-137 B

R-140 BM

R-145

R-156

R-409 BM

P-238BT

P-240BT

P-241BT

E-351BR

R-975

MTP-2

IV18, 1V19

1V118

B

BTR-70

KShM

TPz-1

HFTRSM

SPR-2

FUCHS

ADCP

BREM

CP

ENGRCP

ZS-88 Kh

ELOKA

NBC

BTR-80

1V119

RASIT

RCHM-4

M59

CP

BTR-D

ZD

RD

LEONIDAS

1

OT-62

CP

(TOPAS)

VAB

PC

WPT/DPT-62

BREM

BMR-600

SIG

R-2M

PC

R-3M

81 mm

R-3MT

R-4MT

SPARTAN

STRIKER

OT-64

CP

SAMSON

(SKOT)

CP

Rr3Z

JAVELIN

R-2M

MILAN

R-3MT

R-4

SAXON

AD

R-4MT

CP

R-2AM

MAINT

PROPAGANDA

R-4M

AFV-432

CP/RA

R-6

81 mm

WPT/DR-64

CYMB

BREM

AFV 435

S-260 inz.

AFV 436

S-260 art.

AFV 439

OT-810

OT-810/R-112

HUMBER

SQUIRT

OT90

VP90

SARA

SQUIRT

CEN

CP

FUG

VS

D-442

ADR

MRP

OT-65/R-112

YP408

PWMR

OT-65 DP

PWCO

OT-65 CH

PWAT

PWRDR

PSZH

CP

PWV

D-944

MT-LB

AT

BTR-50

PU

KShM-R-81

PK(MRF)

R-80

PR(B)

9S743

PI

BTR-60

PU-12/PA PU-12

1W-13-16

BBS

ABS

R-137B

R-140BM

R-145

R-156

R-409BM

P-238 BT

P-240 BT

P-241 BT B

1W-21-25

1W-12

MP-21-25

AFMS

R-381 T

R-330P

Bèta 3M

SPR-1

WPT/DTP

BREM TRI

MT-LB

PI

MTP-LB BRM Sova/

MP-21-25

BRM30

1W-13-16

AFMS

TAB-71

A

R-381 T

TERA-71-L

R-330 P

AR

Beta 3M

MTP-LB

TAB-77

A

TERA-77-L

RCH-84 PCOMA

TABC-79

AR

A-POMA

TAB MLVM

TCG-80 AR

2

Bestaande typen van op een pantserinfanteriegevechtsvoertuig lijkende voertuigen zijn:

WARRIOR

RA

BMP-1

KSh

REP REC

9S743

PRP-3, -4

MP-31

BMP-1

MTP MP-31

B SVO

DTB-80

VPV

IRM

MTP

BREM-4, -2, -D

BMD-1 K-Sh

BRM-1 KSh

3

Bestaande typen lesvliegtuigen die zijn ontworpen en gebouwd voor de initiële vliegopleiding en die slechts inbeperkte mate kunnen worden bewapend ten behoeve van de basisopleiding wapengebruik, zijn:

Alpha Jet É

C-101 Aviojef

Fouga Hawk

vJet Provost

1-22

IAR-99

L-29

li-39

TS-11

L-39

MB-326

PD-808

T-2

T-33/CT-133

T-37

T-38

4

Bestaande typen gevechtsondersteunende helikopters zijn:

A-109 Hirundo

AB-412

Alouette II

Alouette III

Blackhawk

IAR-316

IAR-330

Mi-2

Mi-6

Mi-8/Mi-17

Bell 47/AB 47/Sioux

BO-105

CH53

Chinook

Fennec AS 555 A

Hughes 300.

Hughes 500/OH-6

Mi-8

OH-58 Kiowa/AB-206/CH-136

Puma

Sea King

UH-1A/1B/AB-204

UH-1D/1H/AB-205

UH-1N/AB-212

Wessex

5

Bestaande typen onbewapende transporthelikopters die niet zijn uitgerust voor het gebruik van wapens zijn:

AB47

AB-412

Alouette

II CH53

Mi-2

Mi-26

SA-365N Dauphin

W-3 Sokol

Chinook

Cougar AS 532 U

Dauphin AS 365 NI

Hughes 300

NH 500

Puma

Sea King/H-3F/HAR 3

SH-3D

UH-1D/1H/AB-205

UH-1N/AB-212

6

Bestaande typen brugleggende tanks zijn:

M47 AVLB

M48 AVLB

M60 AVLB

Centurion AVLB

Chieftain AVLB

Brueckenlegepanzer Biber/Leopard 1 AVLB

MTU

MT-20

MT-55A

MTU-72

BLG-60

BLG-67M

BLG-67M2

TITEL

III

TECHNISCHE GEGEVENS EN FOTO'S

1

Bij de ondertekening van dit Verdrag verstrekt elke Partij aan alle andere Partijen technische gegevens, overeenkomstig de in de Bijlage bij dit Protocol overeengekomen categorieën, te zamen met foto's die het boven-, voor- en zijaanzicht, rechts of links, weergeven van elk van haar bestaande typen conventionele wapensystemen genoemd in de Titels I en II van dit Protocol. Bovendien dienen foto's van op een gepantserd personeelsvoertuig en op een pantserinfanteriegevechtsvoertuig lijkende voertuigen afbeeldingen van die voertuigen te omvatten die het inwendige ervan weergeven, opdat het specifieke kenmerk wordt getoond waardoor het betrokken voertuig zich onderscheidt als een op een gepantserd personeelsvoertuig of een pantserinfanteriegevechtsvoertuig lijkend voertuig. Elke Partij kan naar goeddunken foto's verstrekken naast de krachtens deze paragraaf vereiste.

2

Voor elk bestaand type van conventionele wapensystemen genoemd in de Titels I en II van dit Protocol dient eeri model of versie van dat type te bestaan dat wordt aangewezen als standaardexemplaar. Van elk aangewezen standaardexemplaar moeten foto's worden verstrekt overeenkomstig paragraaf 1 van deze Titel. Van modellen en versies van een type die geen noemenswaardige uitwendig waarneembare verschillen van het standaardexemplaar van dat type vertonen, zijn geen foto's vereist. De foto's van elk standaardexemplaar van een type moeten een aantekening bevatten betreffende de bestaande type-aanduiding en de nationale benaming voor alle modellen en versies van het type dat de foto's van het standaardexemplaar weergeven. De foto's van elk standaardexemplaar van een type dienen een aantekening te bevatten van de technische gegevens van dat type, overeenkomstig de in de Bijlage bij dit Protocol overeengekomen categorieën. Bovendien dienen in de aantekening alle modellen en versies te zijn vermeld van het type dat de foto's van het standaardexemplaar weergeven. Bedoelde technische gegevens moeten worden aangetekend op de foto van het zijaanzicht.

TITEL

IV

BIJWERKEN VAN LIJSTEN VAN BESTAANDE TYPEN EN VERPLICHTINGEN VAN DE PARTIJEN

1

Dit Protocol vormt slechts de weergave van de overeenstemming tussen de Partijen met betrekking tot bestaande typen conventionele wapensystemen, alsmede met betrekking tot de categorieën technische gegevens uiteengezet in de Titels I en II van de Bijlage bij dit Protocol.

2

Elke Partij is verantwoordelijk voor de juistheid van de technische gegevens betreffende uitsluitend haar eigen conventionele wapensystemen verstrekt in overeenstemming met Titel III van dit Protocol.

3

Elke Partij meldt aan alle andere Partijen:a) elk nieuw type van conventionele wapensystemen dat voldoet aan één van de.omschrijvingen in artikel II van dit Verdrag en dat tot een in dit Protocol genoemde categorie behoort, en b) elk nieuw model of nieuwe versie van een in dit Protocol genoemd type, zulks bij de indienststelling daarvan bij haar strijdkrachten in het toepassingsgebied. Tegelijkertijd verstrekt elke Partij alle andere Partijen de op grond van Titel III van dit Protocol vereiste technische gegevens en foto's.

4

Zo spoedig mogelijk en in elk geval uiterlijk 60 dagen na een bekendmaking uit hoofde van paragraaf 3 van deze Titel nemen de Partijen, in overeenstemming met de bepalingen van artikel XVI van het Verdrag en het Protocol inzake het Gemengd Overlegorgaan, maatregelen gericht op het bijwerken van de lijsten van bestaande typen conventionele wapensystemen in de Titels I en II van dit Protocol.

Bijlage bij het Protocol inzake bestaande typen conventionele wapensystemen

TITEL

I

OVEREENGEKOMEN CATEGORIEËN TECHNISCHE GEGEVENS

Onderstaande categorieën zijn overeengekomen categorieën technische gegevens voor elk model en elke versie van bestaande typen conventionele wapensystemen:

1.

Gevechtstanks

Bestaand type

Nationale benaming

Kaliber van hoofdwapen

Onbeladen gewicht

2.

Pantsergevechtsvoertuigen

Gepantserde personeelsvoertuigen

Bestaand type

Nationale benaming

Type en kaliber van eventuele bewapening

Pantserinfanteriegevechtsvoertuigen

Bestaand type

Nationale benaming

Type en kaliber van bewapening

Zwaarbewapende gevechtsvoertuigen

Bestaand type

Nationale benaming

Kaliber van hoofd wapen

Onbeladen gewicht

3.

Artillerie

Kanonnen, houwitsers, stukken artillerie die de kenmerken van kanonnen en houwitsers in zich verenigen

Bestaand type

Nationale benaming

Kaliber

Mortieren

Bestaand type

Nationale benaming

Kaliber

Meervoudige raketwerpers

Bestaand type

Nationale bemaning

Kaliber

4.

Gevechtsvliegtuigen

Bestaand type

Nationale benaming

5.

Aanvalshelikopters

Bestaand type

Nationale benaming

6.

Op een gepantserd personeelsvoertuig lijkende voertuigen

Bestaand type

Nationale benaming

Type en kaliber van eventuele bewapening

7.

Op een pantserinfanteriegevechtsvoertuig lijkende voertuigen

Bestaand type

Nationale benaming

Type en kaliber van eventuele bewapening

8.

Lesvliegtuigen ontworpen en gebouwd voor de initiële vliegop leiding

Bestaand type

Nationale benaming Type van eventuele bewapening

9.

Gevechtsondersteunende helikopters

Bestaand type

Nationale benaming

10.

Onbewapende transporthelikopters

Bestaand type

Nationale benaming

11.

Brugleggende tanks

Bestaand type

Nationale benaming

TITEL

II

SPECIFICATIES VOOR FOTO'S

De ingevolge Titel III van dit Protocol te verstrekken foto's dienen zwart-wit-foto's te zijn. Het gebruik van flits- en belichtingsapparatuur is toegestaan. Het te fotograferen object dient af te steken tegen de achtergrond van de foto. Alle foto's moeten een fijne korrel hebben met een gelijke kleurstelling en moeten absoluut scherp zijn. Er dienen foto's van 13 centimeter bij 18 centimeter, de rand niet meegerekend, te worden verstrekt. Behalve bij bovenaanzichten, moeten alle foto's zijn genomen vanaf hetzelfde niveau als het te fotograferen materieel, waarbij de camera langs of loodrecht op de lengteas van het te fotograferen object is geplaatst; bij bovenaanzichten moeten de foto's de bovenzijde weergeven, en eventueel het achteraanzicht van het materieel. Het gefotografeerde object moet ten minste 80% van de foto in beslag nemen, horizontaal of verticaal. Elke foto moet behalve het object tevens een meetlat bevatten. De meetlat moet zijn verdeeld in halve meters, afwisselend in zwart en wit. De meetlat moet lang genoeg zijn voor een nauwkeurige meting en moet op of tegen het object zijn geplaatst, dan wel in de dichte nabijheid daarvan. Elke foto moet zijn voorzien van een etiket waarop de doorTïtel III, paragraaf 2, van dit Protocol, voorgeschreven informatie en de datum waarop de foto is gemaakt, zijn vermeld.

Protocol inzake procedures betreffende de reclassificering van bepaalde modellen of versies van lesvliegtuigen met gevechtscapaciteit als onbewapende lesvliegtuigen

De Partijen komen hierbij procedures en bepalingen overeen betreffende de algehele ontwapening en certificering van de onbewapende toestand van bepaalde modellen of versies van lesvliegtuigen met gevechtscapaciteit in overeenstemming met artikel VIII van het Verdrag inzake conventionele strijdkrachten in Europa van 19 november 1990, hierna te noemen het Verdrag.

TITEL

I

ALGEMENE BEPALINGEN

1

Elke Partij heeft het recht uit de getalsmatige beperkingen voor gevechtsvliegtuigen in de artikelen IV en VI van het Verdrag slechts die bepaalde modellen of versies van lesvliegtuigen met gevechtscapaciteit te lichten die zijn genoemd in Titel II, paragraaf 1, van dit Protocol, zulks in overeenstemming met de in dit Protocol vervatte procedures.

  • A.

    Elke Partij heeft het recht uit de getalsmatige beperkingen voor gevechtsvliegtuigen in de artikelen IV en VI van het Verdrag de in Titel II, paragraaf 1, van dit Protocol genoemde bepaalde modellen of versies van vliegtuigen te lichten die onderdelen bevatten zoals omschreven in Titel III, paragrafen 1 en 2, van dit Protocol, zulks slechts door totale ontwapening en certificering.

  • B.

    Elke Partij heeft het recht uit de getalsmatige beperkingen voor gevechtsvliegtuigen in de artikelen IV en VI van het Verdrag de in Titel II, paragraaf 1, van dit Protocol genoemde bepaalde modellen of versies van vliegtuigen te lichten die niet onderdelen bevatten zoals omschreven in Titel III, paragrafen 1 en 2, van dit Protocol, zulks door alleen certificering.

2

Modellen of versies van lesvliegtuigen met gevechtscapaciteit genoemd in Titel II van dit Protocol kunnen worden ontwapend en gecertificeerd of alleen gecertificeerd binnen 40 maanden na de inwerkingtreding van het Verdrag. Deze vliegtuigen worden meegeteld.voor de getalsmatige beperkingen voor gevechtsvliegtuigen in de artikelen IV en VI van het Verdrag totdat deze vliegtuigen zijn gecertificeerd als onbewapend in overeenstemming met de procedures vervat in Titel IV van dit Protocol. Elke Partij heeft het recht uit de getalsmatige beperkingen voor gevechtsvliegtuigen in de artikelen IV en VI van het Verdrag niet meer dan 550 van deze vliegtuigen te lichten, waarvan er niet meer dan 130 van het model of de versie MiG-25U mogen zijn.

3

Uiterlijk bij de inwerkingtreding van het Verdrag maakt elke Partij aan alle andere Partijen bekend:

  • A.

    het totale aantal van elk bepaald model of elke bepaalde versie van lesvliegtuigen met gevechtscapaciteit dat de Partij voornemens is te ontwapenen en certificeren in overeenstemming met Titel I, paragraaf 1, letter A, Titel III en Titel IV van dit Protocol; en

  • B.

    het totale aantal van elk bepaald model of elke bepaalde versie van lesvliegtuigen met gevechtscapaciteit dat de Partij voornemens is alleen te certificeren in overeenstemming met Titel I, paragraaf 1, letter B, en Titel IV van dit Protocol.

4

Elke Partij gebruikt ieder door haar noodzakelijk geacht technologische middel om de procedures voor algehele ontwapening vervat in Titel III van dit Protocol toe te passen.

TITEL

II

MODELLEN OF VERSIES VAN LESVLIEGTUIGEN MET GEVECHTSCAPACITEIT DIE IN AANMERKING KOMEN VOOR ALGEHELE ONTWAPENING EN CERTIFICERING

1

Elke Partij heeft het recht uit de getalsmatige beperkingen voor gevechtsvliegtuigen in de artikelen IV en VI van het Verdrag in overeenstemming met de bepalingen van dit Protocol slechts de volgende bepaalde modellen of versies van lesvliegtuigen met gevechtscapaciteit te lichten:

SU-15U

SU-17U

MiG-15U

MiG-21U

MiG-23U

MiG-25U

UIL-28.

2

De bovenstaande lijst van bepaalde modellen of versies van lesvliegtuigen met gevechtscapaciteit is definitief en niet vatbaar voor herziening.

TITEL

III

PROCEDURES VOOR ALGEHELE ONTWAPENING

1

Modellen of versies van lesvliegtuigen met gevechtscapaciteit die algeheel worden ontwapend worden ongeschikt gemaakt voor verder gebruik van' welk type wapensysteem dan ook, alsmede voor verdere bediening van systemen voor elektronische oorlogvoering en verkenning, zulks door verwijdering van de volgende onderdelen:

  • A.

    voorzieningen die met name zijn bedoeld voor het aanbrengen van wapensystemen, zoals speciale bevestigingspunten, lanceerinrichtingen of punten waaraan wapens kunnen worden gemonteerd;

  • B.

    besturingseenheden en -panelen van wapencontrolesystemen, met inbegrip van systemen voor het kiezen, laden, afvuren of lanceren van wapens;

  • C.

    besturingseenheden van het richtsysteem en wapengeleidesystemen die niet geïntegreerd zijn in navigatie- en vluchtcontrolesystemen; en

  • D.

    besturingseenheden en -panelen van systemen voor elektronische oorlogvoering en verkenning, met inbegrip van de bijbehorende antennes.

2

Niettegenstaande paragraaf 1 van deze Titel worden speciale bevestigingspunten die zijn ingebouwd in het vliegtuig, alsmede speciale elementen van bevestigingspunten voor algemene doeleinden, die uitsluitend zijn bedoeld voor gebruik met de onderdelen beschreven in paragraaf 1 van deze Titel, ongeschikt gemaakt voor verder gebruik met zulke systemen. Elektrische circuits van de systemen voor wapens, elektronische oorlogvoering en verkenning beschreven in paragraaf 1 van deze Titel worden ongeschikt gemaakt voor verder gebruik door verwijdering van de bedrading of, indien dat technisch niet uitvoerbaar is, door op toegankelijke plaatsen delen van de bedrading eruit te snijden.

3

Elke Partij verstrekt alle andere Partijen uiterlijk 42 dagen voor de algehele ontwapening van het eerste vliegtuig van elk model of elke versie van lesvliegtuigen met gevechtscapaciteit genoemd in Titel II van dit Protocol de volgende informatie:

  • A.

    een schematische tekening waarop zijn aangegeven alle hoofdonderdelen van wapensystemen, met inbegrip van het richtsysteem en wapengeleidesystemen, voorzieningen bedoeld voor het aanbrengen van wapens, alsmede onderdelen van systemen voor elektronische oorlogvoering en. verkenning, de basisfunctie van de in paragraaf 1 van deze Titel beschreven onderdelen en de functionele verbindingen tussen deze onderdelen onderling;

  • B.

    een algemene beschrijving van het ontwapeningsproces, met inbegrip van een lijst van te verwijderen onderdelen; en

  • C.

    een foto van elk te verwijderen onderdeel die de plaats ervan in het vliegtuig weergeeft vóór verwijdering en een foto van dezelfde plaats nadat het desbetreffende onderdeel is verwijderd.

TITEL

IV

PROCEDURES VOOR CERTIFICERING

1

Elke Partij die voornemens is modellen of versies van lesvliegtuigen met gevechtscapaciteit te ontwapenen en te certificeren of alleen te certificeren, neemt de onderstaande certificeringsprocedure in acht, ten einde te verzekeren dat deze vliegtuigen geen van.de in Titel III, paragrafen 1 en 2, van dit Protocol genoemde onderdelen bevatten.

2

In overeenstemming met Titel IX, paragraaf 3, van het Protocol inzake inspectie maakt elke Partij elke certificering bekend aan alle andere Partijen. Bij de eerste certificering van een vliegtuig waarvoor geen algehele ontwapening vereist is, verstrekt de Partij die voornemens is de certificering te verrichten alle andere Partijen de in Titel III, paragraaf 3, letters A, B en C, van dit Protocol de voor een bewapend model of bewapende versie van hetzelfde type vliegtuig voorgeschreven informatie.

3

Elke Partij heeft het recht de certificering van les vliegtuigen met gevechtscapaciteit te inspecteren in overeenstemming met Titel IX van het Protocol inzake inspectie.

4

Het proces van algehele ontwapening en certificering of van alleen certificering wordt geacht te zijn voltooid wanneer de certificeringsprocedures vervat in deze Titel zijn vervuld, ongeacht of een Partij de rechten met betrekking tot inspectie van de certificering beschreven in paragraaf 3 van deze Titel en Titel IX van het Protocol inzake inspectie uitoefent, mits binnen 30 dagen na ontvangst van de bekendmaking van voltooiing van de certificering en reclassificering ingevolge paragraaf 5 van deze Titel geen Partij aan alle andere Partijen heeft bekendgemaakt dat zij van mening is dat er sprake is van een onduidelijkheid met betrekking tot het certificerings- en reclassificeringsproces. Ingeval er wordt gesteld dat er sprake is van een onduidelijkheid, wordt deze reclassificering niet geacht te zijn voltooid totdat de kwestie aangaande de onduidelijkheid is opgelost.

5

De Partij die de certificering verricht, maakt aan alle andere Partijen de voltooiing van de certificering bekend in overeenstemming met Titel IX van het Protocol inzake inspectie.

6

De certificering wordt verricht in het toepassingsgebied. Partijen behorend tot dezelfde groep van Partijen hebben het recht gezamenlijk gebruik te maken van plaatsen voor certificering.

TITEL

V

PROCEDURES VOOR INFORMATIE-UITWISSELING EN VERIFICATIE

Alle modellen of versies van lesvliegtuigen met gevechtscapaciteit die als onbewapend zijn gecertificeerd, zijn onderworpen aan informatie-uitwisseling in overeenstemming met de bepalingen van het Protocol inzake informatie-uitwisseling, en aan verificatie, met inbegrip van inspectie, in overeenstemming met het Protocol inzake inspectie.

Protocol inzake procedures betreffende de vermindering van conventionele wapensystemen beperkt bij het verdrag inzake conventionele strijdkrachten in Europa

De Partijen komen hierbij procedures overeen betreffende de vermindering van bij het Verdrag beperkte conventionele wapensystemen, zoals vervat in artikel VIII van het Verdrag inzake conventionele strijdkrachten in Europa van 19 november 1990, hierna te noemen het Verdrag.

TITEL

I

ALGEMENE VEREISTEN VOOR VERMINDERING

1

De bij het Verdrag beperkte wapensystemen worden verminderd in overeenstemming met de procedures vervat in dit Protocol en in de andere protocollen genoemd in artikel VIII, eerste lid van het Verdrag. Ieder van deze procedures wordt, wanneer zij wordt toegepast in overeenstemming met de bepalingen van artikel VIII van het Verdrag of van dit Protocol, toereikend geacht om verminderingen te verrichten.

2

Elke Partij heeft het recht alle technologische middelen te gebruiken die zij noodzakelijk acht ter toepassing van de procedures voor vermindering van bij het Verdrag beperkte conventionele wapensystemen.

3

Elke Partij heeft het recht de onderdelen en delen van bij het Verdrag beperkte conventionele wapensystemen die zelf niet zijn onderworpen aan vermindering in overeenstemming met de bepalingen van Titel II van dit Protocol, te verwijderen, te behouden en te gebruiken, en resten af te voeren.

4

Tenzij in dit Protocol anders is bepaald, worden bij het Verdrag beperkte conventionele wapensystemen op zodanige wijze verminderd dat verder gebruik of herstel ervan voor militaire doeleinden is uitgesloten.

5

Na de inwerkingtreding van het Verdrag kan iedere Partij bijkomende procedures voor vermindering voorstellen. Deze voorstellen worden medegedeeld aan alle andere Partijen en omvatten de details van zulke procedures in dezelfde vorm als de in dit Protocol vervatte procedures. Dergelijke procedures worden toereikend geacht om de vermindering van bij het Verdrag beperkte conventionele wapensystemen uit te voeren na een daartoe strekkende beslissing van het Gemengd Overlegorgaan.

TITEL

II

NORMEN VOOR AANBIEDING OP VERMINDERINGSPLAATSEN

1

Elk bij het Verdrag beperkt conventioneel wapensysteem dat moet worden verminderd wordt op een verminderingsplaats aangeboden. Elk systeem bestaat ten minste uit de volgende delen en onderdelen:

  • A.

    bij gevechtstanks: de romp, de koepel en ingebouwde hoofdbewapening. Voor de toepassing van dit Protocol wordt een ingebouwde hoofdbewapening van een gevechtstank geacht te omvatten de schietbuis, de stootbodem, de astappen en astapdragers.

  • B.

    bij pantsergevechtsvoertuigen: de romp, de koepel en ingebouwde hoofdbewapening, indien aanwezig. Voor de toepasing van dit Protocol wordt een ingebouwde hoofdbewapening van een pantsergevechtsvoertuig geacht te omvatten de schietbuis, de stootbodem, de astappen en astapdragers. Voor de toepassing van dit Protocol wordt een ingebouwde hoofdbewapening geacht niet te omvatten machinegeweren met een kaliber van minder dan 20 mm, die alle kunnen worden hergebruikt.

  • C.

    bij artillerie: de schietbuis, het kulasgedeelte, de affuit met inbegrip van de astappen en astapdragers en de staart, indien aanwezig; of de lanceerbuizen of lanceerlopen en de grondplaten daarvan, of mortierlopen en de grondplaten daarvan. In het geval van gemechaniseerde stukken artillerie worden de romp en koepel, indien aanwezig, ook aangeboden.

  • D.

    bij gevechtsvliegtuigen: de romp; en

  • E.

    bij aanvalshelikopters: de romp, met inbegrip van de bevestigingspunten voor de transmissie.

2

In alle gevallen bestaat het in overeenstemming met paragraaf 1 van deze Titel op de verminderingsplaats aangeboden wapensysteem uit één geheel.

3

Over delen en onderdelen van bij het Verdrag beperkte conventionele wapensystemen niet nader aangegeven in paragraaf 1 van deze Titel, alsook delen en onderdelen die niet behoeven te worden verminderd ingevolge de procedures van dit Protocol, met inbegrip van de koepels van gepantserde personeelsvoertuigen die alleen met machinegeweren zijn uitgerust, kan de Partij die de vermindering verricht, naar eigen inzicht beschikken.

TITEL

III

PROCEDURES VOOR VERMINDERING VAN GEVECHTSTANKS DOOR VERNIETIGING

1

Elke Partij heeft het recht een van de onderstaande procedures te kiezen telkens wanneer zij overgaat tot vernietiging van gevechtstanks op verminderingsplaatsen.

2

Procedure voor vernietiging door versnijden:

  • A.

    verwijderen van bijzondere uitrusting uit de romp, met inbegrip van uitneembare uitrusting, bestemd voor het gebruik van boordwapensystemen;

  • B.

    verwijderen van de koepel, indien aanwezig ;

  • C.

    wat het kulasgedeelte betreft:

    • 1.

      vastlassen van de kulas aan het sluitstuk op ten minste twee plaatsen; of

    • 2.

      versnijden van ten minste een kant van het sluitstuk langs de lengteas van de opening voor de kula;

  • D.

    doorzagen van de schietbuis in twee delen op een afstand van niet meer dan 100 mm van het sluitstuk;

  • E.

    versnijden van één van beide astappen en de bijbehorende astapdrager in de koepel;

  • F.

    uitzagen van twee delen uit de rand van de koepelopening in de romp, die elk een deel vormen van een cirkelsector met een hoek van ten minste 60 graden en met een lengte van minimaal 200 mm langs de straal, gecentreerd op de lengteas van het voertuig;

  • G.

    uitzagen van delen uit beide zijden van de romp, die de openingen voor de eindaandrijvingen omvatten, door verticale en horizontale insnijdingen in het zijpantser en diagonale insnijdingen in het boven- of bodempantser en in het voor- of achterpantser, zodat de openingen voor de eindaandrijvingen zich in de uitgezaagde gedeelten bevinden.

3

Procedure voor vernietiging door opblazen:

  • A.

    romp, luiken en hoekplaten staan open om een maximale luchtstroom te bewerkstelligen;

  • B.

    er wordt een explosieve lading aangebracht in de schietbuis op de plaats waar de astappen zijn verbonden met de affuit;

  • C.

    er wordt een explosieve lading aangebracht aan de buitenzijde van de romp tussen het tweede en derde wiel, of het derde en vierde wiel wanneer er zes wielen zijn, waarbij natuurlijke zwakke punten zoals lasnaden of ontsnappingsluiken worden vermeden. De lading moet binnen het door de koepel bestreken vlak worden geplaatst. Er wordt een tweede lading aangebracht aan de binnenzijde van de romp aan dezelfde zijde van de tank, tegenover de lading aan de buitenzijde.

  • D.

    er wordt een explosieve lading aangebracht in de koepel bij de affuit van de hoofdbewapening; en

  • E.

    alle ladingen worden tegelijkertijd tot ontploffing gebracht zodat de romp en de koepel barsten en worden verwrongen, de kulas van de schietbuis wordt afgerukt, daaraan vastsmelt of wordt vervormd, de schietbuis splijt of in de lengte wordt doorsneden; de affuit breekt zodat er geen schietbuis op geplaatst kan worden en bijkomende schade wordt toegebracht aan het loopwerk zodat ten minste één van de wielaandrijfpunten wordt vernietigd.

4

Procedure voor vernietiging door vervormen:

  • A.

    verwijderen van bijzondere uitrusting uit de romp, met inbegrip van uitneembare uitrusting, bestemd voor het gebruik van boordwapensystemen;

  • B.

    verwijderen van de koepel, indien aanwezig;

  • C.

    wat het kulasgedeelte betreft:

    • 1.

      vastlassen van de kulas aan het sluitstuk op ten minste twee plaatsen; of

    • 2.

      versnijden van ten minste een kant van het sluitstuk langs de lengteas van de opening voor de kulas;

  • D.

    doorzagen van de schietbuis in twee delen op een afstand van niet meer dan 100 mm van het sluitstuk;

  • E.

    versnijden van één van beide astappen; en

  • F.

    de romp en de koepel worden vervormd zodat hun breedte met ten minste 20 procent wordt verminderd.

5

Procedure voor vernietiging door pletten:

  • A.

    er wordt een zware stalen sloopkogel of een soortgelijk apparaat herhaaldelijk neergelaten op de romp en de koepel totdat de romp op ten minste drie verschillende plaatsen is gescheurd en de koepel op ten minste één plaats;

  • B.

    de slagen van de kogel op de koepel dienen één van beide astappen en de bijbehorende astapdrager buiten werking te stellen en het sluitstuk zichtbaar te vervormen; en

  • C.

    de schietbuis dient zichtbaar gescheurd of verbogen te zijn.

TITEL

IV

PROCEDURES VOOR DE VERMINDERING VAN PANTSERGEVECHTSVOERTUIGEN DOOR VERNIETIGING

1

Elke Partij heeft het recht een van de onderstaande procedures te kiezen telkens wanneer zij overgaat tot vernietiging van pantsergevechtsvoertuigen op verminderingsplaatsen.

2

Procedure voor vernietiging door versnijden:

  • A.

    bij alle pantsergevechtsvoertuigen verwijderen van bijzondere uitrusting uit de romp, met inbegrip van uitneembare uitrusting, bestemd voor het gebruik van boordwapensystemen;

  • B.

    bij pantserrupsgevechtsvoertuigen, uitzagen van delen uit beide zijden van de romp die de. openingen voor de eindaandrijvingen omvatten, door verticale en horizontale insnijdingen in het zijpantser en diagonale insnijdingen in het boven- of bodempantser en het voorof achterpantser, zodat de openingen voor de eindaandrij vingen zich in de uitgezaagde gedeelten bevinden;

  • C.

    bij pantserwielgevechtsvoertuigen uitzagen van delen uit beide zijden van de romp, die de bevestigingspunten voor de voorwieleindaandrijvingen omvatten, verticale, horizontale en onregelmatige insnijdingen in het zij-, voor-, boven- en bodempantser, zodat de bevestigingspunten voor de voorwieleindaandrijvingen zich in de uitgezaagde gedeelten bevinden op een afstand van niet minder dan 100 mm van de insnijdingen; en

  • D.

    daarnaast bij pantserinfanteregevechtsvoertuigen en zwaarbewapende gevechtsvoertuigen:

    • 1.

      verwijderen van de koepel;

    • 2.

      versnijden van één van beide astappen en de bijbehorende astapdrager in de koepel;

    • 3.

      wat het kulasgedeelte betreft:

      • a.

        vastlassen van de kulas aan het sluitstuk op ten minste twee plaatsen;

      • b.

        versnijden van ten minste een kant van het sluitstuk langs de lengteas van de opening voor de kulas; of

      • c.

        doorzagen van het uitwendige deel van de kulas in twee ongeveer gelijke delen;

    • 4.

      doorzagen van de schietbuis in twee delen op een afstand van niet meer dan 100 mm van het sluitstuk; en

    • 5.

      uitzagen van twee delen uit de rand van de koepelopening in de romp, die elk een deel vormen van een cirkelsector met een hoek van ten minste 60 graden en met een lengte van minimaal 200 mm langs de straal, gecentreerd op de lengteas van het voertuig.

3

Procedure voor vernietiging door opblazen:

  • A.

    er wordt een explosieve lading aangebracht op de vloer in het inwendige in het midden van het voertuig;

  • B.

    er wordt een tweede explosieve lading aangebracht als volgt:

    • 1.

      bij zwaarbewapende gevechtsvoertuigen, in de schietbuis waar de astappen zijn verbonden met de affuit;

    • 2.

      bij pantserinfanteriegevechtsvoertuigen, aan de buitenzijde van het uitwendige deel van de kulas en het onderste kanondeel;

  • C.

    alle luiken worden vergrendeld; en

  • D.

    de ladingen worden tegelijkertijd tot ontploffing gebracht zodat de zijkanten en de bovenkant van de romp splijten. Bij zwaarbewapen de gevechtsvoertuigen en pantserinfanteriegevechtsvoertuigen dient de schade aan het wapensysteem overeen te komen met dieaangegeven in paragraaf 2, letter D, van deze Titel.

4

Procedure, voor vernietiging door pletten:

  • A.

    er wordt een zware stalen sloopkogel ofeen soortgelijk apparaat herhaaldelijk neergelaten op de romp en de koepel, indien aanwezig, totdat de romp op ten minste drie verschillende plaatsen is gescheurd en de koepel, indien aanwezig, op één plaats;

  • B.

    daarnaast, bij zwaarbewapende gevechtsvóertuigen:

    • 1.

      dienen de slagen van de kogel op de koepel één van beide astappen en de bijbehorende astapdrager buiten werking te stellen en het sluitstuk zichtbaar te vervormen; en

    • 2.

      dient de schietbuis zichtbaar gescheurd of verbogen te zijn.

TITEL

V

PROCEDURES VOOR DE VERMINDERING VAN ARTILLERIE DOOR VERNIETIGING

1

Elke Partij heeft het recht een van de onderstaande procedures te kiezen telkens wanneer zij overgaat tot'vernietiging van kanonnen, houwitsers, stukken artillerie die de kenmerken van kanonnen en houwitsers in zich verenigen, meervoudige raketwerpers of mortieren op verminderingsplaatsen.

2

Procedure voor vernietiging door versnijden van kanonnen, houwitsers, stukken artillerie die de kenmerken van kanonnen en houwitsers in zich verenigen, of mortieren (niet gemechaniseerd):

  • A.

    verwijderen van bijzondere uitrusting, met inbegrip van uitneembare uitrusting, bestemd voor het gebruik van het kanon, de houwitser, het stuk artillerie dat de kenmerken van kanonnen en houwitsers in zich verenigt, of het mortier;

  • B.

    wat het kulasgedeelte betreft, indien aanwezig, van het kanon, de houwitser, het stuk artillerie dat de kenmerken van kanonnen en houwitsers in zich verenigt, of het mortier:

    • 1.

      vastlassen van de kulas aan het sluitstuk op ten minste twee plaatsen; of

    • 2.

      versnijden van ten minste een kant van het sluitstuk langs de lengteas van de opening voor de kulas;

  • C.

    doorzagen van de schietbuis in twee delen op een afstand van niet meer dan 100 mm van het sluitstuk;

  • D.

    versnijden van de linker astap van de affuit en astapdrager in de bovenaffuit; en

  • E.

    versnijden van de staart of de grondplaat van het mortier in twee ongeveer gelijke delen.

3

Procedure voor vernietiging door opblazen van kanonnen, houwitsers of stukken artillerie die de kenmerken van kanonnen en houwitsers in zich verenigen (niet gemechaniseerd):

  • A.

    er worden explosieve ladingen aangebracht in de schietbuis, op een wieglagering in de bovenaffuit en op de staart en tot ontploffing gebracht, zodat:

    • 1.

      de schietbuis splijt of in de lengte is gescheurd binnen 1,5 m van de kulas;

    • 2.

      de kulas wordt afgerukt, vervormd of gedeeltelijk gesmolten;

    • 3.

      de verbindingsstukken tussen de schietbuis en het sluitstuk en tussen een van de astappen van de affuit en de bovenaffuit worden vernietigd of voldoende beschadigd om deze onge schikt te maken voor verder gebruik; en

    • 4.

      de staart wordt gescheiden in twee ongeveer gelijke delen of voldoende wordt beschadigd om deze ongeschikt te maken voor verder gebruik.

4

Procedure voor vernietiging door opblazen van niet gemechaniseerde mortieren:

Er worden explosieve ladingen aangebracht in de mortierloop en op de grondplaat zodat, wanneer de ladingen tot ontploffing worden gebracht, de onderste helft van de mortierloop is gescheurd en de grondplaat is losgeslagen in twee ongeveer gelijke delen.

5

Procedure voor vernietiging door vervormen van niet gemechaniseerde mortieren:

  • A.

    de mortierloop dient zichtbaar verbogen te zijn in het midden; en

  • B.

    de grondplaat dient te zijn verbogen ongeveer op de middellijn onder een hoek van ten minste 45 graden.

6

Procedure voor vernietiging door versnijden van gemechaniseerde kanonnen, houwitsers, stukken artillerie die de kenmerken van kanonnen en houwitsers in zich verenigen, of mortieren:

  • A.

    verwijderen van speciale uitrusting, met inbegrip van uitneembare uitrusting, bestemd voor het gebruik van het kanon, de houwitser of het stuk artillerie dat de kenmerken van kanonnen en houwitsers in zich verenigt, of het mortier;

  • B.

    wat het kulasgedeelte, indien aanwezig, van het kanon, de houwitser, het stuk artillerie dat de kenmerken van kanonnen en houwitsers in zich verenigt, of het mortier betreft:

    • 1.

      vastlassen van de kulas aan het sluitstuk op ten minste twee plaatsen; of

    • 2.

      versnijden van ten minste een kant van het sluitstuk langs de lengteas van de opening voor de kulas;

  • C.

    versnijden van de schietbuis in twee delen op een afstand van niet meer dan 100 mm van het sluitstuk;

  • D.

    versnijden van de linker astap en astapdrager; en

  • E.

    uitzagen van delen uit beide zijden van de romp, die de openingen voor de eindaandrijvingen omvatten, door verticale en horizontale insnijdingen in het zijpantser en diagonale insnijdingen in het boven- of bodempantser en het voor- of achterpantser, zodat de openingen voor de eindaandrijvingen zich in de uitgezaagde gedeelten bevinden.

7

Procedure voor vernietiging door opblazen van gemechaniseerde kanonnen, houwitsers, stukken artillerie die de kenmerken van kanonnen en houwitsers in zich verenigen, of mortieren:

  • A.

    bij gemechaniseerde kanonnen, houwitsers, stukken artillerie die de kenmerken van kanonnen en houwitsers in zich verenigen, of mortieren met een koepel: de methode aangegeven voor gevechtstanks in Titel III, paragraaf 3 van dit Protocol wordt toegepast ten einde resultaten te bereiken die overeenkomen met het aldaar bepaalde; en

  • B.

    bij gemechaniseerde kanonnen, houwitsers, stukken artillerie die de kenmerken van kanonnen en houwitsers in zich verenigen, of mortieren zonder koepel: er wordt een explosieve lading aangebracht in de romp onder de voorrand van de bovenkant van het mechanisme voor de breedterichting waarop de schietbuis steunt en tot ontploffing gebracht, zodat hét bovenpantser van de romp wordt gescheiden. Voor de vernietiging van het wapensysteem dient de in paragraaf 3 van deze Titel aangegeven methode voor kanonnen, houwitsers of stukken artillerie die de kenmerken van kanonnen en houwitsers in zich verenigen te worden toegepast ten einde resultaten te bereiken die overeenkomen met het aldaar bepaalde.

8

Procedure voor vernietiging door pletten van gemechaniseerde kanonnen, houwitsers, stukken artillerie die de kenmerken van kanonnen en houwitsers in zich verenigen, of mortieren:

  • A.

    er wordt een zware stalen sloopkogel, of een gelijkwaardig apparaat, herhaaldelijk neergelaten op de romp en de koepel, indien aanwezig, totdat de romp op ten minste drie verschillende plaatsen is gescheurd en de koepel op ten minste één plaats;

  • B.

    de slagen van de kogel op de koepel dienen één van beide astappen en de bijbehorende astapdrager buiten werking te stellen en het sluitstuk zichtbaar te vervormen; en

  • C.

    de schietbuis dient zichtbaar gescheurd of verbogen te zijn, ongeveer in het midden.

9

Procedure voor vernietiging door versnijden van meervoudige raketwerpers:

  • A.

    verwijderen van bijzondere uitrusting uit de meervoudige raketwerper, met inbegrip van uitneembare uitrusting, bestemd voor het gebruik van zijn gevechtssystemen; en

  • B.

    verwijderen van schietbuizen of lanceerrails, schroeven (drijfwerk) van delen van het mechanisme voor hoogterichting, schietbuisof lanceerrailsdragers en hun draaibare delen en het zagen daarvan in twee ongeveer gelijke delen op plaatsen die geen lasnaden zijn.

10

Procedure voor vernietiging door opblazen van meervoudige raketwerpers:

er wordt een lineaire holle lading aangebracht dwars op de schietbuizen of lanceerrails en de dragers daarvan. Bij ontploffing dient de.lading de schietbuizen of lanceerrails en de dragers daarvan en hun draaibare delen los te rukken in twee ongeveer gelijke delen op plaatsen die geen lasnaden zijn.

11

Procedure voor vernietiging door vervormen van meervoudige raketwerpers:

alle schietbuizen of lanceerrails, dragers daarvan en het richtsysteem dienen ongeveer in het midden zichtbaar verbogen te zijn.

TITEL

VI

PROCEDURES VOOR DE VERMINDERING VAN GEVECHTSVLIEGTUIGEN DOOR VERNIETIGING

1

Elke Partij heeft het recht een van de onderstaande procedures te kiezen telkens wanneer zij overgaat tot vernietiging van gevechtsvliegtuigen op verminderingsplaatsen.

2

Procedure voor vernietiging door versnijden:

de romp van het vliegtuig wordt verdeeld in drie delen, niet langs de lasnaden, door de neus onmiddellijk voor de cockpit en de staart op de plaats waar de vleugels bevestigd te zijn, eraf te zagen zodat de lasnaden, indien deze in de door te zagen delen liggen, zich in de afgezaagde gedeelten bevinden.

3

Procedure voor vernietiging door vervormen:

de romp wordt in zijn geheel vervormd door deze samen te drukken, zodat de hoogte, breedte of lengte wordt verminderd met ten minste dertig procent.

4

Procedure voor vernietiging door gebruik als doelvliegtuigen:

  • A.

    elke Partij heeft het recht tijdens het verminderingstijdvak van 40 maanden ten hoogste 200 gevechtsvliegtuigen te verminderen door gebruik als doelvliegtuig;

  • B.

    het doelvliegtuig wordt tijdens de vlucht vernietigd door munitie afgevuurd door de strijdkrachten van de Partij die het doelvliegtuig bezit;

  • C.

    indien de poging om het doelvliegtuig neer te schieten mislukt en het vervolgens wordt vernietigd dooreen systeem voor zelfvernietiging, blijven de procedures van deze paragraaf van toepassing. In andere gevallen kan het doelvliegtuig worden geborgen of kan worden gemeld dat het door een ongeval is vernietigd in overeenstemming met Titel IX van dit Protocol, afhankelijk van de omstandigheden; en

  • D.

    de vernietiging dient aan alle andere Partijen te worden bekendgemaakt. Deze bekendmaking omvat het type van het vernietigde doelvliegtuig en de plaats waar het werd vernietigd. Binnen 90 dagen na de bekendmaking zendt de Partij die deze vermindering meldt bewijsstukken, zoals het verslag van het onderzoek, aan alle andere Partijen. In gevalvan onduidelijkheden met betrekking tot de vernietiging van een bepaald doelvliegtuig, wordt de vermindering nietgeacht te zijn voltooid totdat de aangelegenheid definitief is opgelost.

TITEL

VII

PROCEDURE VOOR DE VERMINDERING VAN AANVALSHELIKOPTERSDOOR VERNIETIGING

1

Elke Partij heeft het recht een van de onderstaande procedures te kiezen telkens wanneer zij overgaat tot vernietiging van aanvalshelikopters op verminderingsplaatsen.

2

Procedure voor vernietiging door versnijden:

  • A.

    de staartdrager of het staartgedeelte wordt afgezaagd van de romp op zodanige wijze dat de lasnaad in het afgezaagde gedeelte ligt; en

  • B.

    ten minste twee, bevestigingspunten voorde transmissie op de romp worden afgezaagd, versmolten of vervormd.

3

Procedure voor vernietiging door opblazen:

elk willekeurig type en aantal springstoffen kan worden, gebruikt zodat na ontploffing ten minste de romp is gebroken in twee stukken in dat deel van de romp waar zich de bevestigingspunten voor de transmissie bevinden.

4

Procedure voor vernietiging door vervorming:

de romp wordt in zijn geheel vervormd door deze. samen te drukken, zodat de hoogte, breedte of lengte ervan wordt verminderd met ten minste dertig procent.

TITEL

VIII

REGELS EN PROCEDURES VOOR VERMINDERING VAN BU HET VERDRAG BEPERKTE CONVENTIONELE WAPENSYSTEMEN DOOR CONVERSIE VOOR NIET-MILITAIRE DOELEINDEN

1

Elke Partij heeft het recht een bepaald aantal gevechtstanks en pantsergevechtsvoertuigen te verminderen door conversie. De typen voertuigen die kunnen worden geconverteerd, zijn genoemd in paragraaf 3 van deze Titel en de specifieke niet-militaire doeleinden waarvoor zij kunnen worden geconverteerd zijn genoemd in paragraaf 4 van deze Titel. Geconverteerde voertuigen mogen niet in dienst worden gesteld bij de conventionele strijdkrachten van een Partij.

2

Elke Partij bepaalt het aantal gevechtstanks en pantsergevechtsvoertuigen dat zij zal converteren. Dit aantal mag niet groter zijn dan:

  • A.

    wat gevechtstanks betreft, 5,7 procent (niet meer dan 750 gevechtstanks) van het maximumaantal gevechtstanks dat zij bij ondertekening van het Verdrag heeft bekendgemaakt ingevolge artikel VII van het Verdrag, of 150 stuks, naar gelang welk aantal het grootst is; en

  • B.

    wat pantsergevechtsvoertuigen betreft, 15 procent (niet meer dan 3.000 pantsergevechtsvoertuigen) van het maximumaantal pantsergevechtsvoertuigen dat zij bij ondertekening van het Verdrag heeft bekendgemaakt ingevolge artikel VII van het Verdrag, of 150 stuks, naar gelang welk aantal het grootst is.

3

De volgende voertuigen kunnen worden geconverteerd voor niet-militaire doeleinden: T-54, T-55, T-62, T-64, T-72, Leopard 1, BMP-1, BTR-60, OT-64. De Partijen kunnen, in het kader van het Gemengd Overlegorgaan, wijzigingen aanbrengen in de lijst van voertuigen die voor niet-militaire doelen kunnen worden geconverteerd. Deze wijzigingen ingevolge artikel XVI, vijfde lid, van het Verdrag worden geacht verbeteringen te zijn met het oog op de uitvoerbaarheid en doeltreffendheid van het Verdrag, die slechts betrekking hebben op ondergeschikte kwesties van technische aard.

4

Deze voertuigen worden geconverteerd voor de volgende specifieke niet-militaire doeleinden:

  • A.

    tractors voor algemeen gebruik;

  • B.

    bulldozers;

  • C.

    brandweervoertuigen;

  • D.

    kraanwagens;

  • E.

    generatorvoertuigen;

  • F.

    rijdende steenmolens;

  • G.

    voertuigen voor dagbouw;

  • H.

    reddingsvoertuigen;

  • I.

    ambulances;

  • J.

    transportvoertuigen;

  • K.

    voertuigen voor olieboring;

  • L.

    voertuigen voor het opruimen van weggestroomde olie en chemische produkten;

  • M.

    rupsijsbrekers;

  • N.

    voertuigen voor milieu werkzaamheden.

De Partijen kunnen in het kader van het Gemengd Overlegorgaan wijzigingen aanbrengen in de lijst van specifieke niet-militaire doeleinden. Deze wijzigingen ingevolge artikel XVI, vijfde lid, van het Verdrag worden geacht verbeteringen te zijn met het oog op de uitvoerbaarheid en doeltreffendheid van het Verdrag, die slechts betrekking hebben op ondergeschikte kwesties van technische aard.

5

Bij de inwerkingtreding van het Verdrag maakt elke Partij aan alle andere Partijen het aantal gevechtstanks en pantsergevechtsvoertuigen bekend die zij voornemens is te converteren in overeenstemming met de bepalingen van het Verdrag. Bekendmaking van het voornemen van een Partij om over te gaan tot conversie in overeenstemming met deze Titel geschiedt aan alle andere Partijen ten minste 15 dagen van tevoren in overeenstemming met Titel X, vijfde lid van het Protocol inzake inspectie. In de bekendmaking worden het aantal en de typen voertuigen die zullen worden geconverteerd, de aanvangsd'a'tum en de datum van voltooiing van het converteren, alsmede de voertuigen voor specifieke niet-militaire doeleinden die aldus zullen ontstaan, aangegeven.

6

De volgende procedures worden uitgevoerd voor het converteren van gevechtstanks en pantsergevechtsvoertuigen op verminderingsplaatsen:

  • A.

    bij gevechtstanks:

    • 1.

      verwijderen van speciale uitrusting uit de romp, met inbegrip van uitneembare uitrusting, bestemd voor het gebruik van de boordwapensystemen;

    • 2.

      verwijderen van de koepel, indien aanwezig;

    • 3.

      wat het kulasgedeelte betreft:

      • a.

        vastlassen van de kulas op het sluitstuk op ten minste twee plaatsen; of

      • b.

        versnijden van ten minste een kant van het sluitstuk langs de lengteas van de opening voor de kulas;

    • 4.

      doorzagen van de schietbuis in twee delen op een afstand van niet meer dan 100 mm van het sluitstuk;

    • 5.

      versnijden van één van beide astappen en de bijbehorende astapdrager in de koepel; en

    • 6.

      uitzagen en verwijderen van een deel van het bovenpantser van de romp vanaf de voorpantserplaat tot het midden van de koepelopening in de romp, te zamen met de bijbehorende delen van het zijpantser op een hoogte van niet minder dan 200 mm (bij de T-64 en de T-72 niet minder dan 100 mm) onder het niveau van het bovenpantser van de romp, alsmede het bijbehorende deel van de voorpantserplaat die op dezelf de hoogte wordt uitgezaagd. Het afgezaagde gedeelte van deze voorpantserplaat bestaat ten minste uit het bovenste derde deel; en

  • B.

    bij pantsergevechtsvoertuigen:

    • 1.

      bij alle pantsergevechtsvoertuigen, verwijderen van bijzon dere uitrusting uit de romp, met inbegrip van uitneembare uitrusting, bestemd voor het gebruik van de boordwapensys temen;

    • 2.

      bij voertuigen met de motor achterin, uitzagen en verwijde ren van een deel van het bovenpantser van de romp vanaf de voorpantserplaat tot het schot van het motor- en transmissie compartiment, te zamen met de bijbehorende delen van het zij- en voorpantser op een hoogte van niet minder dan 300 mm onder het niveau van de bovenkant van het comparte ment voor de gevechtsgroep;

    • 3.

      bij voertuigen met de motor voorin, uitzagen en verwijderen van een deel van het bovenpantser van de romp vanaf het schot van het motor- en transmissiecompartiment tot de achterkant van het voertuig, te zamen met de bijbehorende delen van het zijpantser op een hoogte van niet minder dan 300 mm onder het niveau van de bovenkant van het compartiment voor de gevechtsgroep;

    • 4.

      daarnaast bij pantserinfanteriegevechtsvoertuigen en zwaarbewapende gevechtsvoertuigen:

      • a.

        verwijderen van de koepel;

      • b.

        versnijden van één van beide astappen en de bijbehorende astapdrager in de koepel;

      • c.

        wat het kulasgedeelte betreft:

        • i.

          vastlassen van de kulas op het sluitstuk op ten minste twee plaatsen;

        • ii.

          versnijden van ten minste een kant van het sluitstuk langs de lengteas van de opening voor de kulas; of

        • iii.

          doorzagen van het uitwendige deel van de kulas in twee ongeveer gelijke delen; en

      • d.

        doorzagen van dé schietbuis in twee delen op een afstand van niet meer dan 100 mm van het sluitstuk.

7

Gevechtstanks en pantsergevechtsvpertuigen die worden verminderd ingevolge paragraaf 6 van deze Titel zijn onderworpen aan inspectie, zonder recht van weigering, in overeenstemming met Titel X van het Protocol inzake inspectie. Gevechtstanks en pantsergevechtsvoertuigen worden geacht te zijn verminderd na voltooiing van de procedures bepaald in paragraaf 6 van deze Titel en bekendmaking in overeenstemming met Titel X van het Protocol inzake inspectie.

8

Voertuigen verminderd ingevolge paragraaf 7 van deze Titel blijven onderworpen aan bekendmaking ingevolge Titel IV van het Protocol inzake informatie-uitwisseling tot de definitieve conversie voor niet-militaire doeleinden is voltooid en deze is bekendgemaakt in overeenstemming met Titel X, paragraaf 12, van het Protocol inzake inspectie.

9

Voertuigen die definitieve conversie voor niet-militaire doeleinden ondergaan zijn eveneens onderworpen aan inspectie in overeenstemming met Titel X van het Protocol inzake inspectie, met de onderstaande wijzigingen:

  • A.

    de definitieve conversie op een verminderingsplaats is niet onderworpen aan inspectie;

  • B.

    alle andere Partijen nebben het recht geheel geconverteerde voertuigen te inspecteren, zonder recht van weigering, na ontvangst van een bekendmaking van de Partij die de definitieve conversie verricht, waarin is aangegeven wanneer de procedures voor definitieve conversie zullen zijn voltooid.

10

Indien, na voltooiing van de procedures aangegeven in paragraaf 6 van dezeTitel voor een bepaald voertuig; wordt besloten niet over te gaan tot definitieve conversie, wordt het voertuig vernietigd binnen de termijnen voor conversie genoemd in artikel VIII van het Verdrag, zulks in overeenstemming met de desbetreffende procedures elders in dit Protocol.

TITEL

IX

PROCEDURE INGEVAL VAN VERNIETIGING DOOR EEN ONGEVAL

1

Elke Partij heeft het recht haar verminderingsverplichting voor elke categorie bij het Verdrag beperkte conventionele wapensystemen te verminderen in geval van vernietiging door een ongeval, zulks met een aantal niet groter dan 1,5 procent van de maximumaantallen die zij bij ondertekening van het Verdrag voor die categorie heeft bekendgemaakt.

2

Een bij het Verdrag beperkt conventioneel wapensysteem wordt geacht te zijn verminderd, in overeenstemming met artikel VIII van het Verdrag, indien het ongeval waarbij het werd vernietigd binnen zeven dagen nadat het ongeval zich heeft voorgedaan; wordt bekendgemaakt aan alle andere Partijen. De bekendmaking omvat het type van het vernietigde exemplaar, de datum van het ongeval, de bij benadering aangegeven plaats van het ongeval en de met het ongeval samenhangende omstandigheden.

3

Binnen 90 dagen na de bekendmaking verstrekt de Partij die deze vermindering meldt bewijsstukken, zoals een rapport van het onderzoek, aan alle andere Partijen in overeenstemming met artikel XVII van het Verdrag. In geval van onduidelijkheden betreffende het ongeval wordt deze vermindering niet geacht te zijn voltooid totdat de aangelegenheid definitief is opgelost.

TITEL

X

PROCEDURE VOOR VERMINDERING DOOR MIDDEL VAN TENTOONSTELLING

1

Elke Partij heeft het recht te verminderen door een bepaald aantal bij het Verdrag beperkte conventionele wapensystemen tentoon te stellen.

2

Een Partij mag ten hoogste een procent of acht exemplaren, naar gelang welk aantal het grootst is, van haar maximumaantallen die zij heeft opgegeven bij ondertekening van het Verdrag voor elke categorie bij het Verdrag beperkte conventionele wapensystemen, verminderen door middel van tentoonstelling.

3

Niettegenstaande de paragrafen 1 en 2 van deze Titel heeft elke Partij tevens het recht twee exemplaren van elk bestaand type bij het Verdrag beperkte conventionele wapensystemen in werkende staat te houden voor tentoonstelling. Deze conventionele wapensystemen worden tentoongesteld in musea of op andere soortgelijke plaatsen.

4

Conventionele wapensystemen die worden tentoongesteld of zich in musea bevinden vóór de ondertekening van dit Verdrag zijn niet onderworpen aan de getalsmatige beperkingen vervat in het Verdrag, met inbegrip van de getalsmatige beperkingen vervat in de paragrafen 2 en 3 van deze Titel.

5

De exemplaren die zullen worden verminderd door middel van tentoonstelling dienen de volgende procedures te ondergaan op verminderingsplaatsen:

  • A.

    bij alle tentoon te stellen exemplaren die worden aangedreven door eigen motoren, worden de brandstoftanks onbruikbaar gemaakt; en:

    • 1.

      worden de motor(en) en de transmissie verwijderd en de bevestigingspunten daarvan beschadigd, zodat deze onderdelen niet opnieuw kunnen worden aangebracht; of

    • 2.

      wordt het motorcompartiment gevuld met beton of een polymeerhars;

  • B.

    bij alle tentoon te stellen exemplaren die zijn uitgerust met kanonnen met een kaliber van 75 mm of groter met ingebouwd vast mechanisme voor hoogte- en breedterichting worden de mechanismen voor hoogte- en breedterichting vastgelast, zodat de schietbuis niet in de hoogte of breedte kan worden bewogen. Daarnaast worden bij de tentoon te stellen exemplaren die draaikransaandrijvingen hebben voor het in de hoogte of breedte bewegen, drie opeenvolgende tanden afgezaagd in de heugel of ring aan elke zijde van het rondsel van de schietbuis;

  • C.

    bij alle tentoon te stellen exemplaren die zijn uitgerust met wapensystemen die niet voldoen aan de criteria vervat in letter b van deze paragraaf worden de schietbuis en het kulasgedeelte gevuld met beton of polymeerhars, te beginnen bij de voorzijde van de kulas tot 100 mm voor de tromp.

TITEL

XI

PROCEDURE VOOR VERMINDERING DOOR GEBRUIK ALS GRONDDOELEN

1

Elke Partij heeft het recht een bepaald aantal gevechtstanks, pantsergevechtsvoertuigen en gemechaniseerde stukken artillerie te verminderen door deze te gebruiken als gronddoelen.

2

Een Partij mag aantallen gevechtstanks of pantsergevechtsvoertuigen tot ten hoogste 2,5 procent van haar maximumaantallen in elk van beide categorieën, zoals bekendgemaakt bij de ondertekening van het Verdrag ingevolge artikel VII van het Verdrag, verminderen door gebruik als gronddoelen. Daarnaast heeft geen enkele Partij het recht meer dan 50 stukken gemechaniseerde artillerie te verminderen door gebruik als gronddoelen.

3

Conventionele wapensystemen in gebruik als gronddoelen vóór de ondertekening van het Verdrag zijn niet onderworpen aan de getalsmatige beperkingen vervat in de artikelen IV, V of VI van het Verdrag, of aan de getalsmatige beperkingen vervat in paragraaf 2 van deze Titel.

4

Deze door gebruik als gronddoelen te verminderen exemplaren ondergaan de volgende procedures op verminderingsplaatsen:

  • A.

    bij gevechtstanks en gemechaniseerde artillerie:

    • 1.

      wat het kulasgedeelte betreft:

      • a.

        vastlassen van de kulas aan het sluitstuk op ten minste twee plaatsen; of

      • b.

        versnijden van ten minste een kant van het sluitstuk langs de lengteas van de opening voor de kulas;

    • 2.

      versnijden van één van beide astappen en de bijbehorende astapdrager in de koepel; en

    • 3.

      uitzagen van delen aan beide zijden van de romp, die de openingen voor de eindaandrijvingen omvatten, door verticale en horizontale insnijdingen in het zijpantser en diagonale insnijdingen in het boven- of bodempantser en het voor- of achterpantser, zodat de openingen voor de eindaandrijvingen zich in de uitgezaagde gedeelten bevinden; en

  • B.

    bijpantsergevechtsvoertuigen:

    • 1.

      wat het kulasgedeelte betreft:

      • a.

        vastlassen van de kulas op het sluitstuk op ten minste twee plaatsen;

      • b.

        versnijden van ten minste een kant van het sluitstuk langs de lengteas van de opening voor de kulas; of

      • c.

        versnijden van het uitwendige deel van de kulas in twee ongeveer gelijke delen.

    • 2.

      versnijden van één van beide astappen en de bijbehorende astapdrager in de koepel;

    • 3.

      bij pantserrupsgevechtsvoertuigen, uitzagen van delen aan beide zijden van de romp, die de openingen voor de eindaandrijvingen omvatten, door verticale en horizontale insnijdingen in het zijpantser en diagonale insnijdingen in het bovenof bodempantser en het voor- of achterpantser, zodat de openingen voor de eindaandrijvingen zich in de uitgezaagde gedeelten bevinden; en

    • 4.

      bij pantserwielgevechtsvoertuigen, uitzagen van delen aan beide zijden van de romp, die de bevestigingspunten voor de voorwieleindaandrijvingen omvatten, door verticale, horizontale en onregelmatige insnijdingen in het zij-, voor-, boven- en bodempantser, zodat de bevestigingspunten voor de voorwieleindaandrijvingen zich in de afgezaagde gedeelten bevinden op een afstand van niet minder dan 100 mm van de insnijdingen.

TITEL

XII

PROCEDURE VOOR VERMINDERING DOOR GEBRUIK VOOR INSTRUCTIEDOELEINDEN OP DE GROND

1

Elke Partij heeft het recht een bepaald aantal gevechtsvliegtuigen en aanvalshelikopters te verminderen door gebruik voor instructiedoeleinden op de grond.

2

Een Partij mag aantallen gevechtsvliegtuigen of aanvalshelikopters tot ten hoogste vijf procent van haar maximumaantallen in elk van beide categorieën, zoals bekendgemaakt bij de ondertekening van het Verdrag ingevolge artikel VII van het Verdrag, verminderen door gebruik voor instructiedoelen op de grond.

3

Bij het Verdrag beperkte conventionele wapensystemen die in gebruik zijn voor instructiedoeleinden op de grond vóór de ondertekening van het Verdrag zijn niet onderworpen aan de getalsmatige beperkingen vervat in de artikelen IV, V of VI van het Verdrag of de getalsmatige beperkingen vervat in paragraaf 2 van deze Titel.

4

De exemplaren die worden verminderd door gebruik voor instructiedoeleinden op de grond ondergaan de volgende procedures op verminderingsplaatsen:

  • A.

    bij gevechtsvliegtuigen:

    • 1.

      versnijden van de romp in twee delen op de plaats waar de vleugels bevestigd zijn;

    • 2.

      verwijderen van motoren, onbruikbaar maken van de bevestigingspunten voor motoren en hetzij vullen van alle brandstoftanks met beton, polymeer- of harshoudende stollende verbindingen, hetzij verwijderen van de brandstoftanks en onbruikbaar maken van de bevestigingspunten voor de brandstoftanks; of

    • 3.

      verwijderen van alle inwendige, uitwendige en uitneembare wapensystemen, verwijderen van de staartvin en onbruikbaar maken van de bevestigingspunten voor de staartvin, en vullen van alle brandstoftanks op een na met beton, polymeer- of harshoudende stollende verbindingen; en

  • B.

    bij aanvalshelikopters:

    afzagen van de staartdrager of het staartgedeelte van de romp, zodat de lasnaad zich in het afgezaagde gedeelte bevindt.

Protocol inzake procedures betreffende de categorisering van gevechtshelikopters en de recategorisering van algemeen inzetbare aanvalshelikopters

De Partijen komen hierbij procedures en bepalingen overeen betreffende de categorisering van gevechtshelikopters en de recategorisering van algemeen inzetbare aanvalshelikopters zoals bepaald in artikel VIII van .het Verdrag inzake conventionele strijdkrachten in Europa van 19 november 1990, hierna te noemen het Verdrag.

TITEL

I

ALGEMENE VOORWAARDEN VOOR DE CATEGORISERING VAN GEVECHTSHELIKOPTERS

1

Gevechtshelikopters worden gecategoriseerd als gespecialiseerde aanvalshelikopters, algemeen inzetbare aanvalshelikopters of gevechtsondersteunende helikopters en worden als zodanig genoemd in het Protocol inzake bestaande typen.

2

Alle modellen of versies van een gespecialiseerde aanvalshelikopter worden gecategoriseerd als gespecialiseerde aanvalshelikopters.

3

Niettegenstaande de bepalingen van paragraaf 2 van deze Titel en als enige uitzondering op die paragraaf, kunnen de Republiek Armenië, de Republiek Azerbeidzjan, de Republiek Belarus, de Republiek Georgië, de Republiek Kazachstan, de Republiek Moldavië, Oekraïne en de Russische Federatie in totaal ten hoogste 100 Mi-24Ren Mi-24K helikopters bezitten, die zijn uitgerust voor het verkennen, lokaliseren of het nemen van chemische, biologische of radiologische monsters, welke niet zijn onderworpen aan de beperkingen voor aanvalshelikopters in de artikelen IV en VI van het Verdrag. Deze helikopters zijn onderworpen aan uitwisseling van informatie in overeenstemming met het Protocol inzake informatie-uitwisseling en aan inwendige inspectie in overeenstemming met Titel VI, paragraaf 30, van het Protocol inzake inspectie. Mi-24R en Mi-24K helikopters boven dit totaal worden gecategoriseerd als gespecialiseerde aanvalshelikopters, ongeacht hoe zij zijn uitgerust, en tellen mee voor de getalsmatige beperkingen voor aanvalshelikopters in de artikelen IV en VI van het Verdrag.

4

Elke Partij die zowel gevechtsondersteunende als algemeen inzetbare aanvalsmodellen of -versies van een helikopter bezit, categoriseert als aanvalshelikopters alle helikopters die een of meer in Titel III, paragraaf 1, van dit Protocol genoemde kenmerken hebben en is gerechtigd alle helikopters die geen van de in Titel III, paragraaf 1, van dit Protocol genoemde kenmerken hebben, te categoriseren als gevechtsondersteunende helikopters.

5

Elke Partij die alleen gevechtsondersteunende modellen of versies bezit van een type helikopter dat zowel in de lijst van algemeen inzetbare aanvalshelikopters als in de lijst van gevechtsondersteunende helikopters in het Protocol inzake bestaande typen is opgenomen, is gerechtigd die helikopters te categoriseren als gevechtsondersteunende helikopters.

TITEL

II

ALGEMENE VOORWAARDEN VOOR RECATEGORISERING

1

Alleen gevechtshelikopters die zijn gecategoriseerd als algemeen inzetbare aanvalshelikopters in overeenstemming met de voorwaarden voor categorisering vervat in dit Protocol komen in aanmerking voor recategorisering als gevechtsondersteunende helikopters.

2

Elke Partij heeft het recht individuele algemeen inzetbare aanvalshelikopters die een of meer van de in Titel III, paragraaf 1, van dit Protocol genoemde kenmerken hebben, alleen door conversie en certificering te recategoriseren. Elke Partij heeft het recht individuele algemeen inzetbare aanvalshelikopters die geen van de in Titel III, paragraaf 1, van dit Protocol genoemde kenmerken hebben, te recategoriseren door alleen certificering.

3

Elke Partij gebruikt alle door haar noodzakelijk geachte technologische middelen om de procedures voor conversie vervat in Titel III van dit Protocol toe te passen.

4

Elke gevechtshelikopter die is onderworpen aan de recategoriseringsprocedure moet het oorspronkelijke serienummer van de fabrikant dragen, duurzaam aangebracht in een deel van de hoofdstructuur van de romp.

TITEL

III

PROCEDURES VOOR CONVERSIE

1

Algemeen inzetbare aanvalshelikopters die worden geconverteerd, worden ongeschikt gemaakt voor verder gebruik van geleide wapens door de verwijdering van de volgende onderdelen:

  • A.

    voorzieningen die met name zijn bedoeld voor het aanbrengen van geleide wapens, zoals speciale bevestigingspunten of lanceerinrichtingen. Zulke speciale bevestigingspunten die zijn ingebouwd in de helikopter, alsmede speciale elementen van bevestigingspunten voor algemene doeleinden die uitsluitend zijn bedoeld voor gebruik door geleide wapens, worden ongeschikt gemaakt voor verder gebruik met geleide wapens; en

  • B.

    alle ingebouwde vuurleidings- en richtsystemen voor geleide wapens, met inbegrip van bedrading.

2

Elke Partij verstrekt alle andere Partijen de volgende informatie, hetzij ten minste 42 dagen voor de conversie van de eerste helikopter van een type, hetzij bij de inwerkingtreding van het Verdrag ingeval een Partij zowel algemeen inzetbare aanvalshelikopters als gevechtsondersteunende helikopters van hetzelfde type opgeeft:

  • A.

    een schematische tekening waarop zijn aangegeven alle hoofdonderdelen van ingebouwde vuurleidings- en richtsystemen voor geleide wapens, alsmede onderdelen van uitrusting bestemd voor het aanbrengen van geleide wapens, de basisfunctie van de in paragraaf 1 van deze Titel beschreven onderdelen en de functionele verbindingen tussen deze onderdelen onderling;

  • B.

    een algemene beschrijving van het conversieproces met inbegrip van een lijst van te verwijderen onderdelen; en

  • C.

    een foto van elk te verwijderen onderdeel die de plaats ervan in, de helikopter weergeeft vóór de verwijdering en een, foto van dezelfde plaats nadat het desbetreffende onderdeel is verwijderd.

TITEL

IV

PROCEDURES VOOR CERTIFICERING

1

Elke Partij die algemeen inzetbare aanvalshelikopters recatego-. riseert, neemt de onderstaande certificeririgsprocedüres in acht, ten einde te verzekeren dat deze helikopters geen van de in Titel III, paragraaf 1, van dit Protocol genoemde kenmerken hebben.

2

Elke Partij maakt elke certificering bekend aan alle andere Partijen in overeenstemming met Titel IX, paragraaf 3, van het Protocol inzake inspectie.

3

Elke Partij heeft het recht de certificering van helikopters te inspecteren in overeenstemming met Titel IX van het Protocol inzake inspectie.

4

Het proces van recategorisering wordt geacht te zijn voltooid wanneer de certificeringsprocedures vervat in deze Titel zijn voltooid, ongeacht of een Partij de rechten met betrekking tot inspectie van de certificering beschreven in paragraaf 3 van deze Titel en Titel IX van het Protocol inzake inspectie uitoefent, mits binnen 30 dagen na ontvangst van de bekendmaking van voltooiing van de certificering en recategorisering ingevolge paragraaf 5 van deze Titel geen Partij aan alle andere Partijen heeft bekendgemaakt dat zij van mening is dat er sprake is van een onduidelijkheid met betrekking tot het certificeringsen recategoriseringsproces. Ingeval er wordt gesteld dat er sprake is van een onduidelijkheid wordt deze recategorisering niet geacht te zijn voltooid totdat de kwestie aangaande de onduidelijkheid is opgelost.

5

De Partij die de certificering verricht, maakt aan alle andere Partijen de voltooiing van de certificering en recategorisering bekend in overeenstemming met Titel IX van het Protocol inzake inspectie.

6

De certificering, wordt verricht binnen het toepassingsgebied. Partijen behorend tot dezelfde groep van Partijen hebben het recht gezamenlijk gebruik te maken van plaatsen voor certificering.

TITEL

V

PROCEDURES VOOR INFORMATIE-UITWISSELING EN VERIFICATIE

Alle gevechtshelikopters binnen het toepassingsgebied zijn onderworpen aan informatie-uitwisseling in overeenstemming met de bepalingen van het Protocol inzake informatie-uitwisseling, en aan verificatie, met inbegrip van inspectie, in overeenstemming met het Protocol inzake inspectie.

Protocol inzake bekendmaking en uitwisseling van informatie

De Partijen komen hierbij procedures en bepalingen overeen betreffende de bekendmaking en uitwisseling van informatie ingevolge artikel XIII van het Verdrag inzake conventionele strijdkrachten in Europa van 19 november 1990, hierna te noemen het Verdrag.

TITEL

I

INFORMATIE OVER DE STRUCTUUR VAN DE LANDSTRIJDKRACHTEN, DE LUCHTSTRIJDKRACHTEN EN DE LUCHTVERDEDIGINGSSTRUDKRACHTEN VAN ELKE PARTIJ BINNEN HET TOEPASSINGSGEBIED

1

Elke Partij verstrekt alle andere Partijen de volgende informatie over de structuur van haar landstrijdkrachten, luchtstrijdkrachten en luchtverdedigingsstrijdkrachten binnen het toepassingsgebied:

  • A.

    de bevelsorganisatie van haar landstrijdkrachten, onder vermelding van de benaming en de subordinatie van alle gevechtsformaties en -eenheden en gevechtsondersteunende en logistieke formaties en eenheden op elk bevelsniveau in neergaande lijn tot aan het niveau van brigade/regiment of daaraan gelijkwaardig, met inbegrip van luchtverdedigingsformaties en -eenheden ondergeschikt aan of onder het niveau van militair district of een gelijkwaardig niveau. Zelfstandigeeenheden op het eerstvolgende bevelsniveau onder dat van brigade/regiment die rechtstreeks ondergeschikt zijn aan formaties boven het niveau van brigade/regiment (d.w.z. zelfstandige bataljons) dienen te worden aangeduid, onder vermelding van de formatie of eenheid waaraan die eenheden ondergeschikt zijn; en

  • B.

    de bevelsorganisatie van haar luchtstrijdkrachten en luchtverdedigingsstrijdkrachten, onder vermelding van de benaming en de subordinatie van formaties en eenheden op elk bevelsniveau in neergaande lijn tot aan het niveau van wing/luchtmachtregiment of daaraan gelijkwaardig. Zelfstandige eenheden op het eerstvolgende bevelsniveau onder dat van wing/luchtmachtregiment (d.w.z. zelfstandige squadrons) dienen te worden aangeduid, onder vermelding van de formatie of eenheid waaraan die eenheden ondergeschikt zijn.

TITEL

II

INFORMATIE OVER DE TOTALE AANTALLEN IN ELKE CATEGORIE BIJ HET VERDRAG BEPERKTE CONVENTIONELE WAPENSYSTEMEN

1

Elke Partij verstrekt alle andere Partijen informatie over:

  • A.

    de totale aantallen en de aantallen per type van hetgeen zij bezit in elke categorie bij het Verdrag beperkte conventionele wapensystemen; en

  • B.

    de totale aantallen en de aantallen per type van hetgeen zij bezit wat betreft bij het Verdrag beperkte gevechtstanks, pantsergevechtsvoertuigen en artillerie in elk van de gebieden omschreven in de artikelen IV en V van het Verdrag.

TITEL

III

INFORMATIE OVER DE PLAATS, AANTALLEN EN TYPEN VAN CONVENTIONELE WAPENSYSTEMEN IN DIENST BIJ DE: CONVENTIONELE STRIJDKRACHTEN VAN DE PARTIJEN

1

Voor elk van haar ingevolge Titel I, paragraaf 1, letters A en B, van dit Protocol bekendgemaakte formaties en eenheden, alsmede afzonderlijk gelegerde bataljons/squadrons, of gelijkwaardige eenheden, die aan die formaties en eenheden ondergeschikt zijn, verstrekt elke Partij aan alle andere Partijen de volgende informatie:

  • A.

    de benaming en de plaats in vredestijd van haar formaties en eenheden waar zich bij het Verdrag beperkte conventionele wapensystemen in de onderstaande categorieën bevinden, met inbegrip van het hoofdkwartier, onder vermelding van de aardrijkskundige naam en de coördinaten:

    • 1.

      gevechtstanks;

    • 2.

      pantsergevechtsvoertuigen;

    • 3.

      artillerie;

    • 4.

      gevechtsvliegtuigen; en

    • 5.

      aanvalshelikopters;

  • B.

    hetgeen haar ingevolge letter A van deze paragraaf bekendgemaakte formaties en eenheden bezitten wat betreft de in letter A van deze paragraaf genoemde conventionele wapensystemen, met opgave van aantallen (per type ingeval van formaties en eenheden op het niveau van divisie, of daaraan gelijkwaardig, en daaronder) alsmede wat betreft:

    • 1.

      gevechtsondersteunende helikopters;

    • 2.

      onbewapende transporthelikopters;

    • 3.

      brugleggende tanks, met opgave van die welke zich in actieve eenheden bevinden;

    • 4.

      op een pantserinfanteriegevechtsvoertuig lijkende voertuigen;

    • 5.

      op een gepantserd personeelsvoertuig lijkende voertuigen;

    • 6.

      lesvliegtuigen ontworpen en gebouwd voor de initiële vliegopleiding;

    • 7.

      gereclassificeerde lesvliegtuigen met gevechtscapaciteit; en

    • 8.

      Mi-21R en Mi-24K helikopters die niet zijn onderworpen aan de in artikel IV, eerste lid, en artikel VI van het Verdrag genoemde getalsmatige beperkingen');

  • C.

    de benaming en de plaats in vredestijd van andere dan haar ingevolge letter A van deze paragraaf bekendgemaakte formaties en eenheden, waar zich de volgende categorieën conventionele wapensystemen, zoals omschreven in artikel II van het Verdrag, genoemd in het Protocol inzake bestaande typen of vermeld in het Protocol inzake de reclassificering van vliegtuigen, bevinden, met inbegrip van het hoofdkwartier, onder vermelding van de aardrijkskundige naam en de coördinaten:

    • 1.

      gevechtsondersteunende helikopters;

    • 2.

      onbewapende transporthelikopters;

    • 3.

      brugleggende tanks;

    • 4.

      op een pantserinfanteriegevechtsvoertuig lijkende voertuigen;

    • 5.

      op een gepantserd personeelsvoertuig lijkende voertuigen;

    • 6.

      lesvliegtuigen ontworpen en gebouwd voor de initiële vliegopleiding;

    • 7.

      gereclassificeerde lesvliegtuigen met gevechtscapaciteit; en

    • 8.

      Mi-21R en Mi-24K helikopters die niet zijn onderworpen aan de in artikel IV, eerste lid, en artikel VI van het Verdrag genoemde getalsmatige beperkingen1) Overeenkomstig Titel I, paragraaf 3, van het Protocol inzake de recategorisering van helikopters.; en

  • D.

    hetgeen haar ingevolge letter C van deze paragraaf bekendgemaakte formaties en eenheden bezitten in elke hierboven genoemde categorie, met opgave van aantallen (per type ingeval van formaties en eenheden op het niveau van divisie, of daaraan gelijkwaardig, en daaronder) en, in geval van brugleggende tanks, die welke zich in actieve eenheden bevinden;

2

Elke Partij verstrekt alle andere Partijen informatie over conventionele wapensystemen die in dienst zijn gesteld bij haar conventionele strijdkrachten, doch niet in het bezit zijn van haar landstrijdkrachten, luchtstrijdkrachten of luchtverdedigingsstrijdkrachten, zulks onder vermelding van:

  • A.

    de benaming en de plaats in vredestijd van haar formaties en eenheden in neergaande lijn tot het niveau van brigade/regiment, wing/luchtmachtregiment of gelijkwaardige eenheden, alsmede eenheden op het eerstvolgende bevelsniveau onder dat van brigade/regiment.of wing/luchtmachtregiment die afzonderlijk gelegerd of zelfstandig zijn (d.w.z. bataljons/squadrons of gelijkwaardige eenheden) waar zich bij het Verdrag beperkte conventionele wapensystemen in de onderstaande categorieën bevinden, met inbegrip van het hoofdkwartier, onder vermelding van de aardrijkskundige naam en de coördinaten:

    • 1.

      gevechtstanks;

    • 2.

      pantsergevechtsvoertuigen;

    • 3.

      artillerie;

    • 4.

      gevechtsvliegtuigen; en

    • 5.

      aanvalshelikopters; en

  • B.

    hetgeen haar ingevolge letter A van deze paragraaf bekendgemaakte formaties en eenheden bezitten wat betreft de in letter. A van deze paragraaf genoemde conventionele wapensystemen, met opgave van aantallen (per type ingeval van formaties en eenheden op het niveau van divisie, of daaraan gelijkwaardig, en daaronder) en wat betreft:

    • 1.

      gevechtshelikopters;

    • 2.

      onbewapende transporthelikopters;

    • 3.

      brugleggende tanks, onder vermelding van die welke zich in actieve eenheden bevinden;

    • 4.

      op een paritserinfanteriegevechtsvoertuig lijkende voertuigen;

    • 5.

      op een gepantserd personeelsvoertuig lijkende voertuigen;

    • 6.

      lesvliegtuigen ontworpen en gebouwd voor de initiële vliegopleiding;

    • 7.

      gereclassificeerde lesvliegtuigen met gevechtscapaciteit; en

    • 8.

      Mi-24R en Mi-24K helikopters die niet zijn onderworpen aan de in artikel IV, eerste lid, en artikel VI van-het Verdrag genoemde getalsmatige beperkingen1) Overeenkomstig Titel 1, paragraaf 3, van het Protocol inzake de recategorisering van helikopters..

3

Elke Partij verstrekt alle andere Partijen de volgende informatie:

  • A.

    de ligging van haar aangewezen permanente, opslagplaatsen, onder vermelding van de aardrijkskundige naam en de coördinaten, en de aantallen en typen van conventionele wapensystemen in de in paragraaf 1, letters A en B, van deze Titel genoemde categorieën die op die plaatsen aanwezig zijn;

  • B.

    de ligging van haar militaire opslagplaatsen die niet-organiek behoren tot als verificatie-object aangeduide formaties en eenheden, zelfstandige reparatie- en onderhoudseenheden, militaire opleidingsinstellingen en militaire vliegvelden, onder vermelding van de aardrijkskundige naam en de coördinaten, waar zich conventionele wapensystemen in de in paragraaf 1, letters A eri B, van deze Titel genoemde categorieën bevinden of routinematig aanwezig zijn, met opgave van hetgeen zij per type in elke categorie op die plaatsen bezit; en

  • C.

    de ligging van haar plaatsen waar de vermindering van bij het Verdrag beperkte conventionele wapensystemen zal plaatsvinden overeenkomstig het Protocol inzake vermindering, onder vermelding van de plaats door middel van de aardrijkskundige naam en de coördinaten, en hetgeen zij bezit per type in elke categorie van bij het Verdrag beperkte conventionele wapensystemen die wachten op vermindering op die plaatsen, waarbij wordt vermeld dat het een verminderingsplaats is.

TITEL

IV

INFORMATIE OVER DE PLAATS EN AANTALLEN VAN GEVECHTSTANKS, PANTSERGEVECHTSVOERTUIGEN, ARTILLERIE, GEVECHTSVLIEGTUIGEN EN AANVALSHELIKOPTERS BINNEN HET TOEPASSINGSGEBIED, DOCH NIET IN DIENST BIJ CONVENTIONELE STRIJDKRACHTEN

1

Elke Partij vertrekt alle andere Partijen informatie over de plaats en de aantallen van haar gevechtstanks, pantsergevechtsvoertuigen, artillerie, gevechtsvliegtuigen en aanvalshelikopters binnen het toepassingsgebied die niet in dienst zijn bij haar conventionele strijdkrachten, doch die van militaire betekenis kunnen zijn.

  • A.

    Elke Partij verstrekt derhalve de volgende informatie:

    • 1.

      met betrekking tot haar gevechtstanks, artillerie, gevechts vliegtuigen en gespecialiseerde aanvalshelikopters, alsmede pantsergevechtsvoertuigen zoals omschreven in artikel XII van het Verdrag, in het bezit van organisaties tot het niveau, in neergaande lijn, van zelfstandig of afzonderlijk gelegerd bataljon, of daaraan gelijkwaardig, die qua opzet en struc tuur zijn bedoeld om in vredestijd binnenlandse veiligheids taken te verrichten, de ligging, met inbegrip van de aardrijks kundige naam en de coördinaten, van de plaatsen waar deze wapensystemen zich bevinden, alsook de aantallen en typen van conventionele wapensystemen in die categorieën die elk van die organisaties bezit;

    • 2.

      met betrekking tot haar gepantserde personeelsvoertuigen, zwaarbewapende gevechtsvoertuigen en algemeen inzetbare aanvalshelikopters in het bezit van organisaties die qua opzet en structuur zijn bedoeld om in vredestijd binnenlandse veiligheidstaken te verrichten, de totale aantallen in elke categorie van deze wapensystemen in elke bestuurlijke regio of afdeling;

    • 3.

      met betrekking tot haar gevechtstanks, pantsergevechtsvoer tuigen, artillerie, gevechtsvliegtuigen en aanvalshelikopters die, in afwachting van een andere bestemming, uit dienst zijn gesteld in overeenstemming met artikel IX van het Verdrag, de ligging, met inbegrip van de aardrijkskundige naam en de coördinaten, van plaatsen waar deze wapensystemen zich bevinden, alsmede de aantallen en typen per plaats;

    • 4.

      met betrekking tot haar gevechtstanks, pantsergevechtsvoer tuigen, artillerie, gevechtsvliegtuigen en aanvalshelikopters verstrekt elke Partij alle andere Partijen na de inwerkingtreding van het Verdrag en bij elke jaarlijkse uitwisseling van informatie ingevolge Titel VII, paragraaf 1, letter C, van dit Protocol, een herkenbare aanduiding van elke plaats, waar zich gewoonlijk meer dan in totaal 15 gevechtstanks, pantsergevechtsvoertuigen en stukken artillerie of meer dan 5 gevechtsvliegtuigen of meer dan 10 aanvalshelikopters bevinden die, ingevolge artikel III, eerste lid, letter E, van het Verdrag in afwachting zijn van of worden opgeknapt voor uitvoer of wederuitvoer en tijdelijk in het toepassingsgebied worden gehouden. Elke Partij verstrekt alle andere Partijen na de inwerkingtreding van het Verdrag en bij elke jaarlijkse uitwisseling van informatie ingevolge Titel VII, paragraaf 1, letter C, van dit Protocol, de aantallen van die gevechtstanks, pantsergevechtsvoertuigen, artillerie, gevechtsvliegtuigen en aanvalshelikopters. De Partijen komen in het kader van het Gemengd Overlegorgaan de vorm overeen waarin de informatie over de aantallen uit hoofde van deze bepaling zal worden verstrekt.

    • 5.

      met betrekking tot haar gevechtstanks en pantsergevechtsvoertuigen die zijn verminderd en wachten op conversie ingevolge Titel VIII van het Protocol.inzake vermindering, de ligging, met inbegrip van de aardrijkskundige naam en de coördinaten, van elke plaats waar zich deze wapensystemen bevinden, alsmede de aantallen en typen per plaats; en

    • 6.

      met betrekking tot haar gevechtstanks, pantsergevechtsvoertuigen, artillerie, gevechtsvliegtuigen en aanvalshelikopters die uitsluitend worden gebruikt voor onderzoeksof ontwikkelingsdoeleinden ingevolge artikel III, eerste lid, letter B, van het Verdrag, verstrekt elke Partij alle andere Partijen na de inwerkingtreding van het Verdrag en bij elke jaarlijkse uitwisseling van informatie ingevolge Titel VII, paragraaf 1, letter C, van dit Protocol, de totale aantallen in elke categorie van deze conventionele wapensystemen.

TITEL

V

INFORMATIE OVER VERIFICATIE-OBJECTEN EN OPGEGEVEN INSPECTIEPLAATSEN

1

Elke Partij verstrekt alle andere Partijen informatie waarin zij haar verificatie-objecten aanduidt, met inbegrip van het totale aantal en de benaming van elk verificatie-object, en waarin zij haar opgegeven inspectieplaatsen, als-omschreven in Titel I van het Protocol inzake inspectie, noemt, waarbij zij over elke inspectieplaats de volgende informatie verstrekt:

  • A.

    de benaming en de ligging van elke inspectieplaats, met inbegrip van de aardrijkskundige naam en de coördinaten;

  • B.

    de benaming van alle verificatie-objecten, als omschreven in Titel I, paragraaf 1, letter J, van het Protocol inzake inspectie, op die inspectieplaats, met dien verstande dat ondergeschikte onderdelen op het eerstvolgende bevelsniveau onder dat van brigade/regiment of wing/luchtmachtregiment, gelegerd in de nabijheid van elkaar of van het hoofdkwartier dat rechtstreeks boven deze onderdelen staat, als niet afzonderlijk gelegerd kunnen worden beschouwd, indien de afstand tussen deze afzonderlijk gelegerde bataljons/squadrons of gelijkwaardige eenheden onderling of tot hun hoofdkwartier niet groter is dan 15 kilometer;

  • C.

    de totale aantallen, per type, van conventionele wapensystemen in elke in Titel III van dit Protocol genoemde categorie die op die inspectieplaats en bij elk verificatie-object aanwezig zijn, alsmede die welke behoren tot een verificatie-object dat zich bevindt op een andere opgegeven inspectieplaats, onder vermelding van de benaming van elk van die verificatie-objec ten;

  • D.

    daarnaast, voor elke opgegeven inspectieplaats, het aantal conventionele wapensystemen die niet in dienst zijn gesteld bij haar conventionele strijdkrachten, waarbij tevens worden vermeld:

    • 1.

      gevechtstanks, pantsergevechtsvoertuigen, artillerie, gevechtsvliegtuigen en aanvalshelikopters die, in afwachting van een andere bestemming, buiten dienst zijn gesteld in overeenstemming met de bepalingen van artikel IX van het Verdrag, dan wel zijn verminderd en wachten op conversie ingevolge het Protocol inzake vermindering; en

    • 2.

      gevechtstanks, pantsergevechtsvoertuigen, artillerie, gevechtsvliegtuigen en aanvalshelikopters in het bezit van organisaties die qua opzet en structuur zijn bedoeld om in vredestijd binnenlandse veiligheidstaken te verrichten;

  • E.

    opgegeven inspectieplaatsen waar zich gevechtstanks, pantsergevechtsvliegtuigen, artillerie, gevechtsvliegtuigen en aanvalshelikopters bevinden die in afwachting zijn van of worden opgeknapt voor uitvoer of wederuitvoer en tijdelijk binnen het toepassingsgebied worden gehouden, of uitsluitend worden gebruikt voor onderzoeksof ontwikkelingsdoeleinden, dienen als zodanig te worden aangeduid en de totale aantallen in elke categorie op een inspectieplaats dienen te worden verstrekt; en

  • F.

    het/de desbetreffende punt(en) van binnenkomst/vertrek voor elke opgegeven inspectieplaats, met inbegrip van de aardrijkskundige naam en de coördinaten.

TITEL

VI

INFORMATIE OVER DE LIGGING VAN INSPECTIEPLAATSEN WAARAAN CONVENTIONELE WAPENSYSTEMEN ZIJN ONTTROKKEN

1

Elke Partij verstrekt alle andere Partijen jaarlijks, bij de jaarlijkse uitwisseling van informatie ingevolge Titel VII, paragraaf 1, letter C, van dit Protocol, informatie over de ligging van plaatsen die eerder zijn bekendgemaakt als opgegeven inspectieplaatsen waaraan alle conventionele wapensystemen in de in Titel III, paragraaf 1, van dit Protocol genoemde categorieën zijn onttrokken sinds de ondertekening van het Verdrag, indien die inspectieplaatsen nog worden gebruikt door de conventionele strijdkrachten van die Partij. De ligging van die inspectieplaatsen wordt voor de duur van driejaar na de onttrekking bekendgemaakt.

TITEL

VII

TIJDSCHEMA VOOR HET VERSTREKKEN VAN INFORMATIE INGEVOLGE DE TITELS I TOT EN MET V VAN DIT PROTOCOL

1

Elke Partij verstrekt alle andere Partijen de informatie ingevolge de Titels I tot en met V van dit Protocol op de volgende wijze:

  • A.

    bij de ondertekening van het Verdrag, de informatie over de toestand op die datum; en, uiterlijk 90 dagen na ondertekening van het Verdrag, verstrekt elke Partij alle andere Partijen in het kader van het Gemengd Overlegorgaan alle noodzakelijke rechtzettingen betreffende de ingevolge de Titels III, IV en V van dit Protocol verschafte informatie. Deze rechtzettingen worden beschouwd als informatie verstrekt bij de ondertekening van het Verdrag en als informatie over de toestand op die datum;

  • B.

    30 dagen na de inwerkingtreding van het Verdrag, de informatie over de toestand op de datum van inwerkingtreding;

  • C.

    op 15 december van het jaar waarin het Verdrag in werking treedt (tenzij de inwerkingtreding binnen 60 dagen voor 15 december plaatsvindt), en op 15 december van elk jaar daarna, de informatie over de toestand op 1 januari van het volgende jaar; en

  • D.

    na het verstrijken van het in artikel VIII van het Verdrag genoemde verminderingstijdvak van 40 maanden, de informatie over de toestand op die datum.

TITEL

VIII

INFORMATIE OVER WIJZIGINGEN IN DE ORGANISATORISCHESTRUCTUREN VAN DE STRIJDKRACHTEN OF DE AANTALLEN CONVENTIONELE WAPENSYTEMEN IN HUN BEZIT

1

Elke Partij maakt aan alle andere Partijen bekend:

  • A.

    een permanente wijziging in de organisatorische structuur van haar conventionele strijdkrachten binnen het toepassingsgebied zoals bekendgemaakt ingevolge Titel I van dit Protocol, zulks ten minste 42 dagen vóór de wijziging; en

  • B.

    elke wijziging van 10 procent of meer, sinds de laatste jaarlijkse uitwisseling van informatie, in één van de categorieën van bij het Verdrag beperkte conventionele wapensystemen die zijn ondergebracht bij haar gevechtsformaties en -eenheden of gevechtsondersteunende of logistieke formaties en eenheden in neergaande lijn tot het niveau van brigade/regiment, wing/ luchtmachtregiment, zelfstandig of afzonderlijk gelegerd bataljon/squadron of daaraan gelijkwaardig, zoals bekendgemaakt in Titel III, paragraaf 1, letters A en B, en paragraaf 2, letters A en B, van dit Protocol. Deze bekendmaking wordt uiterlijk vijf dagen nadat de wijziging zich voordoet afgegeven, onder vermelding van hetgeen zij feitelijk bezit na de bekendgemaakte wijziging.

TITEL

IX

INFORMATIE OVER DE INDIENSTSTELLING EN DE UITDIENSTSTELLING VAN BIJ HET VERDRAG BEPERKTE CONVENTIONELE WAPENSYSTEMEN BIJ DE CONVENTIONELE STRIJDKRACHTEN VAN EEN PARTIJ

1

Elke Partij verstrekt alle andere Partijen na de inwerkingtreding van het Verdrag of bij elke jaarlijkse uitwisseling van informatie ingevolge Titel VII, paragraaf 1, letter C, van dit Protocol:

  • A.

    samengevoegde informatie over de aantallen en typen van bij het Verdrag beperkte conventionele wapensystemen die in dienst zijn gesteld bij haar conventionele strijdkrachten binnen het toepassingsgebied gedurende de voorafgaande 12 maanden; en

  • B.

    samengevoegde informatie over de aantallen en typen van bij het Verdrag beperkte conventionele wapensystemen die uit dienst zijn gesteld bij haar conventionele strijdkrachten binnen het toepassingsgebied gedurende de voorafgaande 12 maanden.

TITEL

X

INFORMATIE OVER HET OVERBRENGEN NAAR OF HET VERWIJDEREN UIT HET TOEPASSINGSGEBIED VAN BIJ HET VERDRAG BEPERKTE CONVENTIONELE WAPENSYSTEMEN IN DIENST BIJ DE CONVENTIONELE STRIJDKRACHTEN VAN DE PARTIJEN

1

Elke Partij verstrekt alle andere Partijen jaarlijks na de inwerkingtreding van het Verdrag en bij elke jaarlijkse uitwisseling van informatie ingevolge Titel VII, paragraaf 1, letter C, van dit Protocol:

  • A.

    samengevoegde informatie over de aantallen en typen van elke categorie bij het Verdrag beperkte conventionele wapensystemen die in dienst zijn gesteld bij haar conventionele strijdkrachten en die gedurende de laatste 12 maanden werden overgebracht naar het toepassingsgebied, alsmede informatie over het feit of enige van de wapensystemen een formatie of eenheid vormen;

  • B.

    samengevoegde informatie over de aantallen en typen van elke categorie bij het Verdrag beperkte conventionele wapensystemen die in dienst zijn gesteld bij haar conventionele strijdkrachten en die gedurende de laatste 12 maanden werden verwijderd uit het toepassingsgebied, en daarbuiten blijven, alsmede informatie over de laatste gemelde plaatsen binnen het toepassingsgebied waar die conventionele wapensystemen zich bevonden; en

  • C.

    bij het Verdrag beperkte conventionele wapensystemen die in dienst zijn bij haar conventionele strijdkrachten binnen het toepassingsgebied en die binnen een tijdvak van zeven dagen uit het toepassingsgebied werden verwijderd en wederom daarnaar werden overgebracht, mede voor doeleinden als opleiding en militaire activiteiten, zijn niet onderworpen aan de bepalingen- inzake melding in deze Titel.

TITEL

XI

CONVENTIONELE WAPENSYSTEMEN DIE DOOR HET TOEPASSINGSGEBIED WORDEN DOORGEVOERD

1

De bepalingen van dit Protocol zijn niet van toepassing op conventionele wapensystemen die door het toepassingsgebied worden overgebracht van een plaats buiten het toepassingsgebied naar een eindbestemming buiten het toepassingsgebied. Conventionele wapensystemen in de in Titel III van dit Protocol genoemde categorieen die binnen het toepassingsgebied zijn gebracht met het oog op doorvoer worden gemeld overeenkomstig dit Protocol indien zij langer dan zeven dagen binnen het toepassingsgebied verblijven.

TITEL

XII

DE VORM WAARIN DE INFORMATIE WORDT VERSTREKT

1

Elke Partij verstrekt alle andere Partijen de in dit Protocol genoemde informatie in overeenstemming met de procedures vervat in artikel XVII van het Verdrag en de Bijlage inzake de vormvoorschriften. In overeenstemming met artikel XVI, vijfde lid, van het Verdrag worden wijzigingen op de Bijlage inzake de vormvoorschriften beschouwd als verbeteringen betreffende de uitvoerbaarheid en de doeltreffendheid van het Verdrag die betrekking hebben op ondergeschikte kwesties van technische aard.

TITEL

XIII

ANDERE BEKENDMAKINGEN OP GROND VAN HET VERDRAG

1

Na de ondertekening van het Verdrag en voor de inwerkingtreding daarvan stelt het Gemengd Overlegorgaan een document op betreffende de door het Verdrag voorgeschreven bekendmakingen. Dit document noemt alle bekendmakingen, onder vermelding van die welke móeten worden afgegeven in overeenstemming met artikel XVII van het Verdrag, en omvat, voor zover noodzakelijk, mede de passende vormvoorschriften voor die bekendmakingen. In overeenstemming met artikel XVI, vijfde lid, van het Verdrag worden wijzigingen op dit document, waaronder de vormvoorschriften, beschouwd als verbeteringen betreffende de uitvoerbaarheid en de doeltreffendheid van het Verdrag die betrekking hebben op ondergeschikte kwesties van-technische aard.

Bijlage inzake de vormvoorschriften voor de uitwisseling van informatie

1

Elke Partij verstrekt alle andere Partijen informatie ingevolge het Protocol inzake informatie-uitwisseling, hierna te noemen het Protocol, zulks in overeenstemming met de in deze Bijlage beschreven vormvoorschriften. De informatie in elk gegevensoverzicht wordt verstrekt in mechanisch of elektronisch gedrukte vorm en in één van de zes officiële talen van de Conferentie over Veiligheid en Samenwerking in Europa. In elk schema (kolom a) wordt aan de ingevoerde gegevens telkens een volgend regelnummer toegekend.

2

Elke bundel van gegevensoverzichten begint met een schutblad waarop de naam is vermeld van de Partij die de overzichten verstrekt, de taal waarin de overzichten zijn gesteld, de datum waarop de overzichten zullen worden uitgewisseld en de datum met ingang waarvan de in de overzichten verstrekte informatie van toepassing is.

TITEL

I

INFORMATIE OVER DE STRUCTUUR VAN DE LANDSTRIJDKRACHTEN, DE LUCHTSTRIJDKRACHTEN EN DE LUCHTVERDEDIGINGSSTRIJDKRACHTEN BINNEN HET TOEPASSINGSGEBIED

1

Ingevolge Titel I van het Protocol verstrekt elke Partij informatie over de bevelsorganisatie van haar landstrijdkrachten, met inbegrip van luchtverdedigingsformaties en -eenheden ondergeschikt aan of onder het niveau van militair district of een gelijkwaardig niveau, en haar luchtstrijdkrachten alsmede haar luchtverdedigingsstrijdkrachten, zulks in de vorm van twee afzonderlijke overzichten van hiërarchiegegevens als weergegeven in Schema I.

2

De te verstrekken gegevensoverzichten beginnen bij het hoogste bevelsniveau en bestrijken alle bevelsniveaus in neergaande lijn tot aan het niveau van brigade/regiment, zelfstandig bataljon en wing/ luchtmachtregiment, zelfstandig squadron of daaraan gelijkwaardig. Een militair district/leger/korps wordt bijvoorbeeld gevolgd door ondergeschikte zelfstandige regimenten, zelfstandige bataljons, depots, opleidingsinstellingen, vervolgens elke ondergeschikte divisie met haar regimenten/zelfstandige bataljons. Na vermelding van alle ondergeschikte organisaties volgen de gegevens betreffende het volgende militaire district/leger/korps. Dezelfde procedure wordt toegepast voor luchtstrijdkrachten en luchtverdedigingsstrijdkrachten.

  • A.

    Elke organisatie wordt aangeduid (kolom b) door middel van een eigen identificatiecode (d.w.z. het registratienummer van de formatie of eenheid) die in latere overzichten en alle latere uitwisselingen van informatie voor die organisatie wordt gebruikt; haar nationale benaming (d.w.z. de naam, in kolom c) en, in het geval van divisies, brigades/regimenten, zelfstandige bataljons, en wing/luchtmachtregiment, zelfstandige squadrons of gelijkwaardige organisaties, indien van toepassing, het soort formatie of eenheid (bijvoorbeeld infanterie-, tank-, artillerie-, jachtvliegtuig-, bommenwerper-, bevoorradings-); en

  • B.

    'voor elke organisatie worden de twee bevelsniveaus binnen het toepassingsgebied aangeduid die onmiddellijk boven die-organisatie staan (kolommen d en e).

Schema

I

bevelsorganisatie van de landstrijdkrachten, de LUCHTSTRIJDKRACHTEN EN DE LUCHTVERDEDIGINGSSTRUDKRACHTEN van (Partij) per (datum)

TITEL

II

INFORMATIE OVER DE TOTALE AANTALLEN CONVENTIONELE WAPENSYSTEMEN DIE ZIJN ONDERWORPEN AAN DE GETALSMATIGE BEPERKINGEN OVEREENKOMSTIG DE ARTIKELEN IV EN V VAN HET VERDRAG

1

Overeenkomstig Titel II van het Protocol verstrekt elke Partij gegevens over haar totale aantallen, per type, van gevechtstanks, pantsergevechtsvoertuigen en stukken artillerie (Schema IIA) die zijn onderworpen aan de getalsmatige beperkingen genoemd in de artikelen IV en V van het Verdrag (kolom b), en over haar totale aantallen, per type, van gevechtsvliegtuigen en aanvalshelikopters (Schema IIB) die zijn onderworpen aan de getalsmatige beperkingen genoemd in artikel IV van het Verdrag (kolom b).

2

De gegevens over pantsergevechtsvoertuigen omvatten de totale aantallen van zwaarbewapende gevechtsvoertuigen, pantserinfanteriegevechtsvoertuigen en gepantserde personeelsvöertuigen, alsmede de aantallen (kolom f/e) en de typen (kolom e/d) daarvan in elk van deze subcategorieën (kolom d/c).

3

In het geval van gevechtstanks, pantsergevechtsvoertuigen, artillerie en brugleggende tanks, opgeslagen in overeenstemming met artikel X van het Verdrag, wordt het totale aantal vermeld dat zich in aangewezen permanente opslagplaatsen bevindt (kolom g).

Schema

IIA:

totale aantallen gevechtstanks, pantsergevechtsvoertuigen EN STUKKEN ARTILLERIE DIE ZIJN ONDERWORPEN AAN DE GETALSMATIGE BEPERKING VAN (Partij) PER (datum)

Schema

IIB:

totale aantallen gevechtsvliegtuigen en aanvalshelikopters DIE ZIJN ONDERWORPEN AAN DE GETALSMATIGE BEPERKING van (Partij) per (datum)

TITEL

III

INFORMATIE OVER DE PLAATS, AANTALLEN EN TYPEN VAN CONVENTIONELE WAPENSYSTEMEN IN DIENST BIJ DE CONVENTIONELE STRIJDKRACHTEN

1

Elke Partij verstrekt een overzicht van hiërarchiegegevens van al haar landstrijdkrachten, luchtstrijdkrachten en luchtverdedigingsstrijdkrachten gemeld ingevolge Titel III, paragraaf 1, van het Protocol, formaties en eenheden gemeld ingevolge Titel III, paragraaf 2, van het Protocol en inrichtingen waar zich in Titel III, paragraaf 3, van het Protocol genoemde conventionele wapensystemen bevinden.

2

Voor elke organisatie en inrichting wordt de volgende informatie verstrekt:

  • A.

    het registratienummer van de formatie of eenheid (kolom b) en de benaming van de organisatie (kolom c) als in Schema I. Aan afzonderlijk gelegerde bataljons/squadrons vermeld ingevolge paragraaf 1 van deze Titel, formaties en eenheden gemeld ingevolge Titel III, paragraaf 2, van het Protocol en inrichtingen vermeld in overeenstemming met Titel III, paragraaf 3, van het Protocol wordt ook een eigen registratienummer (kolom b) toegekend; tevens wordt hun nationale benaming (d.w.z. de naam) (kolom c) vermeld. In hun rangschikking in het overzicht komt de subordinatie tot uitdrukking, met uitzondering van de in Titel III, paragraaf 2, van het Protocol gemelde formaties en eenheden, die gezamenlijk aan het eind van het overzicht worden genoemd:

    • 1.

      aangewezen permanente opslagplaatsen worden aangeduid met de aantekening „aangewezen permanente opslagplaats" achter de nationale benaming; en

    • 2.

      verminderingsplaatsen worden aangeduid met de aanteke ning „vermindering" achter de nationale benaming;

  • B.

    de ligging (kolom d), met inbegrip van de aardrijkskundige naam en de coördinaten op tien seconden nauwkeurig. Voor plaatsen waar zich gestationeerde strijdkrachten bevinden, wordt tevens de naam van de ontvangende Partij vermeld;

  • C.

    voor elk bevelsniveau van het hoogste niveau tot aan dat van divisie/luchtmachtdivisie, de totale aantallen conventionele wapensystemen in elke categorie (kolommen f tot en met m/l). Bijvoorbeeld, het totale aantal dat een divisie bezit is de som van hetgeen al haar ondergeschikte organisaties bezitten; en

  • D.

    voor elk bevelsniveau van dat van divisie en lager als genoemd in paragraaf 1 van deze Titel, het aantal conventionele wapensystemen per type onder de kopjes in de Schema's IIIA en IIIB (kolommen f tot en met m/l). In de kolom „pantsergevechtsvoertuig" in Schema IIA (kolom g) worden de subcategorieën (d.w.z. gepantserde personeelsvoertuigen, pantserinfanteriegevechtsvoertuigen, zwaarbewapende gevechtsvoertuigen) afzonderlijk vermeld. In de kolom „aanvalshelikopters" (kolom k/i) worden de subcategorieën (d.w.z. gespecialiseerde of algemeen inzetbare aanvalshelikopters) afzonderlijk vermeld. In de kolom „overige" (1) in Schema IIIB worden vermeld eventuele gevechtstanks, pantsergevechtsvoertuigen, artillerie, op een gepantserd personeelsvoertuig lijkende of op een infanteriegevechtsvoertuig lijkende voertuigen en brugleggende tanks die in dienst zijn bij de luchtstrijdkrachten en de luchtverdedigingsstrijdkrachten.

Schema

IIIA:

informatie over de plaats, aantallen en typen VAN CONVENTIONELE WAPENSYSTEMEN, VERSTREKT INGEVOLGE TITEL III VAN HET PROTOCOL INZAKE INFORMATIE-UITWISSELING VAN (Partij) PER (datum)

Schema

IIIB:

informatie over de plaats, aantallen en typen VAN CONVENTIONELE WAPENSYSTEMEN, VERSTREKT INGEVOLGE TITEL III VAN HET PROTOCOL INZAKE INFORMATIE-UITWISSELING VAN (Partij) PER (datum)

TITEL

IV

INFORMATIE OVER CONVENTIONELE WAPENSYSTEMEN DIE NIET IN DIENST ZIJN BIJ CONVENTIONELE STRIJDKRACHTEN, VERSTREKT INGEVOLGE TITEL IV VAN HET PROTOCOL INZAKE INFORMATIE-UITWISSELING

1

Ingevolge Titel IV van het Protocol verstrekt elke Partij informatie over de, plaats, aantallen en typen van haar gevechtstanks, pantsergevechtsvoertuigen, artillerie, gevechtsvliegtuigen en aanvalshelikopters binnen het toepassingsgebied, doch niet in dienst bij haar conventionele strijdkrachten.

2

Voor elke plaats wordt de volgende informatie verstrekt:

  • A.

    de bepalingen van Titel IV van het Protocol op grond waarvan de informatie wordt verstrekt (kolom b);

  • B.

    de plaats (kolom c):

    • 1.

      met betrekking tot conventionele wapensystemen gemeld ingevolge Titel IV, paragraaf 1, letter A, punten 1,3 en 5, van het Protocol, de aardrijkskundige naam en de coördinaten, op tien seconden nauwkeurig, van de plaatsen waar die wapensystemen zich bevinden; en

    • 2.

      met betrekking tot conventionele wapensystemen gemeld ingevolge Titel IV, paragraaf 1, letter A, punt 2, van het Protocol, de nationale benaming van de bestuurlijke regio of afdeling waar die wapensystemen zich bevinden.

  • C.

    met betrekking tot conventionele wapensystemen gemeld ingevolge Titel IV, paragraaf 1, letter A, punten 1 en 2, van het Protocol, de benaming van de organisaties op nationaal niveau die de genoemde wapensystemen bezitten (kolom c); en

  • D.

    voor elke plaats, het aantal, per type, onder de desbetreffende kopjes in Schema IV (kolommen d tot en met h), met de volgende uitzondering:

    met betrekking tot conventionele wapensystemen gemeld ingevolge Titel IV, paragraaf 1, letter A, punt 2, van het Protocol worden slechts de aantallen in elke categorie verstrekt, zulks uitsluitend voor de genoemde bestuurlijke regio of afdeling (kolom c).

Schema

IV:

informatie over de plaats van conventionele wapensystemen, VERSTREKT INGEVOLGE TITEL IV VAN HET PROTOCOL INZAKE INFORMATIE-UITWISSELING VAN (Partij) PER (datum)

TITEL

V

INFORMATIE OVER VERIFICATIE-OBJECTEN EN OPGEGEVEN INSPECTIEPLAATSEN

1

Ingevolge Titel V van het Protocol verstrekt elke Partij een overzicht van haar verificatie-objecten en opgegeven inspectieplaatsen als omschreven in Titel I van het Protocol inzake inspectie. Opgegeven inspectieplaatsen (Schema V) worden in alfabetische volgorde vermeld.

2

Over opgegeven inspectieplaatsen dient de volgende informatie te worden verstrekt:

  • A.

    een eigen identificatiecode (d.w.z. het registratienummer van de opgegeven inspectieplaats) (kolom b) die in alle latere uitwisselingen van informatie voor die plaats zal worden gebruikt;

  • B.

    de naam van de plaats en de ligging ervan, aangegeven door middel van de aardrijkskundige naam en de coördinaten, op 10 seconden nauwkeurig, (kolom c). Voor plaatsen waar zich verificatieobjecten van gestationeerde strijdkrachten bevinden, wordt ook de ontvangende Partij vermeld;

  • C.

    het/de desbetreffende punt(en) van binnenkomst/vertrek (kolom d);

  • D.

    een eigen volgnummer, de benaming en het registratienummer van de formatie of eenheid van alle verificatie-objecten die zijn gestationeerd op de opgegeven inspectieplaats als genoemd in Titel III van deze Bijlage (kolom e). De volgnummers worden zodanig toegekend, dat het nummer dat is toegekend aan het laatste verificatieobject in het overzicht gelijk is aan het totale aantal verificatie-objecten van een Partij; en

  • E.

    het totale aantal conventionele wapensystemen in elke in Titel III van het Protocol genoemde categorie die zich op de opgegeven inspectieplaats bevinden en in het bezit zijn van elk verificatie-object (kolommen f tot en met p), onder vermelding van bovendien:

    • 1.

      de conventionele wapensystemen in elke categorie die zich op de opgegeven inspectieplaats bevinden en die behoren tot een verificatie-object dat is gelegerd op een andere opgegeven inspectieplaats, onder vermelding van de benaming en het registratienummer van de formatie of eenheid van elk verificatie-object (kolom e); en

    • 2.

      de conventionele wapensystemen die niet behoren tot een verificatie-object worden aangeduid door- middel van de volgende aantekeningen onmiddellijk na/onder de vermelding in de kolommen f tot en met p:

      • a.

        wapensystemen in het bezit van organisaties die qua opzet en structuur zijn bedoeld om in vredestijd binnenlandse veiligheidstaken te verrichten, de aantekening veiligheid";

      • b.

        uit dienst gestelde wapensystemen, de aantekening „uit dienst gesteld";

      • c.

        wapensystemen die wachten op of worden opgeknapt voor uitvoer of wederuitvoer, de aantekening „export";

      • d.

        verminderde wapensystemen die wachten op conversie, de aantekening „verminderd"; en

      • e.

        wapensystemen die uitsluitend worden gebruikt voor onderzoeks- en ontwikkelingsdoeleinden, de aantekening „research".

Schema

V:

informatie over verificatie-objecten en opgegeven inspectieplaatsen van (Partij) per (datum)

3

Elke Partij verstrekt een overzicht van punten van binnenkomst/ vertrek (Schema VI). In het schema wordt telkens een eigen numerieke identificatiecode toegekend, die wordt gebruikt ter aanduiding van het/de punt(en) van binnenkomst/vertrek voor elke ingevolge paragraaf 2, letter c, van deze Titel vermelde inspectieplaats. De aanduiding van de ligging omvat mede de aardrijkskundige naam (kolom c) en de coördinaten, op 10 seconden nauwkeurig (kolom d). Bij elk punt wordt tevens vermeld voor welk type vervoer - „lucht", „zee" of „land" - het geschikt is (kolom e).

Schema

VI:

punten van binnenkomst/vertrek van (Partij) per (datum)

Schema

I:

bevelsorganisatie van de landstrijdkrachten, de LUCHTSTRIJDKRACHTEN EN DE LUCHTVERDEDIGINGSSTRIJDKRACHTEN van (Partij) per (datum)

Regelnummer

Registratie nummer van formatie of eenheid

Benaming van formatie of eenheid

Subordinatie

1e hogere bevelsniveau

2e hogere bevelsniveau

(a)

(b)

(c)

(d)

(e)

Schema

IIA:

totale aantallen gevechtstanks, pantsergeVECHTSVOERTUIGEN EN STUKKEN ARTILLERIE DIE ZIJN ONDERWORPEN AAN DE GETALSMATIGE BEPERKING VAN (Partij) PER (datum)

Regelnummer

Gebied

Categorie

Subcategorie

Type

Totaal aantal (inclusief in aangewezen permanente opslagplaatsen)

Aantal in aangewezen permanente opslagplaatsen

(a)

(b)

(c)

(d)

(e)

(f)

(g)

Schema

IIB:

totale AANTALLEN gevechtsvliegtuigen en aanvalsHELIKOPTERS DIE ZUN ONDERWORPEN AAN DE GETALSMATIGE BEPERKING van (Partij) per (datum)

Regelnummer

Categorie

Subcategorie

Type

Totaal aantal

(a)

(b)

(c)

(d)

(e)

Schema

IIIA:

informatie over de plaats, aantallen en typen van conventionele wapensystemen, verstrekt INGEVOLGE TITEL III VAN HET PROTOCOL INZAKE INFORMATIE-UITWISSELING VAN (Partij) PER (datum)

Regelnummer

Registratie nummer van formatie of eenheid

Benaming van formatie of eenheid

Plaats in vredestijd

Niet gebruikt

Ge vechtstanks

Pantserge vechtsvoertuigen

Opeen gepantserd personeels voertuig of een panlserin fameriege vechtsvoer tuig lijkende voertuigen

Artillerie

Brug leggende tanks

AanvalsheIikopters

Gevechts ondersteu nende helikopters

Onbewa pende transporthelikopters

(a)

(b)

(c)

(d)

(e)

(f)

(g)

(h)

(i)

(j)

(k)

(l)

(m)

Schema

IIIB:

informatie over de plaats, aantallen en typen van conventionele wapensystemen, verstrekt INGEVOLGE TITEL III VAN HET PROTOCOL INZAKE INFORMATIE-UITWISSELING VAN(Partij) PER (datum)

Regelnummer

Registratie nummer van formatie of eenheid

Benaming van formatie of eenheid

Plaats in vredestijd

Niet gebruikt

Gevechtsvliegtuigen

Gereclassificeerde lesvliegtuigen met gevechtscapaciteit

Lesvliegtuigen ontworpen en gebouwd voor de initiële vliegopleiding

Aanvalshelikopters

Gevechts ondersteu nende helikopters

Onbewapende transporthelikopters

Overige

(a)

(b)

(c)

(d)

(e)

(f)

(g)

(h)

(i)

(j)

(k)

(l)

Schema

IV:

informatie over de plaats van conventionele wapensystemen, VERSTREKT INGEVOLGE TITEL IV VAN HET PROTOCOL INZAKE informatie-uitwisseling van (Partij) per (datum)

Regelnummer

Verwijzing naar Protocol

Plaats

Gevechtstanks

Pantserge vechtsvoertuigen

Artillerie

Aanvalshelikopters

Gevechtsvliegtuigen

(a)

(b)

(c)

(d)

(e)

(f)

(g)

(h)

Schema

V:

informatie over verificatie-objecten en opgegeven inspectieplaatsen van (Partij) per (datum)

Regelnummer

Registratie nummer opgegeven inspectieplaats

Ligging

Punt van binnen komst/ vertrek

Verificatieobject

Gevechtstanks

Pantserge vechtsvoertuigen

Op een gepantserd personeels voertuig of een pantserin fanteriege vechtsvoer uig lijkende voertuigen

Artillerie

Brugleg gende tanks

Aanvalshelikopters

Gevechts ondersteu nende helikopters

Onbcwa pende transporthelikopters

Ge vechts vliegtuigen

Gereclas sificeerde csvliegtui gen met gevechtscapaciteit

Lesvlieg tuigen ontwor pen en gebouwc voor de initiële vliegopleiding

(a)

(b)

(c)

(d).

(e)

(f)

(g)

(h)

(i)

(j)

(k)

(1)

(m)

(n)

(o)

(p)

Schema

VI:

punten van binnenkomst/vertrek van (Partij) per (datum)

Regelnummer

Registratienum mer van punt van binnenkomst/ vertrek

Naam van punt van binnenkomst/ vertrek

Ligging

Type(n)

(a)

(b)

(c)

(d)

(e)

Protocol inzake inspectie

De Partijen komen hierbij procedures en andere bepalingen overeen betreffende het houden van inspecties als bedoeld in artikel XIV van het Verdrag inzake conventionele strijdkrachten in Europa van 19 november 1990, hierna te noemen het Verdrag.

TITEL

I

BEGRIPSOMSCHRIJVINGEN

1

Voor de toepassing van het Verdrag wordt verstaan onder:

  • A.

    „geïnspecteerde Partij" een Partij op het grondgebied waarvan een inspectie wordt uitgevoerd in overeenstemming met artikel XIV van het Verdrag:

    • 1.

      in geval van inspectieplaatsen waar slechts bij het Verdrag beperkte conventionele wapensystemen van een stationerende Partij aanwezig zijn, oefent die stationerende Partij, met inachtneming van de bepalingen van dit Protocol, de rechten en verplichtingen uit van de geïnspecteerde Partij als neergelegd in dit Protocol, zulks voor de duur van de inspectie op de inspectieplaats waar haar bij het Verdrag beperkte conventionele wapensystemen zich bevinden; en

    • 2.

      in geval van inspectieplaatsen waar bij het Verdrag beperkte conventionele wapensystemen van meer dan één Partij aanwezig zijn, oefent elk van die Partijen, met inachtneming van de bepalingen van dit Protocol, ten aanzien van haar eigen bij het Verdrag beperkte conventionele wapensystemen de rechten en verplichtingen uit van de geïnspecteerde Partij als neergelegd in dit Protocol, zulks voor de duur van de inspectie op de inspectieplaats waar haar bij het Verdrag beperkte conventionele wapensystemen zich bevinden.

  • B.

    „stationerende Partij" een Partij die conventionele wapensystemen, in dienst bij haar conventionele strijdkrachten, buiten haar eigen grondgebied stationeert binnen het toepassingsgebied.

  • C.

    „ontvangende Partij" een Partij die op haar grondgebied binnen het toepassingsgebied door een andere Partij gestationeerde conventionele wapensystemen in dienst bij de conventionele strijdkrachten van die andere Partij ontvangt.

  • D.

    „inspecterende Partij" een Partij die om een inspectie verzoekt en derhalve verantwoordelijk is voor de uitvoering daarvan.

  • E.

    „inspecteur" een persoon die door één van de Partijen is aangewezen om een inspectie uit te voeren en die is opgenomen in de aanvaarde lijst van inspecteurs van die Partij in overeenstemming met de bepalingen van Titel III van dit Protocol.

  • F.

    „bemanningslid" een persoon die taken verricht verband houdende met het gebruik van een vervoermiddel en die is opgenomen in de aanvaarde lijst van bemanningsleden van een Partij in overeenstemming met de bepalingen van Titel III van dit Protocol.

  • G.

    „inspectieteam" een groep inspecteurs aangewezen door een inspecterende Partij om een bepaalde,inspectie te houden.

  • H.

    „begeleidingsteam'' een groep personen, aangewezen door een geïnspecteerde Partij om inspecteurs die een bepaalde. inspectie houden te vergezellen en bij te staan, alsmede andere in dit Protocol uiteengezette taken op zich te nemen. In geval van inspectie van bij het Verdrag beperkte conventionele wapensystemen van een stationerende Partij omvat het begeleidingsteam zowel door de ontvangende als door de stationerende Partij aangewezen personen, tenzij zij anderszins zijn overeengekomen.

  • I.

    „inspectieplaats" een gebied, locatie of inrichting waar een inspectie wordt uitgevoerd.

  • J.

    „verificatie-object":

    • 1.

      een formatie of eenheid op het bevelsniveau van brigade/ regiment, wing/luchtmachtregiment, zelfstandig bataljon/ artilleriebataljon, zelfstandig squadron, of daaraan gelijk waardig, alsmede een afzonderlijk gelegerd bataljon/squadron of gelijkwaardige eenheid op het eerstvolgende bevelsniveau onder dat van brigade/regiment en. wing/luchtmachtregiment, die beschikt over bij het Verdrag beperkte conventionele wapensystemen op een plaats bekendgemaakt overeenkomstig Titel III, paragraaf 1, letter a, van het Protocol inzake informatie-uitwisseling;

    • .2.

      een aangewezen permanente opslagplaats, een militaire opslagplaats die niet-organiek tot de in punt 1 van deze letter genoemde formaties en eenheden behoort, een zelfstandige reparatie- of onderhoudseenheid, militaire opleidingsinstelling of militair vliegveld waar permanent of veelvuldig bij het Verdrag beperkte conventionele wapensystemen aanwezig zijn, bekendgemaakt overeenkomstig Titel III, paragraaf 3, letters A en B, van het Protocol inzake informatie-uitwisseling;

    • .3.

      een verminderingsplaats voor bij het Verdrag beperkte conventionele wapensystemen, bekendgemaakt overeenkomstig Titel III; paragraaf 3, letter C, van het Protocol inzake informatie-uitwisseling;

    • .4.

      in het geval van eenheden onder het bevelsniveau van dat van bataljon die beschikken over bij het Verdrag beperkte conventionele wapensystemen en die rechtstreeks ondergeschikt zijn aan een eenheid of formatie boven het bevelsniveau van dat van brigade/regiment, of daaraan gelijkwaardig, wordt de eenheid of formatie waaraan de eenheden onder het bevelsniveau van dat Van bataljon ondergeschikt zijn, beschouwd als verificatie-object indien het geen ondergeschikte eenheid of formatie heeft op het bevelsniveau van brigade/ regiment of daaraan gelij kwaardig; en

    • .5.

      een formatie of eenheid die beschikt over conventionele wapensystemen waarop het Verdrag van toepassing is, doch die niet bij de conventionele strijdkrachten van een Partij in dienst zijn gesteld, wordt niet beschouwd als verificatie-ob-ject.

  • K.

    „militair vliegveld" een permanent militair complex, dat anderszins geen verificatie-object omvat, waar het frequent gebruik, d.w.z. het opstijgen en landen, van ten minste zes bij het Verdrag beperkte of aan inwendige inspectie onderworpen gevechtsvliegtuigen of gevechtshelikopters, veelvuldig plaatsvindt.

  • L.

    „militaire opleidingsinstelling" een inrichting, die anderszins geen verificatie-object omvat, waar een militaire eenheid of een onderdeel van een militaire eenheid is gelegerd voor de opleiding van personeel, waarbij gebruik wordt gemaakt van ten minste 30 bij het Verdrag beperkte conventionele wapensystemen of meer dan 12 stuks van één categorie van bij het Verdrag beperkte conventionele wapensystemen.

  • M.

    „militaire opslagplaats", die niet organiek tot als verificatie-object aangeduide formaties en eenheden behoort, een opslagplaats, anders dan aangewezen permanente opslagplaatsen of plaatsen ondergeschikt aan organisaties die qua opzet en structuur zijn bedoeld voor het verrichten van binnenlandse veiligheidstaken, waar zich bij het Verdrag beperkte conventionele wapensystemen bevinden, ongeacht de organisatorische of operationele status. Bij het Verdrag beperkte conventionele wapensystemen die zich op bedoelde plaatsen bevinden, maken deel uit van de toegestane maximumaantallen in actieve eenheden in overeenstemming met artikel IV van het Verdrag.

  • N.

    „opgegeven inspectieplaats" een inrichting of exact begrensde locatie waar zich één of meer verificatie-objecten bevinden. Een opgegeven inspectieplaats omvat het gehele grondgebied binnen de kunstmatige of natuurlijke buitengrenzen, alsmede het bijbehorende gebied bestaande uit schietbanen, oefenterreinen, onderhouds- en opslagplaatsen, helihavens en laad- en losinrichtingen voor spoorwegen; waar permanent of veelvuldig gevechtstanks, pantsergevechtsvoertuigen, artillerie, gevechtshelikopters, gevechtsvliegtuigen, gereclassificeerde lesvliegtuigen met gevechtscapaciteit, op een gepantserd personeelsvoertuig lijkende voertuigen, op een pantserinfanterie-gevechtsvoertuig lijkende voertuigen of brugleggende tanks aanwezig zijn.

  • O.

    „gespecificeerd gebied" een gebied ergens op het grondgebied van een Partij binnen het toepassingsgebied, anders dan een plaats die wordt geïnspecteerd in overeenstemming met de Titels VII, IX of X van dit Protocol, waarin een verrassingsinspectie wordt gehouden in overeenstemming met Titel VIII van dit Protocol. Een gespecificeerd gebied mag niet groter zijn dan 65 vierkante kilometer., Een rechte lijn tussen twee punten in dit gebied mag niet langer zijn dan 16 kilometer.

  • P.

    „gevoelig punt" iedere uitrusting, opstal of, locatie die door de geïnspecteerde Partij of door de Partij die de rechten en verplichtingen van de geïnspecteerde Partij uitoefent via het begeleidingsteam als gevoelig is aangeduid en; ten aanzien waarvan.de toegang of het overvliegen kan worden uitgesteld, beperkt of geweigerd.

  • Q.

    „punt van binnenkomst/vertrek" een punt, aangewezen door een Partij op het grondgebied waarvan een inspectie zal worden uitgevoerd, waarlangs inspectieteams en bemanningen aankomen op het grondgebied van. die Partij en waarlangs zij het grondgebied van die Partij verlaten.

  • R.

    „verblijfsperiode" de totale tijd die voor een inspectie ingevolge de Titels VII en VIII van dit Protocol door een inspectieteam ononderbroken wordt doorgebracht pp het grondgebied van een Partij waar een inspectie wordt uitgevoerd, zulks vanaf de aankomst van- het inspectieteam op het punt van binnenkomst/vertrek tot de terugkomst van het inspectieteam, op een punt van binnenkomst/vertrek na voltooiing van de laatste inspectie door dat inspectieteam.

  • S.

    „aanvangsinventarisatietijdvak", ten behoeve van de berekening van de inspectiequota's, het tijdvak van 120 dagen na de inwerkingtreding van het Verdrag.

  • T.

    „verminderingstijdvak", ten behoeve van de berekening van de inspectiequota's, het tijdvak van drie jaar na het 120 dagen durende aanvangsinventarisatietijdvak.

  • U.

    „restinventarisatietijdvak", ten behoeve van de berekening van de inspectiequota's, het tijdvak van 120 dagen na het drie jaar durende verminderingstijdvak.

  • V.

    „resttijdvak", ten behoeve van de berekening van de inspectiequota's, het tijdvak na het 120 dagen durende restinventarisatietijdvak; het duurt zolang het Verdrag van kracht blijft.

  • W.

    „passief quotum voor inspecties op opgegeven inspectieplaatsen" het totale aantal inspecties van verificatie-objecten in overeenstemming met Titel VII van dit Protocol dat elke Partij binnen een tijdvak moet dulden op inspectieplaatsen waar zich verificatie-objecten bevinden.

  • X.

    „passief quotum voor verrassingsinspecties" het maximumaantal verrassingsinspecties binnen gespecificeerde gebieden in overeenstemming met Titel VIII van dit Protocol dat elke Partij met grondgebied binnen het toepassingsgebied in een tijdvak moet dulden.

  • Y.

    „actief inspectiequotum" het totale aantal inspecties in overeenstemming met de Titels VII en VIII van dit Protocol dat elke Partij in een tijdvak mag houden.

  • Z.

    „certificeringsplaats" een exact aangeduide plaats waar de certificering van gerecategoriseerde algemeen inzetbare aanvalshelikopters en van gereclassificeerde lesvliegtuigen met gevechtscapaciteit plaatsvindt in overeenstemming met het Protocol inzake de recategorisering van helikopters en het Protocol inzake de reclassificering van vliegtuigen.

  • AA.

    „verslagperiode" een in dagen uitgedrukt tijdvak gedurende hetwelk de voorgenomen vermindering van het geplande aantal bij het Verdrag beperkte conventionele wapensystemen in overeenstemming met artikel VIII van het Verdrag moet worden verwezenlijkt.

TITEL

II

ALGEMENE VERPLICHTINGEN

1

Ten einde de naleving van de bepalingen van het Verdrag te kunnen verifiëren, vergemakkelijkt elke Partij het houden van inspecties uit hoofde van dit Protocol.

2

In het geval van conventionele wapensystemen, in dienst bij de conventionele strijdkrachten van een Partij, die in het toepassingsgebied buiten het eigen grondgebied zijn gestationeerd, dragen de ontvangende Partij en de stationerende Partij, ter nakoming van hun onderscheiden verplichtingen, gezamenlijk zorg voor de inachtneming van de desbetreffende bepalingen van dit Protocol. De stationerende Partij is volledig verantwoordelijk voor de nakoming van de door het Verdrag opgelegde verplichtingen met betrekking tot haar conventionele wapensystemen die in dienst zijn bij haar conventionele strijdkrachten die op het grondgebied van de ontvangende Partij zijn gestationeerd.

3

Het begeleidingsteam valt onder de verantwoordelijkheid van de geïnspecteerde Partij:

  • A.

    in het geval van inspectieplaatsen waar zich uitsluitend bij het Verdrag beperkte conventionele wapensystemen van een stationerende Partij bevinden die onder het bevel van die Partij staan, valt het begeleidingsteam voor de duur van de inspectie op die inspectieplaats waar zich bij het Verdrag beperkte conventionele wapensystemen van de stationerende Partij bevinden, onder de verantwoordelijkheid van een vertegenwoordiger van de stationerende Partij; en

  • B.

    in het geval van inspectieplaatsen waar zich bij het Verdrag beperkte conventionele wapensystemen bevinden van zowel de ontvangende Partij als de stationerende Partij., bestaat het begeleidingsteam uit vertegenwoordigers van beide Partijen wanneer daadwerkelijk bij het Verdrag beperkte conventionele wapensystemen van de stationerende Partij worden geïnspecteerd. Tijdens de inspectie op die inspectieplaats oefent de ontvangende Staat de rechten en verplichtingen uit van de geïnspecteerde Partij, met uitzondering van de rechten en verplichtingen die verband houden met de inspectie van bij het Verdrag beperkte conventionele wapensystemen van de stationerende Partij; die rechten en verplichtingen oefent de stationerende Partij uit.

4

Indien een inspectieteam verzoekt om toegang tot opstallen of terreinen die worden gebruikt door een andere Partij opgrond van een akkoord met de geïnspecteerde Partij, oefent die andere Partij, in samenwerking met de geïnspecteerde Partij en voor zover zulks verenigbaar is met het akkoord inzake het gebruik, de in dit Protocol neergelegde rechten en verplichtingen uit met betrekking tot inspecties betreffende wapensystemen die toebehoren aan de Partij, die de opstallen of terreinen gebruikt.

5

Opstallen of terreinen die door een andere Partij worden gebruikt op grond van een akkoord met de geïnspecteerde Partij zijn slechts aan inspectie onderworpen wanneer een vertegenwoordiger van die andere Partij deel uitmaakt van het begeleidingsteam.

6

Inspectieteams en subteams vallen onder de zeggenschap en de verantwoordelijkheid van de inspecterende Partij.

7

Op een inspectieplaats mag zich telkens slechts één inspectieteam bevinden dat een inspectie houdt uit hoofde van Titel VII of VIII van dit Protocol.

8

Met inachtneming van de overige bepalingen van dit Protocol besluit de inspecterende Partij hoe lang elk inspectieteam zal verblijven op het grondgebied van de Partij waar een inspectie zal worden uitgevoerd, en in hoeveel en op welke inspectieplaatsen het inspecties zal houden gedurende de verblijfsperiode.

9

De reiskosten van een inspectieteam tot aan het punt van binnenkomst/vertrek vóór een inspectie en vanaf het punt van binnenkomst/vertrek na voltooiing van de laatste inspectie worden gedragen door de inspecterende Partij.

10

Elke Partij is verplicht een aantal inspecties uit hoofde van Titel VII of VIII van dit Protocol te dulden, welk aantal niet groter mag zijn dan haar passieve quotum voor inspecties op opgegeven inspectieplaatsen in elk van de volgende tijdvakken: een 120 dagen durendaanvangsinventarisatietijdvak, een drie jaar durend verminderingstijdvak, een 120 dagen durend restinventarisatietijdvak en een resttijdyak dat duurt zolang het Verdrag van kracht is. De passieve quota voor inspecties in opgegeven inspectieplaatsen worden per tijdvak vastgesteld als percentage van de verificatie-objecten van een Partij binnen het toepassingsgebied van het Verdrag, met uitzondering van verminderingsplaatsen en certificerings plaatsen:

  • A.

    gedurende de eerste 120 dagen na de inwerkingtreding van het Verdrag is het passieve quotum voor inspecties op opgegeven inspectieplaatsen gelijk aan 20 procent van de verificatie-objecten van een Partij, bekendgemaakt overeenkomstig Titel V van het Protocol inzake informatie-uitwisseling;

  • B.

    gedurende elk jaar van het verminderingstijdvak, na afloop van het aanvangstijdvak van 120 dagen, is het passieve quotum voor inspecties op opgegeven inspectieplaatsen gelijk aan 10 procent van de verificatie-objecten van een Partij, bekendgemaakt overeenkomstig Titel V van het Protocol inzake informatie-uitwisseling;

  • C.

    gedurende de eerste 120 dagen na afloop van het drie jaar durende verminderingstijdvak is het passieve quotum voor inspecties op opgegeven inspectieplaatsen gelijk aan 20 procent van de verificatie-objecten van een Partij, bekendgemaakt overeenkomstig Titel V van het Protocol inzake informatie-uitwisseling; en

  • D.

    gedurende elk jaar na afloop van het 120 dagen durende restinventarisatietijdvak is, zolang het Verdrag van kracht blijft, het passieve quotum voor inspecties op opgegeven inspectieplaatsen gelijk aan 15 procent van de verificatie-objecten van een Partij, bekendgemaakt overeenkomstig Titel V van het Protocol inzake informatie-uitwisseling.

11

Elke Partij met grondgebied binnen het toepassingsgebied is verplicht verrassingsinspecties te dulden als volgt:

  • A.

    gedurende het aanvangsinventarisatietijdvak, gedurende elk jaar van het verminderingstijdvak en gedurende het restinventarisatietijdvak, ten hoogste 15 procent van het aantal inspecties op opgegeven inspectieplaatsen dat een Partij op haar grondgebied moet dulden, zowel met betrekking tot haar eigen verificatie-objecten, als met betrekking tot verificatie-objecten die toebehoren aan stationerende Partijen; en

  • B.

    gedurende elk jaar van het resttijdvak ten hoogste 23 procent van het aantal inspecties op opgegeven inspectieplaatsen dat een Partij op haar grondgebied moet dulden, zowel met betrekking tot haar eigen verificatie-objecten, als met betrekking tot verificatie-objecten die toebehoren aan stationerende Partijen.

12

Ongeacht andere beperkingen uit hoofde van deze Titel is elke Partij verplicht per jaar ten minste een inspectie van haar verificatieobjecten te dulden ingevolge Titel VII van dit Protocol, en elke Partij met grondgebied binnen het toepassingsgebied is verplicht per jaar ten minste een inspectie binnen een gespecificeerd gebied te dulden overeenkomstig Titel VIII van dit Protocol.

13

Een inspectie van één verificatie-object op een inspectieplaats ingevolge Titel VII van dit Protocol telt mee als één inspectie voor het passieve quotum voor inspecties op opgegeven inspectieplaatsen van de Partij waarvan het verificatie-object wordt geïnspecteerd.

14

Het aandeel van inspecties uit hoofde van Titel VII van dit Protocol op het grondgebied van een ontvangende Partij binnen een bepaald tijdvak, dat wordt gebruikt voor het inspecteren van verificatie-objecten die aan een stationerende Partij toebehoren, mag niet groter zijn dan het aandeel van de verificatie-objecten van die stationerende Partij in het totale aantal verificatie-objecten die zich op het grondgebied van de ontvangende Partij bevinden.

15

Het aantal inspecties van verificatie-objecten uit hoofde van Titel VII van dit Protocol binnen een bepaald tijdvak op het grondgebied van een Partij wordt berekend als percentage van het totale aantal verificatie-objecten die zich op het grondgebied van die Partij bevinden.

16

Een inspectie uit hoofde van Titel VIII van dit Protocol binnen een gespecificeerd gebied telt mee als één inspectie voor het passieve quotum voor verrassingsinspecties en als één inspectie voor het passieve quotum voor inspecties op opgegeven inspectieplaatsen van de Partij op het grondgebied waarvan de inspectie wordt gehouden.

17

Tenzij anders is overeengekomen tussen het begeleidingsteam en het inspectieteam, duurt de verblijfsperiode van een inspectieteam, met een maximum van in totaal 10 dagen, niet langer dan het totale aantal uren berekend aan de hand van de volgende formule:

  • A.

    48 uur voor de eerste inspectie van een verificatie-object of binnen een gespecificeerd gebied; plus

  • B.

    36 uur voor elke volgende inspectie van een verificatie-object of binnen een gespecificeerd gebied.

18

Met inachtneming van de beperkingen van paragraaf 17 van deze Titel verblijft een inspectieteam dat een inspectie houdt uit hoofde van Titel VII of VI11 van dit Protocol ten hoogste 48 uur op een opgegeven inspectieplaats en ten hoogste 24 uur bij een inspectie binnen een gespecificeerd gebied.

19

De geïnspecteerde Partij verzekert dat het inspectieteam op de snelst mogelijke wijze naar de volgende inspectieplaats reist. Indien de tijd tussen de voltooiing van de ene inspectie en de aankomst van het inspectieteam op een volgende inspectieplaats langer duurt dan negen uur, of indien de tijd tussen de voltooiing van de laatste inspectie die het inspectieteam houdt op het grondgebied van de geïnspecteerde Partij en de aankomst van dat inspectieteam op het punt van binnenkomst/vertrek langer duurt dan negen uur, tellen de uren waarmee die negen uur wordt overschreden niet mee voor de verblijfsperiode van dat inspectieteam.

20

Een Partij behoeft op haar grondgebied binnen het toepassingsgebied tegelijkertijd ten hoogste te dulden hetzij twee inspectieteams ter uitvoering van inspecties ingevolge de Titels VII en VIII van dit Protocol, hetzij een aantal inspectieteams ter uitvoering van inspecties ingevolge de Titels VII of VIII van dit Protocol dat gelijk is aan 2 procent van het totale aantal verificatie-objecten die gedurende een tijdvak op het grondgebied van die Partij zullen worden geïnspecteerd, naar gelang van welk aantal het grootst is.

21

Een Partij behoeft tegelijkertijd ten hoogste te dulden hetzij twee inspectieteams ter uitvoering van inspecties van haar conventionele strijdkrachten ingevolge Titel VII of VIII van dit Protocol, hetzij een aantal inspectieteams ter uitvoering van inspecties van haar conventionele strijdkrachten ingevolge Titel VII of VIII van dit Protocol dat gelijk is aan 2 procent van het totale aantal van haar verificatie-objecten die gedurende een tijdvak zullen worden geïnspecteerd, naar gelang van welk aantal het grootst is.

22

Onverminderd de bepalingen van de paragrafen 20 en 21 van deze Titel behoeft een Partij met militaire districten als omschreven in de artikelen IV en V van het Verdrag op haar grondgebied binnen het toepassingsgebied ten hoogste twee inspectieteams tegelijkertijd te dulden ter uitvoering van inspecties uit hoofde van de Titels VII en VIII van dit Protocol in één van die militaire districten.

23

Een Partij behoeft inspecties ingevolge de Titels VII en VIII van dit Protocol door dezelfde Partij niet te dulden, wanneer deze gedurende een kalenderjaar meer dan 50 procent uitmaken van haar passieve quotum voor inspecties op opgegeven inspectieplaatsen.

24

Elke Partij heeft het recht binnen het toepassingsgebied inspecties te houden op het grondgebied van andere Partijen. Een Partij mag evenwel per jaar niet meer dan vijf inspecties ingevolge de Titels VII en VIII houden ten aanzien van een andere Partij die tot dezelfde groep van Partijen behoort. Deze inspecties tellen mee voor het passieve quotum voor inspecties op opgegeven inspectieplaatsen van de geïnspecteerde Partij. Overigens is elke groep van Partijen als enige verantwoordelijk voor de toewijzing van inspecties aan elke Partij binnen de groep van Partijen. Elke Partij maakt haar actieve inspectiequotum bekend aan alle andere Partijen:

  • A.

    voor het aanvangsinventarisatietijdvak, uiterlijk 120 dagen na ondertekening van het Verdrag;

  • B.

    voor het eerste jaar van het verminderingstijdvak, uiterlijk 60 dagen na de inwerkingtreding van het Verdrag; en

  • C.

    voor elk volgend jaar van het verminderingstijdvak, voor het restinventarisatietijdvak en voor elk jaar van het resttijdvak, uiterlijk op de vijftiende januari voorafgaande aan elk bedoeld tijdvak.

TITEL

III

VEREISTEN VOOR INSPECTIE

1

Inspecties ingevolge het Verdrag worden uitgevoerd door inspecteurs die zijn aangewezen in overeenstemming met de paragrafen 3 tot en met 7 van deze Titel.

2

Inspecteurs moeten onderdaan zijn van de inspecterende Partij of van andere Partijen.

3

Binnen 90 dagen na ondertekening van het Verdrag verstrekt elke Partij alle andere Partijen een lijst van haar voorgedragen inspecteurs en een lijst van haar voorgedragen bemanningsleden, waarin de namen (voluit) van de inspecteurs en de bemanningsleden, hun geslacht, geboortedatum, geboorteplaats en paspoortnummer zijn vermeld. Een lijst van voorgedragen inspecteurs die door een Partij wordt verstrekt, mag nimmer meer dan 400 personen bevatten en een lijst van voorgedragen bemanningsleden die door een Partij wordt verstrekt, mag nimmer meer dan 600 personen bevatten.

4

Elke Partij bestudeert de lijsten van inspecteurs en bemanningsleden die aan haar zijn verstrekt door de andere Partijen en deelt binnen 30 dagen na de ontvangst van elke lijst aan de Partij die de lijst verstrekt de personen mede van wie zij de naam uit die lijst wenst te schrappen.

5

Met inachtneming van paragraaf 7 van deze Titel worden inspecteurs en bemanningsleden om wier schrapping niet is verzocht binnen de in paragraaf 4 van deze Titel genoemde termijn, geacht te zijn aanvaard met het oog op de afgifte van visa en andere documenten in overeenstemming met paragraaf 8 van deze Titel.

6

Elke Partij heeft het recht haar lijsten te wijzigen binnen een maand na de inwerkingtreding van het Verdrag. Daarna kan elke Partij eens per zes maanden toevoegingen aan of schrappingen uit haar lijst van inspecteurs en bemanningsleden voorstellen, mits die gewijzigde lijsten de in paragraaf 3 van deze Titel genoemde aantallen niet overschrijden. Voorgedragen toevoegingen worden bestudeerd in overeenstemming met de paragrafen 4 en 5 van deze Titel.

7

Een Partij kan, zonder recht van weigering, naar goeddunken verzoeken om schrapping van elke persoon uit de lijsten van inspecteurs en bemanningsleden die door een andere Partij zijn verstrekt.

8

De Partij op het grondgebied waarvan een inspectie wordt gehouden, verstrekt aan de in overeenstemming met paragraaf 5 van deze Titel aanvaarde inspecteurs en bemanningsleden de visa en alle andere documenten die deze inspecteurs en bemanningsleden nodig hebben om het grondgebied van die Partij binnen te komen en aldaar te verblijven om inspectie-activiteiten te verrichten in overeenstemming met de bepalingen van dit Protocol. De visa en alle andere documenten worden verstrekt:

  • A.

    hetzij binnen 30 dagen na aanvaarding van de lijsten of latere veranderingen in deze lijsten, in welk geval de visa geldig zijn voor een tijdvak van ten minste 24 maanden; of

  • B.

    hetzij binnen een uur na de aankomst van het inspectieteam en de bemanningsleden op het punt van binnenkomst/vertrek, in welk geval de visa geldig zijn voor de duur van hun inspectie-activiteiten.

9

Binnen 90 dagen na ondertekening van het Verdrag stelt elke Partij alle andere Partijen in kennis van het nummer van de permanente diplomatieke toestemming voor de vervoermiddelen van die Partij waarmee inspecteurs en materieel, benodigd voor een inspectie, worden vervoerd naar of vanuit het grondgebied van de Partij waar een inspectie wordt gehouden. De routes naar en van de aangewezen punten van binnenkomst/vertrek lopen langs erkende internationale luchtwegen of andere routes die door de betrokken Partijen zijn overeengekomen als grondslag voor deze diplomatieke toestemming. De inspecteurs kunnen gebruik maken van lijnvluchten om te reizen naar de punten van binnenkomst/vertrek die door luchtvaartmaatschappijen worden aangedaan. De bepalingen van deze paragraaf inzake de diplomatieke toestemming zijn niet op die vluchten van toepassing.

10

Elke Partij geeft in de bekendmaking ingevolge Titel V van het Protocol inzake informatie-uitwisseling een punt of punten van binnenkomst/vertrek aan met betrekking tot elke opgegeven inspectieplaats, te zamen met de verificatie-objecten daarvan. Deze punten van binnenkomst/vertrek kunnen doorlaatposten te land, luchthavens of zeehavens zijn, die voldoende capaciteit moeten hebben om de vervoermiddelen van de inspecterende Partij te kunnen ontvangen. Met betrekking tot elke opgegeven inspectieplaats moet ten minste één luchthaven worden bekendgemaakt als punt van binnenkomst/ vertrek. De ligging van een punt van binnenkomst/vertrek dat met betrekking tot een opgegeven inspectieplaats is bekendgemaakt, moet zodanig zijn dat toegang tot de opgegeven plaats mogelijk is binnen de in Titel VII, paragraaf 8, van dit Protocol genoemde tijdsduur.

11

Elke Partij heeft het recht het punt of de punten van binnenkomst/ vertrek op zijn grondgebied te wijzigen door zulks ten minste 90 dagen voordat de wijziging van kracht wordt aan alle andere Partijen bekend te maken.

12

Binnen 90 dagen na ondertekening van het Verdrag maakt elke Partij aan alle andere Partijen de officiële taal of talen van de Conferentie over Veiligheid en Samenwerking in Europa bekend waarvan inspectieteams die haar conventionele strijdkrachten inspecteren, zich zullen bedienen.

TITEL

IV

BEKENDMAKING VAN HET VOORNEMEN OM TE INSPECTEREN

1

De inspecterende Partij maakt haar voornemen een in artikel XIV van het Verdrag bedoelde inspectie uit te voeren bekend aan de geïnspecteerde Partij. In geval van inspectie van gestationeerde conventionele strijdkrachten maakt de inspecterende Partij dit tegelijkertijd bekend aan de ontvangende en stationerende Partijen. In geval van inspectie van certificerings- of verminderingsprocedures uitgevoerd door een stationerende Partij, maakt de inspecterende Partij dit tegelijkertijd bekend aan de ontvangende en stationerende Partijen.

2

Voor inspecties ingevolge de Titels VII en VIII van dit Protocol geschieden die bekendmakingen in overeenstemming met artikel XVII van het Verdrag, zulks ten minste 36 uur voor het verwachte tijdstip van aankomst vanhet inspectieteam op het punt van binnenkomst/vertrek op het grondgebied van de Partij waar een inspectie zal worden gehouden, en daarin dient te zijn vermeld:

  • A.

    het desbetreffende punt van binnenkomst/vertrek;

  • B.

    het verwachte tijdstip van aankomst op het punt van binnenkomst/vertrek;

  • C.

    de bij aankomst op het punt van binnenkomst/vertrek gebruikte vervoermiddelen;

  • D.

    een verklaring waaruit blijkt of de eerste inspectie wordt gehouden ingevolge Titel VII of VIII van dit Protocol en of de inspectie te voet, per terreinvoertuig, per helikopter, dan wel een combinatie daarvan, wordt gehouden;

  • E.

    de tijdsspanne tussen de aankomst op het punt van binnenkomst/vertrek en de aanwijzing van de eerste inspectieplaats;

  • F.

    de taal waarvan het inspectieteam zich zal bedienen, zijnde een in overeenstemming met Titel III, paragraaf 12, van dit Protocol aangewezen taal;

  • G.

    de taal waarin het inspectierapport zal worden opgesteld in overeenstemming met Titel XII van dit Protocol;

  • H.

    de namen (voluit) van de inspecteurs en de bemanningsleden, hun geslacht, geboortedatum, geboorteplaats en paspoortnummer; en

  • I.

    het vermoedelijke aantal volgende inspecties.

3

Voor inspecties ingevolge de Titels IX en X van dit Protocol geschieden die bekendmakingen in overeenstemming met artikel XVII van het Verdrag, zulks ten minste 96 uur voor het verwachte tijdstip van aankomst van het inspectieteam op het aangewezen punt van binnenkomst/vertrek op het grondgebied van de Partij waar een inspectie wordt gehouden, en daarin dient te zijn vermeld:

  • A.

    het desbetreffende punt van binnenkomst/vertrek;

  • B.

    het verwachte tijdstip van aankomst op het punt van binnenkomst/vertrek;

  • C.

    de bij aankomst op het punt van binnenkomst/vertrek gebruikte vervoermiddelen;

  • D.

    voor elke verminderings- of certificeringsplaats, een verwijzing naar de bekendmaking ingevolge Titel IX, paragraaf 3, of Titel X, paragraaf 5, van dit Protocol;

  • E.

    de taal waarvan het inspectieteam zich zal bedienen, zijnde een in overeenstemming met Titel III, paragraaf 12, van dit Protocol aangewezen taal;

  • F.

    de taal waarin het inspectierapport zal worden opgesteld in overeenstemming met Titel XII van dit Protocol; en

  • G.

    de namen (voluit) van de inspecteurs en de bemanningsleden, hun geslacht, geboortedatum, geboorteplaats en paspoortnummer.

4

De Partijen die in kennis zijn gesteld ingevolge paragraaf 1 van deze Titel bevestigen de ontvangst van de bekendmaking binnen 3 uur in overeenstemming met artikel XVII van het Verdrag. Met inachtneming van de bepalingen van deze Titel wordt het het inspectieteam toegestaan op het punt van binnenkomst/vertrek aan te komen op het verwachte tijdstip van aankomst, dat is bekendgemaakt ingevolge paragraaf 2, letter B, of paragraaf 3, letter B, van deze Titel.

5

Een geïnspecteerde Partij die een bekendmaking van het voornemen om te inspecteren ontvangt, zendt onmiddellijk na ontvangst van de bekendmaking afschriften daarvan aan alle andere Partijen in overeenstemming met artikel XVII van het Verdrag.

6

Indien de Partij op het grondgebied waarvan een inspectie zal worden uitgevoerd niet in staat is de binnenkomst van het inspectieteam mogelijk te maken op het verwachte tijdstip van aankomst, wordt het het inspectieteam toegestaan het grondgebied van die Partij binnen te komen binnen twee uur vóór of na het bekendgemaakte verwachte tijdstip van aankomst. In dat geval maakt de Partij op het grondgebied waarvan een inspectie zal worden uitgevoerd een nieuwe aankomsttijd bekend aan de inspecterende Partij, zulks uiterlijk 24 uur na de oorspronkelijke bekendmaking.

7

Indien het inspectieteam meer dan twee uur vertraging ondervindt, te rekenen vanaf het bekendgemaakte verwachte tijdstip van aankomst of vanaf het nieuwe tijdstip van aankomst, medegedeeld ingevolge paragraaf 6 van deze Titel, maakt de inspecterende Partij aan de ingevolge paragraaf 1 van deze Titel ingelichte Partijen bekend:

  • A.

    een nieuw verwacht tijdstip van aankomst, dat in geen geval later dan 6 uur na het aanvankelijke verwachte tijdstip van aankomst of het ingevolge paragraaf 6 van deze Titel medegedeelde nieuwe tijdstip van aankomst mag liggen; en

  • B.

    indien de inspecterende Partij zulks wenst, een-nieuwe tijdsspanne tussen de aankomst op het punt van binnenkomst/vertrek en de aanwijzing van de eerste inspectieplaats.

8

Ingeval gebruik wordt gemaakt van andere vluchten dan lijnvluchten voor het vervoer van het inspectieteam naar het punt van binnenkomst/vertrek, verstrekt de inspecterende Partij ten minste 10 uur vóór het verwachte tijdstip van binnenkomst in het luchtruim van de Partij op het grondgebied waarvan de inspectie zal worden uitgevoerd, aan die Partij een vliegplan in overeenstemming met artikel XVII van het Verdrag. Het vliegplan moet wordeningediend in overeenstemming met de procedures van de Internationale Burgerluchtvaartorganisatie die gelden voor bürgerluchtvaartuigen. De inspecterende Partij vermeldt in het gedeelte voor opmerkingen van elk vliegplan het nummer van de permanente diplomatieke toestemming en de aantekening: „CSE-inspectieluchtvaartuigen: Met voorrang te behandelen".

9

Uiterlijk drie uur na de ontvangst van een vliegplan dat is ingediend in overeenstemming met paragraaf 8 van deze Titel, verzekert de Partij op het grondgebied waarvan een inspectie zal worden uitgevoerd dat het vliegplan wordt goedgekeurd, zodat het inspectieteam op het punt van binnenkomst/vertrek kan aankomen op het verwachte tijdstip van aankomst.

TITEL

V

PROCEDURES BIJ AANKOMST OP HET PUNT VAN BINNENKOMST / VERTREK

1

Het begeleidingsteam wacht het inspectieteam en de bemanningsleden op bij aankomst op het punt van binnenkomst/vertrek.

2

Een Partij die op grond van een akkoord met de geïnspecteerde Partij opstallen en terreinen gebruikt, wijst een contactambtenaar aan voor het begeleidingsteam, die desgewenst beschikbaar is op het punt van binnenkomst/vertrek om het inspectieteam te allen tijde, in overleg met het begeleidingsteam, te kunnen begeleiden:

3

De tijdstippen van aankomst en terugkomst op een punt van binnenkomst/vertrek worden overeengekomen en vastgelegd door zowel het inspectieteam als het begeleidingsteam.

4

De Partij op het grondgebied waarvan een inspectie zal worden uitgevoerd, ziet erop toe dat de bagage, uitrusting en voorraden van het inspectieteam zijn vrijgesteld van douanerechten en dat deze snel worden behandeld op het punt van binnenkomst/vertrek.

5

De uitrusting en voorraden die de inspecterende Partij op het grondgebied brengt van de Partij waar een inspectie zal worden uitgevoerd, worden telkens wanneer deze op dat grondgebied worden gebracht, aan een controle onderworpen. De controle moet zijn voltooid vóór het vertrek van het inspectieteam van het punt van binnenkomst/vertrek naar de inspectieplaats. De uitrusting en voorraden worden gecontroleerd door het begeleidingsteam in aanwezigheid van de leden van het inspectieteam.

6

Indien het begeleidingsteam bij de controle vaststelt dat een voorwerp dat deel uitmaakt van de door inspecteurs meegebrachte uitrusting of voorraden functies kan verrichten die niet stroken met de inspectievereisten van dit Protocol of die niet voldoen aan de vereisten uiteengezet in Titel VI, paragraaf 15, van dit Protocol, heeft het begeleidingsteam het recht de toestemming tot gebruik van het voorwerp te weigeren en dit in bewaring te nemen op het punt van binnenkomst/vertrek. De inspecterende Partij verwijdert deze in bewaring genomen uitrusting of voorraden van het grondgebied van de Partij waar een inspectie zal worden uitgevoerd bij de eerstvolgende gelegenheid die zich naar haar goeddunken voordoet, doch niet later dan het tijdstip waarop het inspectieteam die de in bewaring genomen uitrusting of voorraden heeft meegebracht, het grondgebied verlaat.

7

Indien een Partij de controle van de uitrusting van een inspectieteam op het punt van binnenkomst/vertrek niet heeft bijgewoond, is die Partij gerechtigd de rechten van het begeleidingsteam ingevolge de paragrafen 5 en 6 van deze Titel uit te oefenen vóór de inspectie op een opgegeven inspectieplaats waar haar conventionele strijdkrachten zich bevinden, of van opstallen of terreinen die zij gebruikt op grond van een akkoord met de geïnspecteerde Partij.

8

Gedurende de gehele periode waarin het inspectieteam en de bemanningsleden verblijven op het grondgebied van de Partij waar de inspectieplaats is gelegen, verzorgt of regelt de geïnspecteerde Partij de verschaffing van maaltijden, onderdak, werkruimte, vervoer en, indien nodig, het bieden van medische verzorging of enige andere noodhulp.

9

De Partij op het grondgebied waarvan een inspectie wordt uitgevoerd, draagt zorg voor de stalling, de beveiliging, het onderhoud en de brandstof voor de vervoermiddelen van de inspecterende Partij op het punt van binnenkomst/vertrek.

TITEL

VI

ALGEMENE REGELS VOOR HET HOUDEN VAN INSPECTIES

1

Een inspectieteam kan naast inspecteurs van de inspecterende Partij mede inspecteurs van andere Partijen omvatten.

2

Bij inspecties in overeenstemming met de Titels VII, VIII, IX en X van dit Protocol bestaat een inspectieteam uit ten hoogste negen inspecteurs en kan het worden opgesplitst in ten hoogste drie subteams. In geval van gelijktijdige inspecties op het grondgebied van Partijen die geen militaire districten hebben als bedoeld in de artikelen IV en V van het Verdrag, of in één van de militaire districten van een Partij die zulke militaire districten heeft, mag slechts één inspectieteam worden opgesplitst in drie subteams en de andere in twee.

3

De inspecteurs en de leden van het begeleidingsteam dragen duidelijke herkenningstekenen waardoor zij als zodanig te onderscheiden zijn.

4

Een inspecteur wordt geacht zijn/haar taken te hebben aangevangen bij aankomst op het punt van binnenkomst/vertrek op het grondgebied van de Partij waar een inspectie zal worden uitgevoerd, en wordt geacht die taken te hebben beëindigd bij het verlaten van het grondgebied van die Partij via het punt van binnenkomst/vertrek.

5

Het aantal bemanningsleden mag niet groter zijn dan 10.

6

Onverminderd hun voorrechten en immuniteiten eerbiedigen de inspecteurs en bemanningsleden de wetten en voorschriften van de Partij op het grondgebied waarvan een inspectie wordt uitgevoerd en laten zij zich niet in met de binnenlandse aangelegenheden van die Partij. Inspecteurs en bemanningsleden nemen ook de voorschriften op een inspectieplaats in acht, waaronder de veiligheidsprocedures en administratieve procedures. Wanneer de geïnspecteerde Partij van oordeel is dat een inspecteur of bemanningslid heeft gehandeld in strijd met de wetten en voorschriften of andere voorwaarden ter zake van inspectie-activiteiten genoemd in dit Protocol, maakt zij dit bekend aan de inspecterende Partij, die, op verzoek van de geïnspecteerde Partij, die persoon onmiddellijk schrapt uit de lijst van inspecteurs en bemanningsleden. Indien die persoon zich bevindt op het grondgebied van de Partij waar een inspectie wordt uitgevoerd, trekt de inspecterende Partij die persoon onverwijld uit dat grondgebied terug.

7

De geïnspecteerde Partij is verantwoordelijk voor de veiligheid van het inspectieteam en de bemanningsleden vanaf het tijdstip waarop zij aankomen op het punt van binnenkomst/vertrek tot het tijdstip waarop zij vertrekken van het punt van binnenkomst/vertrek om het grondgebied van die Partij te verlaten.

8

Het begeleidingsteam staat het inspectieteam bij in de vervulling van zijn taken. Het begeleidingsteam kan naar eigen goeddunken gebruik maken van het recht om het inspectieteam te vergezellen vanaf het tijdstip waarop dit het grondgebied van de Partij waar een inspectie zal worden uitgevoerd binnenkomt tot het tijdstip waarop het dat grondgebied verlaat.

9

De inspecterende Partij ziet erop toe dat het inspectieteam en de subteams over de nodige talenkennis beschikken om gemakkelijk te kunnen communiceren met het begeleidingsteam in de taal die is bekendgemaakt in overeenstemming met Titel IV, paragraaf 2, letter F, en paragraaf 3, letter E, van dit Protocol. De geïnspecteerde Partij ziet erop toe dat het begeleidingsteam over de nodige talenkennis beschikt om gemakkelijk in die taal te kunnen communiceren met het inspectieteam en elk subteam. Inspecteurs en leden van het begeleidingsteam mogen ook in andere talen met elkander communiceren.

10

Informatie die tijdens inspecties is verkregen, wordt niet openbaar gemaakt zonder de uitdrukkelijke toestemming van de inspecterende Partij.

11

Gedurende hun aanwezigheid op het grondgebied van een Partij waar een inspectie zal worden uitgevoerd, hebben de inspecteurs het recht om zich in verbinding te stellen met de ambassade of het consulaat van de inspecterende Partij gelegen op dat grondgebied, met gebruikmaking van de door de geïnspecteerde Partij ter beschikking gestelde telecommunicatiemiddelen. De geïnspecteerde Partij stelt ook middelen voor de communicatie tussen de subteams van een inspectieteam ter beschikking.

12

De geïnspecteerde Partij vervoert het inspectieteam naar, van en tussen de inspectieplaatsen, met gebruikmaking van de door haar te kiezen vervoermiddelen en route. De inspecterende Partij kan verzoeken om een afwijking van de gekozen route. De geïnspecteerde Partij willigt dat verzoek indien mogelijk in. Wanneer zulks onderling is overeengekomen, kan de inspecterende Partij haar eigen landvoertuigen gebruiken.

13

Ingeval een noodsituatie ontstaat die de inspecteurs noopt van een inspectieplaats te reizen naar een punt van binnenkomst/vertrek of naar de ambassade of het consulaat van de inspecterende Partij op het grondgebied van de Partij waar een inspectie wordt uitgevoerd, doet het inspectieteam daarvan kennisgeving aan het begeleidingsteam, dat onverwijld voorzieningen treft voor die reis en, indien noodzakelijk, geschikte vervoermiddelen ter beschikking stelt.

14

De geïnspecteerde Partij stelt het inspectieteam op de inspectieplaats een ruimte ter beschikking voor de opslag van de uitrusting en voorraden, het schrijven van rapporten, alsmede voor rustpauzes en maaltijden.

15

Het is het inspectieteam toegestaan de voor het houden van de inspectie benodigde documenten mee te brengen, in het bijzonder zijn eigen kaarten en plattegronden. Inspecteurs mogen draagbare passieve nachtzichtapparatuur, verrekijkers, video- en fotocamera's, dicteerapparaten, meetlinten, zaklantaarns, magnetische kompassen en draagbare computers meenemen en gebruiken. De inspecteurs mogen ook andere benodigdheden gebruiken, mits de geïnspecteerde Partij daarmee instemt. Gedurende de gehele verblijfsperiode is het begeleidingsteam gerechtigd toe te zien op het gebruik van de door de inspecteurs meegebrachte benodigdheden; het begeleidingsteam mag zich echter niet bemoeien met het gebruik van de uitrusting die het heeft goedgekeurd in overeenstemming met Titel V, paragrafen 5 tot en met 7, van dit Protocol.

16

In geval van een inspectie ingevolge Titel VII of VIII van dit Protocol geeft het inspectieteam telkens als het de inspectieplaats aanwijst die het zal inspecteren aan of de inspectie te voet, per terreinvoertuig, per helikoper, dan wel een combinatie hiervan, zal worden gehouden. Tenzij anderszins is overeengekomen, worden op de inspectieplaats de vereiste terreinvoertuigen ter beschikking gesteld en bestuurd door de geïnspecteerde Partij.

17

Telkens wanneer zulks mogelijk is, heeft het inspectieteam het recht, met inachtneming van de veiligheids- en vliegvoorschriften van de geïnspecteerde Partij en de bepalingen van de paragrafen 18 tot en met 21 van deze Titel, om gedurende inspecties ingevolge de Titels VII en VIII van dit Protocol per helikopter een vlucht boven de inspectieplaats te maken, met gebruikmaking van een door de geïnspecteerde Partij ter beschikking gestelde en bestuurde helikopter.

18

De geïnspecteerde Partij is niet verplicht een helikopter ter beschikking te stellen op inspectieplaatsen met een oppervlakte van minder dan 20 vierkante kilometer.

19

De geïnspecteerde Partij heeft het recht om het vliegen per helikopter boven gevoelige punten uit te stellen, te beperken of te weigeren, maar de aanwezigheid van gevoelige punten mag geen beletsel vormen voor het vliegen per helikopter over de overige delen van de inspectieplaats. Het fotograferen van of boven gevoelige punten tijdens vluchten per helikopter is slechts toegestaan indien het begeleidingsteam daarmee instemt.

20

De duur van bedoelde helikoptervluchten boven een inspectieplaats mag niet langer zijn dan in totaal één uur, tenzij anders is overeengekomen tussen het inspectieteam en het begeleidingsteam.

21

De door de geïnspecteerde Partij ter beschikking gestelde helikopters moeten groot genoeg zijn om ten minste twee leden van het inspectieteam en ten minste één lid van het begeleidingsteam te kunnen vervoeren. Tijdens het vliegen over de inspectieplaats mogen de inspecteurs de in paragraaf 15 van deze Titel bedoelde benodigdheden meenemen en gebruiken. Telkens wanneer het inspectieteam voornemens is foto's te nemen tijdens inspectievluchten deelt het dit mede aan het begeleidingsteam. Een helikopter moet de inspecteurs ononderbroken en ongehinderd uitzicht op de grond kunnen bieden.

22

Bij de vervulling van hun taken bemoeien de inspecteurs zich niet rechtstreeks met de gang van zaken op een inspectieplaats; zij mogen de verrichtingen op een inspectieplaats niet onnodig hinderen of vertragen, noch maatregelen nemen die het veilig functioneren beïnvloeden.

23

Voor zover in de paragrafen 24 tot en met 29 van deze Titel niet anders is bepaald, wordt tijdens een inspectie van een verificatie-object of binnen een gespecificeerd gebied aan inspecteurs toegang verleend en een ongehinderde inspectie toegestaan als volgt:

  • A.

    in geval van een gespecificeerd gebied, binnen het gehele gespecificeerde gebied; en

  • B.

    in geval van een verificatie-object, binnen het gehele grondgebied van de opgegeven inspectieplaats, met uitzondering van zones die op de plattegrond zijn gemarkeerd als zones die uitsluitend behoren tot een ander verificatie-object dat het inspectieteam niet heeft aangewezen voor inspectie.

24

Gedurende een inspectie ingevolge Titel VII of VIII van dit Protocol van een verificatie-object of binnen een gespecificeerd gebied hebben de inspecteurs het recht, met inachtneming van de bepalingen van paragraaf 25 van deze Titel, om binnen de in paragraaf 23 van deze Titel genoemde gebieden alle terreinen, opstallen of ruimten binnen opstallen te betreden waar zich permanent of veelvuldig gevechtstanks, pantsergevechtsvoertuigen, artillerie, gevechtshelikopters, gevechtsvliegtuigen, gereclassificeerde lesvliegtuigen met gevechtscapaciteit, op een gepantserd personeelsvoertuig of op een pantserinfanteriegevechtsvoertuig lijkende voertuigen of brugleggende tanks bevinden. Inspecteurs zijn niet gerechtigd andere opstallen of ruimten binnen opstallen te betreden die slechts toegankelijk zijn via deuren voor personeel, met een breedte van ten hoogste 2 meter, en waartoe de toegang is geweigerd door het begeleidingsteam.

25

Gedurende een inspectie ingevolge Titel VII of VIII van dit Protocol van een verificatie-object of binnen een gespecificeerd gebied hebben de inspecteurs het recht om in versterkte vliegtuigonderkomens te kijken om zich uit eigen waarneming ervan te vergewissen of zich daarin gevechtstanks, pantsergevechtsvoertuigen, artillerie, gevechtshelikopters, gevechtsvliegtuigen, gereclassificeerde lesvliegtuigen met gevechtscapaciteit, op een gepantserd personeelsvoertuig of op een pantserinfanteriegevechtsvoertuig lijkende voertuigen of brugleggende tanks bevinden en zo ja, zich te vergewissen van hun aantallen, typen, modellen of versies. Niettegenstaande de bepalingen van paragraaf 24 van deze Titel mogen de inspecteurs versterkte vliegtuigonderkomens slechts betreden met toestemming van het begeleidingsteam. Indien deze toestemming wordt geweigerd, worden de zich in de versterkte vliegtuigonderkomens bevindende gevechtstanks, pantsergevechtsvoertuigen, artillerie, gevechtshelikopters, gevechtsvliegtuigen, gereclassificeerde lesvliegtuigen met gevechtscapaciteit, op een gepantserd personeelsvoertuig of op een pantserinfanteriegevechtsvoertuig lijkende voertuigen of brugleggende tanks buiten getoond.

26

Gedurende een inspectie ingevolge Titels VII of VIII van dit Protocol van een verificatie-object of binnen een gespecificeerd gebied, wordt, indien niet anders is bepaald in de paragrafen 27 tot en met 33 van deze Titel, inspecteurs slechts toegang verleend tot conventionele wapensystemen voor zover zulks noodzakelijk is om zich uit eigen waarneming te vergewissen van hun aantallen en typen, modellen of versies.

27

De geïnspecteerde Partij heeft het recht afzonderlijke gevoelige uitrustingsstukken af te dekken.

28

Het begeleidingsteam heeft het recht de toegang te weigeren tot gevoelige punten, waarvan het aantal en de omvang zo beperkt mogelijk dient te blijven, tot afgedekte objecten en tot containers waarvan de afmetingen (breedte, hoogte, lengte of doorsnede) kleiner zijn dan twee meter. Wanneer er een gevoelig punt wordt aangewezen of er afgedekte objecten of containers aanwezig zijn, geeft het begeleidingsteam op of het gevoelige punt, het afgedekte object of de container gevechtstanks, pantsergevechtsvoertuigen, artillerie, gevechtshelikopters, gevechtsvliegtuigen, gereclassificeerde lesvliegtuigen met gevechtscapaciteit, op een gepantserd personeelsvoertuig of op een pantserinfanteriegevechtsvoertuig lijkende voertuigen of brugleggende tanks bevat, en zo ja, hun aantallen en typen, modellen of versies.

29

Indien het begeleidingsteam opgeeft dat een gevoelig punt, een afgedekt object of een container één van de in paragraaf 28 van deze Titel genoemde conventionele wapensystemen bevat, toont of noemt het begeleidingsteam die conventionele wapensystemen aan het inspectieteam en neemt het stappen om het inspectieteam ervan te overtuigen dat er niet meer conventionele wapensystemen aanwezig zijn dan het opgegeven aantal.

30

Indien gedurende een inspectie ingevolge Titel VII en VIII van dit Protocol van een verificatie-object of binnen een gespecificeerd gebied er op een inspectieplaats een helikopter aanwezig is van een type dat is of was opgenomen in de lijst van algemeen inzetbare aanvalshelikopters in het Protocol inzake bestaande typen die door het begeleidingsteam is opgegeven als gevechtsondersteunende helikopter, of indien er op een inspectieplaats een helikopter aanwezig is van het type Mi-24R of Mi-24K die door het begeleidingsteam is opgegeven als beperkt ingevolge Titel I, paragraa("3, van het Protocol inzake de recategorisering van helikopters, is die helikopter onderworpen aan inwendige inspectie in overeenstemming met Titel IX, paragrafen 4 tot en met 6, van dit Protocol.

31

Indien gedurende een inspectie ingevolge Titel VII of VIII van dit Protocol van een verificatie-object of binnen een gespecificeerd gebied er op een inspectieplaats een vliegtuig aanwezig is van bepaald model of bepaalde versie van lesvliegtuigen met gevechtscapaciteit, genoemd in Titel II van het Protocol inzake de reclassificering van vliegtuigen, dat door het begeleidingsteam is opgegeven als gecertificeerd als onbewapend in overeenstemming met het Protocol inzake de reclassificering van vliegtuigen, is dat vliegtuig onderworpen aan inwendige inspectie in overeenstemming met Titel IX, paragrafen 4 en 5, van dit Protocol.

32

Indien gedurende een inspectie van een verificatie-object of binnen een gespecificeerd gebied ingevolge Titel VII of VIII van dit Protocol er op een inspectieplaats een pantservoertuig aanwezig is dat door het begeleidingsteam is opgegeven als op een gepantserd personeelsvoertuig of op een pantserinfanteriegevechtsvoertuig lijkend voertuig, heeft het inspectieteam het recht zich ervan te vergewissen dat dat voertuig geen infanteriegevechtsgroep kan vervoeren. De inspecteurs hebben het recht te verlangen dat de deuren en /of luiken van het voertuig worden geopend, zodat het inwendige van het voertuig van buiten af kan worden waargenomen. Gevoelige uitrusting in of op het voertuig mag worden afgedekt.

33

Indien gedurende een inspectie van een verificatie-object of binnen een gespecificeerd gebied ingevolge Titel VII of VIII van dit Protocol er op een inspectieplaats exemplaren aanwezig zijn die door het begeleidingsteam zijn opgegeven als verminderd in overeenstemming met de bepalingen van het Protocol inzake vermindering, heeft het inspectieteam het recht die exemplaren te inspecteren om zich ervan te vergewissen dat zij zijn verminderd in overeenstemming met de procedures genoemd in de Titels III tot en met XII van het Protocol inzake vermindering.

34

De inspecteurs hebben het recht foto's, waaronder video-opnamen, te maken met het doel de aanwezigheid vast te leggen van conventionele wapensystemen waarop dit Verdrag van toepassing is; dit geldt ook voor aangewezen permanente opslagplaatsen of andere opslagplaatsen waar zich meer dan 50 van zulke conventionele wapensystemen bevinden. Het gebruik van fotocamera's is beperkt tot 35 mm-camera's en polaroid-camera's. Het inspectieteam deelt het begeleidingsteam op voorhand mede of het voornemens is om foto's te maken. Het begeleidingsteam verleent medewerking aan het maken van foto's door het inspectieteam.

35

Het fotograferen van gevoelige punten is slechts toegestaan met toestemming van het begeleidingsteam.

36

Tenzij in paragraaf 38 van deze Titel anders is bepaald, is het fotograferen van het inwendige van andere opstallen dan opslagplaatsen genoemd in paragraaf 34 van deze Titel slechts toegestaan met toestemming van het begeleidingsteam.

37

De inspecteurs hebben het recht om maten te controleren ten einde onduidelijkheden op te lossen die tijdens inspecties aan het licht treden. De tijdens de inspectie vastgestelde maten worden onmiddellijk bevestigd door een lid van het inspectieteam en een lid van het begeleidingsteam. Deze bevestigde gegevens worden vermeld in het inspectierapport.

38

Telkens wanneer zulks mogelijk is, lossen de Partijen tijdens een inspectie onduidelijkheden op die zich voordoen met betrekking tot feitenmateriaal. Telkens wanneer inspecteurs het begeleidingsteam verzoeken een dergelijke onduidelijkheid op te helderen, verschaft het begeleidingsteam het inspectieteam onmiddellijk opheldering. Indien de inspecteurs besluiten een niet opgehelderde onduidelijkheid fotografisch vast te leggen, verleent het begeleidingsteam, met inachtneming van de bepalingen van paragraaf 35 van deze Titel, medewerking aan het maken van de desbetreffende foto's door het inspectieteam, zulks met gebruikmaking van een polaroid-camera. Wordt een onduidelijkheid niet tijdens de inspectie opgelost, dan worden de kwestie, de daarop betrekking hebbende toelichting en eventuele relevante foto's opgenomen in het inspectierapport in overeenstemming met Titel XII van dit Protocol.

39

Bij inspecties ingevolge de Titels VII en VIII van dit Protocol wordt de inspectie geacht te zijn voltooid wanneer het inspectierapport is ondertekend en medeondertekend.

40

Uiterlijk bij de voltooiing van een inspectie op een opgegeven inspectieplaats of binnen een gespecificeerde zone deelt het inspectieteam aan het begeleidingsteam mede of het voornemens is een volgende inspectie te houden. Indien het inspectieteam voornemens is een volgende inspectie te houden, wijst het op dat tijdstip de volgende inspectieplaats aan. In dergelijke gevallen verzekert de geïnspecteerde Partij, met inachtneming van de bepalingen van Titel VII, paragrafen 6 en 17, en Titel VIII, paragraaf 6, letter A, van dit Protocol, dat het inspectieteam zo spoedig mogelijk na voltooiing van de voorgaande inspectie op de volgende inspectieplaats aankomt. Indien het inspectieteam niet voornemens is een volgende inspectie te houden, zijn de bepalingen van de paragrafen 42 en 43 van deze Titel van toepassing.

41

Het inspectieteam is, met inachtneming van de bepalingen van de Titels VII en VIII van dit Protocol, gerechtigd om een volgende inspectie te houden op het grondgebied van de Partij waar dat inspectieteam de voorgaande inspectie heeft gehouden, zulks:

  • A.

    op elke opgegeven inspectieplaats met hetzelfde punt van binnenkomst/vertrek als de vorige inspectieplaats of met hetzelfde punt van binnenkomst/vertrek als dat waarop het inspectieteam is aangekomen; of

  • B.

    binnen een gespecificeerd gebied waarvoor het punt van binnenkomst/vertrek waarop het inspectieteam is aangekomen, het dichtstbij gelegen punt van binnenkomst/vertrek is, dat is bekendgemaakt ingevolge Titel V van het Protocol inzake informatie-uitwisseling; of

  • C.

    op elke plaats binnen 200 kilometer van de vorige inspectieplaats binnen hetzelfde militaire district; of

  • D.

    op de plaats die volgens een mededeling van de geïnspecteerde Partij ingevolge Titel VII, paragraaf 11, letter A, de tijdelijke verblijfplaats is van de gevechtstanks, pantsergevechtsvoertuigen, artillerie, gevechtshelikopters, gevechtsvliegtuigen of brugleggende tanks die afwezig waren tijdens de inspectie van een verificatie-object op de vorige inspectieplaats, ingeval die conventionele wapensystemen meer dan 15% uitmaken van het aantal conventionele wapensystemen dat is bekendgemaakt in de laatste bekendmaking ingevolge het Protocol inzake informatie-uitwisseling; of

  • E.

    op een opgegeven inspectieplaats die volgens een mededeling van de geïnspecteerde Partij ingevolge Titel VII, paragraaf 11, letter B, van dit Protocol de plaats van herkomst is van de gevechtstanks, pantsergevechtsvoertuigen, artillerie, gevechtshelikopters, gevechtsvliegtuigen of brugleggende tanks op de vorige inspectieplaats waarmee het aantal op de vorige inspectieplaats aanwezige conventionele wapensystemen dat is bekendgemaakt in de laatste bekendmaking ingevolge het Protocol inzake informatie-uitwisseling wordt overschreden, ingeval die conventionele wapensystemen het aldus bekendgemaakte aantal met meer dan 15% overschrijden.

42

Na voltooiing van een inspectie op een opgegeven inspectieplaats of binnen een gespecificeerd gebied wordt het inspectieteam, indien geen volgende inspectie is aangekondigd, zo spoedig mogelijk vervoerd naar het desbetreffende punt van binnenkomst/vertrek en verlaat het het grondgebied van de Partij waar de inspectie is uitgevoerd binnen 24 uur.

43

Het inspectieteam verlaat het grondgebied van de Partij waar het inspecties heeft gehouden via hetzelfde punt van binnenkomst/ vertrek als dat waar het is binnengekomen, tenzij anderszins is overeengekomen. Indien een inspectieteam wenst door te reizen naar een punt van binnenkomst/vertrek op het grondgebied van een andere Partij om inspecties te houden, is het daartoe gerechtigd, mits de inspecterende Partij is overgegaan tot de vereiste bekendmaking in overeenstemming met Titel IV, paragraaf 1 van dit Protocol.

TITEL

VII

INSPECTIE VAN OPGEGEVEN INSPECTIEPLAATSEN

1

Inspectie ingevolge dit Protocol van een opgegeven inspectieplaats kan niet worden geweigerd. Een inspectie kan slechts worden geweigerd in geval van overmacht of op grond van de bepalingen van Titel II, paragrafen 7 en 20 tot en met 22, van dit Protocol.

2

Behoudens het in paragraaf 3 van deze Titel bepaalde komt een inspectieteam op het grondgebied van de Partij waar een inspectie zal worden uitgevoerd aan via een punt van binnenkomst/vertrek dat ingevolge Titel V van het Protocol inzake informatie-uitwisseling is toegewezen aan de opgegeven inspectieplaats die het beoogt aan te wijzen als eerste inspectieplaats ingevolge paragraaf 7 van deze Titel.

3

Indien een inspecterende Partij een doorlaatpost te land of een zeehaven als punt van binnenkomst/vertrek wenst te gebruiken eri de geïnspecteerde Partij nog niet een doorlaatpost te land of zeehaven als punt van binnenkomst/vertrek heeft bekendgemaakt ingevolge Titel V van het Protocol inzake informatie-uitwisseling voor de opgegeven inspectieplaats die de inspecterende Partij wenst aan te wijzen als eerste inspectieplaats ingevolge paragraaf 7 van deze Titel, geeft de inspecterende Partij in de bekendmaking uit hoofde van Titel IV, paragraaf 2, van dit Protocol de doorlaatpost te land of zeehaven aan die zij wenst als punt van binnenkomst/vertrek. De geïnspecteerde Partij geeft in haar ontvangstbevestiging van de bekendmaking, bedoeld in Titel IV, paragraaf 4, van dit Protocol, aan of dit punt van binnenkomst/vertrek aanvaardbaar is of niet. In laatstbedoeld geval maakt de geïnspecteerde Partij aan de inspecterende Partij een ander punt van binnenkomst/vertrek bekend, dat zo dicht mogelijk is gelegen bij het gewenste punt van binnenkomst/vertrek en dat een luchthaven, bekendgemaakt ingevolge Titel V van het Protocol inzake informatie-uitwisseling, een zeehaven of een doorlaatpost te land kan zijn, waarlangs het inspectieteam en de bemanningsleden op haar grondgebied kunnen aankomen.

4

Indien een inspecterende Partij haar wens bekendmaakt een doorlaatpost te land of een zeehaven te gebruiken als punt van binnenkomst/ vertrek ingevolge paragraaf 3 van deze Titel, moet zij voorafgaande aan die bekendmaking nagaan of er voldoende zekerheid bestaat dat haar inspectieteam de eerste opgegeven inspectieplaats waar zij een inspectie wenst uit te voeren binnen de in paragraaf 8 van deze Titel genoemde termijn kan bereiken met vervoermiddelen over land.

5

Indien een inspectieteam en bemanningsleden ingevolge paragraaf 3 van deze Titel aankomen op het grondgebied van de Partij waar een inspectie zal worden uitgevoerd via een ander punt van binnenkomst/vertrek dan het punt van binnenkomst/vertrek dat, ingevolge Titel V van het Protocol inzake informatie-uitwisseling, was bekendgemaakt in verband met de opgegeven inspectieplaats die zij als eerste inspectieplaats wenst aan te wijzen, maakt de geïnspecteerde partij zo spoedig mogelijk de toegang tot die aangewezen inspectieplaats mogelijk, waarbij zij, indien nodig, de in paragraaf 8 van deze Titel genoemde termijn mag overschrijden.

6

De geïnspecteerde Partij heeft na de aanwijzing van een opgegeven inspectieplaats ten hoogste zes uur de tijd om de aankomst van het inspectieteam op die inspectieplaats voor te bereiden.

7

Op het ingevolge Titel IV, paragraaf 2, letter E, van dit Protocol bekendgemaakte tijdstip, dat niet minder dan een uur en niet meer dan 16 uur na de aankomst op het punt van binnenkomst/vertrek mag liggen, wijst het inspectieteam de eerste inspectieplaats aan die het zal inspecteren.

8

De geïnspecteerde Partij zorgt ervoor dat het inspectieteam op de snelst mogelijke wijze naar de eerste opgegeven inspectieplaats reist en dat het zo spoedig mogelijk, doch uiterlijk negen uur na de aanwijzing van de te inspecteren inspectieplaats, aankomt, tenzij het inspectieteam en het begeleidingsteam anderszins zijn overeengekomen of tenzij de inspectieplaats is gelegen in een bergachtig of moeilijk toegankelijk gebied. In dat geval wordt het inspectieteam uiterlijk 15 uur na de aanwijzing van de inspectieplaats naar de inspectieplaats vervoerd. Indien de reistijd meer bedraagt dan negen uur, telt de extra benodigde tijd niet mee voor de verblijfsperiode van dat inspectieteam.

9

Onmiddellijk na aankomst op de opgegeven inspectieplaats wordt het inspectieteam begeleid naar een voorlichtingsruimte, waar een plattegrond van de opgegeven inspectieplaats wordt verstrekt, voor zover deze niet was verstrekt bij een eerdere uitwisseling van plattegronden. Op de bij aankomst op de opgegeven inspectieplaats verstrekte plattegrond moet het volgende exact zijn aangegeven:

  • A.

    de geografische coördinaten van een punt binnen de inspectieplaats, op tien seconden nauwkeurig, met aanduiding van dat punt en het geografische noorden;

  • B.

    de schaal waarop de plattegrond is getekend;

  • C.

    de omtrek van de inspectieplaats;

  • D.

    de nauwkeurig bepaalde grenzen van de zones die uitsluitend tot een bepaald verificatie-object behoren, met vermelding van het registratienummer van elk verificatie-object waartoe elke zone behoort, met inbegrip van de afzonderlijk gelegen zones waaraan tot elk verificatie-object behorende gevechtstanks, pantsergevechtsvoertuigen, artillerie, gevechtsvliegtuigen, gevechtshelikopters gereclassificeerde lesvliegtuigen met gevechtscapaciteit, op een gepantserd personeelsvoertuig of op een pantserinfanteriegevechtsvoertuig lijkende voertuigen of brugleggende tanks permanent zijn toegewezen;

  • E.

    de voornaamste gebouwen en wegen op de opgegeven inspectieplaats ;

  • F.

    de ingangen van de opgegeven inspectieplaatsen; en

  • G.

    de ligging van de in Titel VI, paragraaf 14, van dit Protocol bedoelde ruimte voor het inspectieteam.

10

Binnen een halfuur na ontvangst van de plattegrond van de opgegeven inspectieplaats wijst het inspectieteam het verificatie-object aan dat het zal inspecteren. Het inspectieteam krijgt dan voorlichting, die niet meer dan een uur in beslag mag nemen, waarin het volgende aan de orde moet komen:

  • A.

    de veiligheidsprocedures en administratieve procedures op de inspectieplaats;

  • B.

    de modaliteiten betreffende het vervoer en de communicatie voor inspecteurs op de inspectieplaats; en

  • C.

    de aantallen en vindplaatsen op de inspectieplaats, waaronder de gemeenschappelijke gedeelten van de opgegeven inspectieplaats, van gevechtstanks, pantsergevechtsvoertuigen, artillerie, gevechtsvliegtuigen, geyechtshelikopters, gereclassificeerde lesvliegtuigen met gevechtscapaciteit, op een gepantserd personeelsvoertuig of op een pantserinfanteriegevechtsvoertuig lijkende voertuigen en brugleggende tanks, waaronder die welke behoren tot afzonderlijk gelegen ondergeschikte onderdelen die behoren tot hetzelfde te inspecteren verificatie-object.

11

De voorlichting voorafgaande aan de inspectie omvat mede een toelichting bij eventuele verschillen tussen de aantallen gevechtstanks, pantsergevechtsvoertuigen, artillerie, gevechtsvliegtuigen, gevechtshelikopters of brugleggende tanks die op een inspectieplaats aanwezig zijn, en de desbetreffende aantallen die zijn vermeld in de laatste bekendmaking ingevolge het Protocol inzake informatie-uitwisseling, zulks in overeenstemming met de volgende bepalingen: A. indien de aantallen conventionele wapensystemen die zich op de inspectieplaats bevinden, kleiner zijn dan de in de laatste bekendmaking vermelde aantallen, moet de toelichting mede informatie omvatten omtrent de tijdelijke plaats van de desbetreffende conventionele wapensystemen; en B. indien de aantallen conventionele wapensystemen die zich op de inspectieplaats bevinden, groter zijn dan de in de laatste bekendmaking vermelde aantallen, moet de toelichting mede nauwkeurige informatie bevatten omtrent de herkomst, het tijdstip van vertrek van de plaats van herkomst, het tijdstip van aankomst en de geplande verblijfsduur van de extra conventionele wapensystemen op de inspectieplaats.

12

Wanneer het inspectieteam een verificatie-object aanwijst om te inspecteren, heeft het inspectieteam het recht, als onderdeel van dezelfde inspectie van dat verificatie-object, om al het grondgebied te inspecteren dat op de plattegrond van de inspectieplaats is aangeduid als behorende tot dat verificatie-object, met inbegrip van de afzonderlijk gelegen terreinen op het grondgebied van dezelfde Partij waaraan tot hetzelfde verificatie-object behorende conventionele wapensystemen permanent zijn toegewezen.

13

Bij de inspectie van een verificatie-object op een opgegeven inspectieplaats wordt aan het inspectieteam de toegang en de ongehinderde inspectie toegestaan met betrekking tot het gehele grondgebied van de opgegeven inspectieplaats, met uitzondering van de zones die op de plattegrond zijn aangeduid als uitsluitend behorende tot een ander verificatie-object dat het inspectieteam niet heeft aangewezen voor inspectie. Gedurende de inspectie zijn de bepalingen van Titel VI van dit Protocol van toepassing.

14

Indien het begeleidingsteam het inspectieteam mededeelt dat zich gevechtstanks, pantsergevechtsvoertuigen, artillerie, gevechtshelikopters, gevechtsvliegtuigen, gereclassificeerde lesvliegtuigen met gevechtscapaciteit, op een gepantserd personeelsvoertuig of op een pantserinfanteriegevechtsvoertuig lijkende voertuigen of brugleggende tanks, waarvan is bekendgemaakt dat zij in het bezit zijn van een verificatie-object op een opgegeven inspectieplaats, bevinden binnen een zone die op de plattegrond is aangeduid als uitsluitend behorende tot een ander verificatie-object, zorgt het begeleidingsteam ervoor dat het inspectieteam, als onderdeel van dezelfde inspectie, toegang heeft tot de desbetreffende conventionele wapensystemen.

15

Indien zich bij het Verdrag beperkte conventionele wapensystemen of brugleggende tanks bevinden binnen zones van een opgegeven inspectieplaats die op de plattegrond niet zijn aangeduid als uitsluitend behorende tot een verificatie-object, deelt het begeleidingsteam het inspectieteam mede tot welk verificatie-object de desbetreffende conventionele wapensystemen behoren.

16

Elke Partij is verplicht verantwoording af te leggen omtrent het totale aantal van elke categorie bij het Verdrag beperkte conventionele wapensystemen, bekendgemaakt ingevolge Titel III van het Protocol inzake informatie-uitwisseling, op het bevelsniveau boven dat van brigade/regiment of gelijkwaardig, indien een andere Partij daarom verzoekt.

17

Indien het inspectieteam gedurende een inspectie op een opgegeven inspectieplaats besluit op dezelfde opgegeven inspectieplaats een inspectie te houden van een verificatie-object dat niet eerder was aangewezen, heeft het inspectieteam het recht binnen drie uur na de aanwijzing met die inspectie te beginnen. In dat geval ontvangt het inspectieteam voorlichting betreffende het voor de volgende inspectie aangewezen verificatie-object in overeenstemming met de paragrafen 10 en 11 van deze Titel.

TITEL

VIII

VERRASSINGSINSPECTIES BINNEN GESPECIFICEERDE GEBIEDEN

1

Elke Partij heeft het recht binnen gespecificeerde gebieden verrassingsinspecties te houden in overeenstemming met dit Protocol.

2

Indien de inspecterende Partij voornemens is binnen een gespecificeerd gebied een verrassingsinspectie te houden als eerste inspectie na aankomst op het punt van binnenkomst/vertrek:

  • A.

    vermeldt zij in haar bekendmaking ingevolge Titel IV van dit Protocol het aangewezen punt van binnenkomst/vertrek, gelegen zo dicht mogelijk bij dan wel binnen dat gespecificeerde gebied, dat geschikt is om de door de inspecterende Partij gekozen vervoermiddelen te ontvangen; en

  • B.

    wijst het inspectieteam op het ingevolge Titel IV, paragraaf 2, letter E, van dit Protocol bekendgemaakte tijdstip, dat niet minder dan een uur en niet meer dan 16 uur na de aankomst op het punt van binnenkomst/vertrek mag liggen, het eerste gespecificeerde gebied aan dat het wenst te inspecteren. Wanneer een gespecificeerd gebied wordt aangewezen verstrekt het inspectieteam, als onderdeel van het verzoek om inspectie, aan het begeleidingsteam een geografische beschrijving waarin de buitengrenzen van dat gebied worden bepaald. Het inspectieteam heeft het recht om als onderdeel van dat verzoek elke opstal of inrichting aan te duiden die het wenst te inspecteren.

3

De Partij op wier grondgebied een verzoek om een verrassingsinspectie betrekking heeft, licht onmiddellijk na ontvangst van de aanwijzing van een gespecificeerd gebied de andere Partijen die op grond van een akkoord met de geïnspecteerde Partij gebruik maken van opstallen of terreinen in omtrent dat gespecificeerde gebied, met inbegrip van de geografische beschrijving waarin de buitengrenzen worden bepaald.

4

De geïnspecteerde Partij heeft het recht verrassingsinspecties binnen gespecificeerde gebieden te weigeren.

5

De geïnspecteerde Partij deelt het inspectieteam binnen twee uur na de aanwijzing van een gespecificeerd gebied mede of het verzoek om inspectie wordt ingewilligd.

6

Indien toegang wordt verleend tot een gespecificeerd gebied:

  • A.

    heeft de geïnspecteerde Partij vanaf het tijdstip waarop zij met de inspectie instemt ten hoogste zes uur de tijd om de aankomst van het inspectieteam in het gespecificeerde gebied voor te bereiden;

  • B.

    zorgt de geïnspecteerde Partij ervoor dat het inspectieteam op de snelst mogelijke wijze naar het eerste gespecificeerde gebied reist en dat het zo spoedig mogelijk na de aanwijzing van de plaats die zal worden geïnspecteerd, doch uiterlijk negen uur na het tijdstip waarop zij instemt met de inspectie, aankomt, tenzij het inspectieteam en het begeleidingsteam anderszins zijn overeengekomen of,tenzij de inspectieplaats is gelegen in een bergachtig of moeilijk toegankelijk gebied. In dat geval wordt het inspectieteam uiterlijk 15 uur na het tijdstip waarop met die inspectie wordt ingestemd naar de inspectieplaats vervoerd. Indien de reistijd meer bedraagt dan negen uur, telt de extra benodigde tijd niet mee voor de verblijfsperiode van dat inspectieteam; en

  • C.

    zijn de bepalingen van Titel VI van dit Protocol van toepassing. Binnen het gespecificeerde gebied kan het begeleidingsteam de toegang tot of het vliegen boven bepaalde delen daarvan uitstellen. Indien het uitstel meer dan vier uur bedraagt, heeft het inspectieteam het recht de inspectie te annuleren. De duur van het uitstel telt niet mee voor de verblijfsperiode of de maximaal toegestane tijd voor aanwezigheid binnen een gespecificeerd gebied.

7

Indien een inspectieteam verzoekt om toegang tot opstallen of terreinen die dooreen andere Partij worden gebruikt op grond van een akkoord met de geïnspecteerde Partij, stelt de geïnspecteerde Partij die Partij onmiddellijk in kennis van het verzoek. Het begeleidingsteam deelt het inspectieteam mede dat, op grond van een akkoord met de geïnspecteerde Partij, de andere Partij in samenwerking met de geïnspecteerde Partij en voor zover zulks verenigbaar is met het akkoord inzake het gebruik, de in dit Protocol neergelegde rechten en verplichtingen uitoefent ten aanzien van inspecties die betrekking hebben op uitrusting of materieel van de Partij die de opstallen of terreinen gebruikt.

8

Indien de geïnspecteerde Partij zulks wenst, kan het inspectieteam instructies ontvangen bij aankomst in het gespecificeerde gebied. Deze instructies mogen niet meer dan een uur in beslag nemen. Deze instructies kunnen ook betrekking hebben op veiligheidsprocedures en administratieve regelingen.

9

Indien de toegang tot een gespecificeerd gebied wordt geweigerd:

  • A.

    geeft de geïnspecteerde Partij, of de Partij die de rechten en verplichtingen van de geïnspecteerde Partij uitoefent, op passende wijze de verzekering dat zich in het gespecificeerde gebied geen bij het Verdrag beperkte conventionele wapensystemen bevinden. Indien daar zulke wapensystemen aanwezig zijn en deze zijn toegewezen aan organisaties die qua opzet en structuur zijn bedoeld om in vredestijd binnenlandse veiligheidstaken te verrichten in het in artikel V van het Verdrag omschreven gebied, staat de geïnspecteerde Partij, of de Partij die de rechten en verplichtingen van de geïnspecteerde Partij uitoefent, bevestiging van de aanwezigheid daarvan uit eigen waarneming toe, tenzij overmacht zulks belet, in welk geval de bevestiging uit eigen waarneming zo spoedig mogelijk wordt toegestaan; en

  • B.

    wordt niets op het inspectiequotum in mindering gebracht en telt de tijdsspanne tussen de aanwijzing van het gespecificeerde gebied en de daaropvolgende weigering niet mee voor de verblijfsperiode. Het inspectieteam heeft het recht een ander gespecificeerd gebied of een opgegeven inspectieplaats aan te wijzen of de inspectie beëindigd te verklaren.

TITEL

IX

INSPECTIE VAN CERTIFICERINGEN

1

Elke Partij heeft het recht, zonder recht van weigering, over te gaan tot inspectie van.de certificering van gerecategoriseërde,algemeen inzetbare aanvalshelikopters en gereclassificeerde lesvliegtuigen met gevechtscapaciteit in overeenstemming met de bepalingen van deze Titel, het Protocol inzake de recategorisering van helikopters en het Protocol inzake de reclassificering van vliegtuigen. Deze inspecties tellen niet mee voor de in Titel II van dit Protocol vastgelegde quota. De inspectieteams die deze inspecties houden, mogen bestaan uit vertegenwoordigers van verschillende Partijen. De geïnspecteerde Partij is niet verplicht meer dan één inspectieteam tegelijkertijd.tot een certificeringsplaats toe-te laten.

2

Bij een inspectie van certificeringen in overeenstemming met deze Titel is het inspectieteam gerechtigd ten hoogste twee dagen in een certificeringsplaats te blijven, tenzij anderszins is overeengekomen.

3

Tenminste 15 dagen voor de certificering van gerecategoriseërde algemeen inzetbare aanvalshelikopters of van gereclassificeerde lesvliegtuigen met gevechtscapaciteit maakt de Partij die tot certificering overgaat aan alle andere Partijen bekend:

  • A.

    de plaats waar de certificering zal plaatsvinden, met vermelding van de geografische coördinaten;

  • B.

    de geplande data voor het certificeringsproces;

  • C.

    de verwachte aantallen, typen, modellen of versies van helikopters en vliegtuigen die zullen worden gecertificeerd;

  • D.

    de serienummers van de fabrikant voor elke helikopter of elk vliegtuig;

  • E.

    de eenheid of plaats waaraan de helikopters of vliegtuigen voorheen waren toegewezen;

  • F.

    de eenheid of plaats waaraan de helikopters of vliegtuigen in de toekomst zullen worden toegewezen;

  • G.

    het door een inspectieteam te gebruiken punt van binnenkomst/ vertrek;

  • H.

    de datum en het tijdstip waarop een inspectieteam aankomt op het punt van binnenkomst/vertrek om een certificering te inspecteren.

4

De inspecteurs hebben het recht de cockpit en het interieur van helikopters of vliegtuigen te betreden en deze met eigen ogen te inspecteren, waaronder het controleren van de serienummers van de fabrikant, zulks zonder recht van weigering van de kant van de Partij die tot certificering overgaat.

5

Indien het inspectieteam daarom verzoekt, verwijdert het begeleidingsteam, zonder recht van weigering, de toegangspanelen die de plaats bedekken vanwaar de onderdelen en de bedrading zijn verwijderd in overeenstemming met de bepalingen van het Protocol inzake recategorisering van helikopters of het Protocol inzake de reclassificering van vliegtuigen.

6

De inspecteurs zijn gerechtigd, met recht van weigering van de kant van de Partij die tot certificering overgaat, te verzoeken om het in werking zetten van elk onderdeel van het wapensysteem in algemeen inzetbare aanvalshelikopters die worden gecertificeerd of die zijn opgegeven als gerecategoriseerd, en dit in werking zetten waar te nemen.

7

Aan het einde van elke inspectie van een certificering stelt het inspectieteam een inspectierapport op in overeenstemming met de bepalingen van Titel XII van dit Protocol.

8

Na voltooiing van een inspectie op een certificeringsplaats is het inspectieteam gerechtigd om ofwel het grondgebied van de geïnspecteerde Partij te verlaten, ofwel een volgende inspectie te houden op een andere certificeringsplaats of op een verminderingsplaats, indien het inspectieteam is overgegaan tot de desbetreffende bekendmaking in overeenstemming met Titel IV, paragraaf 3, van dit Protocol. Het inspectieteam stelt het begeleidingsteam in kennis van zijn voorgenomen vertrek van de certificeringsplaats en, indien van toepassing, van zijn voornemen om zich te begeven naar een andere certificeringsplaats of een verminderingsplaats, zulks ten minste 24 uur vóór de voorgenomen vertrektijd.

9

Binnen zeven dagen na voltooiing van de certificering maakt de Partij die voor de certificering verantwoordelijk is de voltooiing van de certificering bekend aan alle andere Partijen. In die bekendmaking moeten zijn vermeld de aantallen, typen, modellen of versies en de serienummers van de fabrikant van gecertificeerde helikopters of vliegtuigen, de desbetreffende certificeringsplaats, de feitelijke data van de certificering, alsmede de eenheden of plaatsen waaraan de gerecategoriseerde helikopters of gereclassificee rde vliegtuigen zullen worden toegewezen.

TITEL

X

INSPECTIE VAN VERMINDERINGEN

1

Elke Partij is gerechtigd, zonder recht van weigering door de geïnspecteerde Partij, om inspecties te houden van het verminderings proces ingevolge de Titels I toten met VIII en X tot en met XII van het Protocol inzake vermindering, zulks in overeenstemming met de bepalingen van deze Titel. Deze inspecties tellen niet mee voor de in Titel II van dit Protocol vastgelegde quota. De inspectieteams die deze inspecties houden, mogen bestaan uit vertegenwoordigers van verschillende Partijen. De geïnspecteerde Partij is niet verplicht meer dan één inspectieteam tegelijkertijd op een verminderingsplaats toe te laten.

2

De geïnspecteerde Partij is gerechtigd het verminderingsproces te organiseren en uit te voeren met inachtneming van uitsluitend de bepalingen van artikel VIII van het Verdrag en het Protocol inzake vermindering. Inspecties van het verminderingsproces dienen te worden gehouden op een wijze die de gang van zaken op een verminderingsplaats niet nadelig beïnvloed en die de uitvoering van het verminderingsproces niet onnodig hindert, vertraagt of bemoeilijkt.

3

Indien een ingevolge Titel III van het Protocol inzake informatie-uitwisseling bekendgemaakte verminderingsplaats door meer dan één Partij wordt gebruikt, worden de inspecties van het verminderingsproces gehouden in overeenstemming met de gebruiksregeling die door elk van de Partijen die de verminderingsplaats gebruikt, wordt verstrekt.

4

Elke Partij die voornemens is bij het Verdrag beperkte conventionele wapensystemen te verminderen, maakt aan alle andere Partijen bekend welke conventionele wapensystemen op elke verminderingsplaats zullen worden verminderd gedurende een verslagperiode. Elke verslagperiode duurt ten hoogste 90 dagen en ten minste 30 dagen. Deze bepaling geldt voor elke vermindering op een verminderingsplaats, ongeacht of het verminderingsproces ononderbroken of met onderbrekingen wordt uitgevoerd.

5

Ten minste 15 dagen voor de aanvang van de vermindering waarop een verslagperiode betrekking heeft doet de Partij die voornemens is verminderingsprocedures uit te voeren, aan alle andere Partijen de bekendmaking van de verslagperiode toekomen. Deze bekendmaking omvat mede de aanduiding van de verminderingsplaats met geografische coördinaten, de geplande datum voor de aanvang van de vermindering en de geplande datum voor de voltooiing van de vermindering van conventionele wapensystemen die zijn aangewezen voor vermindering gedurende de verslagperiode. Daarnaast moeten in de bekendmaking zijn vermeld:

  • A.

    de vermoedelijke aantallen en typen van de te verminderen conventionele wapensystemen;

  • B.

    het verificatie-object of de verificatie-objecten vanwaar de te verminderen exemplaren zijn teruggetrokken;

  • C.

    de verminderingsprocedures die overeenkomstig de Titels III tot en met VIII en de Titels X tot en met XII van het Protocol inzake vermindering zullen worden toegepast voor elk type van de te verminderen conventionele wapensystemen;

  • D.

    het punt van binnenkomst/vertrek waarvan gebruik moet worden gemaakt door een inspectieteam dat een inspectie houdt van de voor de desbetreffende verslagperiode bekendgemaakte vermindering; en

  • E.

    de datum en het tijdstip waarop een inspectieteam op het punt van binnenkomst/vertrek moet aankomen om de conventionele wapensystemen te kunnen inspecteren vóór de aanvang van de vermindering.

6

Tenzij in paragraaf 11 van deze Titel anders is bepaald, is het inspectieteam gerechtigd op elk tijdstip gedurende de verslagperiode, plus drie dagen na het einde van een bekendgemaakte verslagperiode, op een verminderingsplaats aan te komen of vandaar te vertrekken. Bovendien is het inspectieteam gerechtigd gedurende de gehele duur van één of meer verslagperiodes op de verminderingsplaats te blijven, mits die periodes door niet meer dan drie dagen worden gescheiden. Gedurende de gehele periode waarin het inspectieteam op de verminderingsplaats blijft, is het gerechtigd alle in overeenstemming met het Protocol inzake vermindering uitgevoerde verminderingsprocedures te aanschouwen.

7

In overeenstemming met de bepalingen van deze Titel is het inspectieteam gerechtigd om ongehinderd fabrieksserienummers van de te verminderen conventionele wapensystemen te noteren of op bedoeld materieel speciale merktekens aan te brengen en vervolgens deze nummers of merktekens na voltooiing van het verminderingsproces op te tekenen. Delen en onderdelen van verminderde conventionele wapensystemen als genoemd in Titel II, paragrafen 1 en 2, van het Protocol inzake vermindering of, in geval van conversie, de voor niet-militaire doeleinden geconverteerde voertuigen, moeten ten minste gedurende drie dagen na het einde van de bekend gemaakte verslagperiode voor inspectie beschikbaar blijven, tenzij de inspectie van die verminderde delen eerder is voltooid.

8

De Partij die het proces van vermindering van bij het Verdrag beperkte conventionele wapensystemen uitvoert, houdt op elke verminderingsplaats een werkregister bij, waarin de fabrieksserienummers van elk te verminderen exemplaar worden aangetekend, alsook de data waarop de verminderingsprocedures zijn aangevangen en voltooid. Het register bevat tevens de totaalgegevens voor elke verslagperiode. Het register ligt gedurende het inspectietijdvak ter inzage voor het inspectieteam.

9

Aan het einde van elke inspectie van het verminderingsproces stelt het inspectieteam een gestandaardiseerd rapport op, dat door de leider van het inspectieteam en een vertegenwoordiger van de geïn specteerde Partij wordt ondertekend. De bepalingen vann Titel XII van dit Protocol zijn van toepassing.

10

Na voltooiing van een inspectie op een verminderingsplaats is het inspectieteam gerechtigd om ofwel het grondgebied van de geïnspecteerde Partij te verlaten, ofwel, een volgende inspectie te houden op een andere verminderingsplaats of op een certificeringsplaats, indien de desbetreffende bekendmaking is geschied in, overeenstemming met Titel IV, paragraaf 3, van dit Protocol. Het inspectieteam stelt het begeleidingsteam in kennis van zijn voorgenomen vertrek van de verminderingsplaats en, indien van toepassing, van zijn voornemen om zich te begeven naar een andere verminderingsplaats of een certificeringsplaats, zulks ten minste 24 uur vóór de voorgenomen vertrektijd.

11

Elke Partij is verplicht per jaar ten hoogste 10 inspecties ter bevestiging van de voltooiing van de conversie van conventionele wapensystemen in voertuigen voor niet-militaire doeleinden overeenkomstig Titel VIII van het Protocol inzake vermindering te dulden. Deze inspecties worden gehouden in overeenstemming met de bepalingen van deze Titel, met de volgende uitzonderingen:

  • A.

    de bekendmaking ingevolge paragraaf 5, letter E, van deze Titel behoeft slechts de datum en het tijdstip te bevatten waarop een inspectieteam op het punt van binnenkomst/vertrek moet aankomen om het materieel te kunnen inspecteren bij de voltooiing van de conversie in voertuigen voor niet-militaire doeleinden; en

  • B.

    het inspectieteam mag slechts gedurende de drie dagen na de bekendgemaakte datum van voltooiing van de conversie op een verminderingsplaats aankomen of vandaar vertrekken.

12

Binnen zeven dagen na de voltooiing van het verminderingsproces waarop een verslagperiode betrekking heeft, maakt de Partij die voor de vermindering verantwoordelijk is de voltooiing van de vermindering voor die periode bekend aan alle andere Partijen. In die bekendmaking dienen de aantallen en typen van de verminderde conventionele wapensystemen te zijn vermeld, alsook de desbetreffende verminderingsplaats, de toegepaste verminderingsprocedures en de feitelijke data van aanvang en voltooiing van het verminderingsproces waarop de verslagperiode betrekking heeft. Voor de overeenkomstig de Titels X, XI en XII van het Protocol inzake vermindering verminderde conventionele wapensystemen dient in die bekendmaking ook de plaats te worden vermeld waar die conventionele wapensystemen definitief zullen worden ondergebracht. Voor overeenkomstig Titel VIII van het Protocol inzake vermindering verminderde conventionele wapensystemen moet in die bekendmaking worden vermeld ofwel de verminderingsplaats waar de definitieve conversie zal,plaatsvinden, ofwel de opslagplaats waarnaar.elk te converteren exemplaar zal worden overgebracht.

TITEL

XI

ANNULEREN VAN INSPECTIES

1

Indien het inspectieteam van oordeel is dat het niet in staat is op het punt van binnenkomst/vertrek aan te komen binnen zes uur na het aanvankelijke verwachte tijdstip van aankomst of het nieuwe tijdstip van aankomst, medegedeeld ingevolge Titel IV, paragraaf 6, van dit Protocol, licht de inspecterende Partij de Partijen die een bekendmaking ingevolge Titel IV, paragraafl, van dit Protocol hebben ontvangen hierover in. In dat geval vervalt de bekendmaking van de voorgenomen inspectie en wordt de inspectie geannuleerd.

2

In geval van vertraging, ten gevolge van omstandigheden waarop de inspecterende Partij geen invloed kan uitoefenen, die zich voordoet nadat het inspectieteam is aangekomen op het punt van binnenkomst/vertrek en die het inspectieteam heeft belet binnen de in Titel VII, paragraaf 8, of Titel VIII, paragraaf 6, letter b, van dit Protocol genoemde termijn aan te komen op de eerste aangewezen inspectieplaats, heeft de inspecterende Partij het recht de inspectie te annuleren. Indien een inspectie onder zodanige omstandigheden wordt geannuleerd, wordt zij niet meegeteld voor de in het Verdrag genoemde quota.

TITEL

XII

INSPECTIERAPPORTEN

1

Ter voltooiing van een inspectie uitgevoerd in overeenstemming met de Titels VII, VIII, IX of X van dit Protocol en alvorens de inspectieplaats te verlaten:

  • A.

    verstrekt het inspectieteam het begeleidingsteam een schriftelijk rapport; en

  • B.

    heeft het begeleidingsteam het recht zijn schriftelijke commentaar in het inspectierapport op te nemen en het rapport mede te ondertekenen binnen een uur nadat het het rapport van het inspectieteam heeft ontvangen, tenzij een verlenging is overeengekomen tussen het inspectieteam en het begeleidingsteam.

2

Het rapport wordt ondertekend door de leider van het inspectieteam en de ontvangst wordt schriftelijk bevestigd door de leider van het begeleidingsteam.

3

Het rapport moet zakelijk en gestandaardiseerd zijn. De vormvoorschriften voor elk type inspectie worden door het Gemengd Overlegorgaan overeengekomen vóór de inwerkingtreding van het Verdrag, rekening houdend met de paragrafen 4 en 5 van deze Titel.

4

In rapporten van inspecties ingevolge de Titels VII en VIII van dit Protocol dienen te worden vermeld:

  • A.

    de inspectieplaats;

  • B.

    de datum en het tijdstip waarop het inspectieteam op de inspectieplaats aankomt;

  • C.

    de datum en het tijdstip waarop het inspectieteam van de inspectieplaats vertrekt; en

  • D.

    de aantallen en typen, modellen of versies van gevechtstanks, pantsergevechtsvoertuigen, artillerie, gevechtsvliegtuigen, gevechtshelikopters, gereclassificeerde lesvliegtuigen met gevechtscapaciteit, op een gepantserd personeelsvoertuig of op een pantserinfanteriegevechtsvoertuig lijkende voertuigen of brugleggende tanks die tijdens de inspectie zijn aanschouwd, met inbegrip van, indien van toepassing, een aanduiding van het verificatie-object waartoe deze behoren.

5

In rapporten van inspecties ingevolge de Titels IX en X van dit Protocol dienen te worden vermeld:

  • A.

    de verminderings- of certificeringsplaats, waar de verminderings- of certificeringsprocedures plaatsvonden;

  • B.

    de data waarop het inspectieteam op de plaats voor inspectie of certificering aanwezig was;.

  • C.

    de aantallen en typen, modellen of versies van conventionele wapensystemen ten aanzien waarvan een verminderings- of certificeringsprocedure werd aanschouwd;

  • D.

    een lijst van alle serienummers die tijdens, de inspecties zijn genoteerd;

  • E.

    in geval van vermindering, de bijzondere verminderingsprocedures die zijn toegepast of aanschouwd; en

  • F.

    in geval van vermindering, de feitelijke data waarop de verminderingsprocedures zijn aangevangen en voltooid, indien het inspectieteam gedurende de gehele verslagperiode op de verminderingsplaats aanwezig was.

6

Het inspectierapport wordt geschreven in de officiële taal van de Conferentie over Veiligheid en Samenwerking in Europa die door de inspecterende Partij is aangewezen in overeenstemming met Titel IV, paragraaf 2, letter G, of paragraaf 3, letter F, van dit Protocol.

7

De inspecterende Partij en de geïnspecteerde Partij behouden elk een exemplaar van het rapport. Het inspectierapport kan door beide Partijen, naar eigen goeddunken, worden toegezonden aan andere Partijen en wordt in de regel aan het Gemengd Overlegorgaan ter beschikking gesteld.

8

De stationerende Partij

  • A.

    heeft in het bijzonder het recht schriftelijk commentaar op te nemen met betrekking tot de inspectie van haar gestationeerde conventionele strijdkrachten; en

  • B.

    behoudt een exemplaar van het inspectierapport in geval van inspectie van haar gestationeerde conventionele strijdkrachten.

TITEL

XIII

VOORRECHTEN EN IMMUNITEITEN VAN INSPECTEURS EN BEMANNINGSLEDEN

2

Bovendien worden aan inspecteurs en bemanningsleden de voorrechten verleend die diplomatieke ambtenaren genieten uit hoofde van artikel 36, eerste lid, letter b, van het Verdrag van Wenen inzake diplomatiek verkeer van 18 april 1961. Het is hun niet toegestaan op het grondgebied van de Partij waar de inspectie zal worden gehouden, goederen te brengen waarvan de invoer of uitvoer verboden is door de wetgeving of is onderworpen aan quarantainebepalingen van die Partij.

3

De vervoermiddelen van het inspectieteam zijn onschendbaar, tenzij in het Verdrag anders is bepaald.

4

De inspecterende Partij kan afstand doen van de immuniteit van rechtsmacht van haar inspecteurs of bemanningsleden ingeval zij van mening is dat de immuniteit een beletsel zou vormen voor de rechtsbedeling en dat daarvan afstand kan worden gedaan zonder afbreuk te doen aan de uitvoering van de bepalingen van het Verdrag. Van de immuniteit van inspecteurs en bemanningsleden die geen onderdaan zijn van de inspecterende Partij kan slechts afstand worden gedaan door de Partijen waarvan die inspecteurs onderdaan zijn. Het doen van afstand van immuniteit dient altijd uitdrukkelijk kenbaar te worden gemaakt.

5

De voorrechten en immuniteiten waarin deze Titel voorziet, worden verleend aan inspecteurs en bemanningsleden:

  • A.

    wanneer zij op doorreis zijn via het grondgebied van een Partij om een inspectie te houden op het grondgebied van een andere Partij;

  • B.

    gedurende hun verblijf op het grondgebied van de Partij waar een inspectie wordt uitgevoerd; en

  • C.

    daarna met betrekking tot eerder verrichte handelingen in de uitoefening van officiële taken als inspecteur of bemanningslid.

6

Indien de geïnspecteerde Partij van oordeel is dat een inspecteur of bemanningslid misbruik heeft gemaakt van zijn voorrechten en immuniteiten, zijn de bepalingen van Titel VI, paragraaf 6, van dit Protocol van toepassing. Op verzoek van één van de betrokken Partijen vindt onderling overleg plaats ten einde herhaling van een dergelijk misbruik te voorkomen.

Protocol inzake het gemengd overlegorgaan

De Partijen komen hierbij procedures en andere bepalingen overeen betreffende het Gemengd Overlegorgaan, ingesteld bij artikel XVI van het Verdrag inzake conventionele strijdkrachten in Europa van 19 november 1990, hierna te noemen het Verdrag.

1

Het Gemengd Overlegorgaan bestaat uit door elke Partij aangewezen vertegenwoordigers. Plaatsvervangers, adviseurs en deskundigen van een Partij kunnen aan de werkzaamheden van het Gemengd Overlegorgaan deelnemen wanneer die Partij zulks noodzakelijk acht,

2

De eerste zitting van het Gemengd Overlegorgaan vangt uiterlijk 60 dagen na de ondertekening van het Verdrag aan. De vertegenwoordiger van het Koninkrijk Noorwegen is voorzitter van de openingsvergadering.

3

Het Gemengd Overlegorgaan komt tweemaal per jaar in gewone zitting bijeen.

4

Op verzoek van één of meer Partijen worden extra zittingen belegd door de voorzitter van het Gemengd Overlegorgaan, die alle andere Partijen onmiddellijk in kennis stelt van het verzoek. Bedoelde zittingen vangen uiterlijk 15 dagen na de ontvangst door de voorzitter van een daartoe strekkend verzoek aan.

5

Zittingen van het Gemengd Overlegorgaan duren niet langer dan vier weken, tenzij het anders besluit.

6

De Partijen bekleden het voorzitterschap van het Gemengd Overlegorgaan bij toerbeurt, waarvoor de alfabetische volgorde in de Franse taal bepalend is.

7

Het Gemengd Overlegorgaan komt te Wenen bijeen, tenzij het anders besluit.

8

Vertegenwoordigers zitten op bijeenkomsten overeenkomstig de alfabetische volgorde van de Partijen in de Franse taal.

9

De officiële talen van het Gemengd Overlegorgaan zijn het Duits, het Engels, het Frans, het Italiaans, het Russisch en het Spaans.

10

De werkzaamheden van het Gemengd Overlegorgaan zijn vertrouwelijk, tenzij het anders besluit.

11

De verdeelsleutel voor de gezamenlijke kosten in verband met het functioneren van het Gemengd Overlegorgaan is als volgt, tenzij het Gemengd Overlegorgaan anders besluit:

10,35%

voor de Bondsrepubliek Duitsland, de Franse Republiek, de Italiaanse Republiek, de Unie van Socialistische Soyjet-republieken[Red: De omvang van de aan de Unie van Socialistische Sovjetrepublieken toegewezen kosten van het Gemengd Overlegorgaan is de gezamenlijke verantwoordelijkheid van de Republiek Armenië, de Republiek Azerbeidzjan, de Republiek Belarus, de Republiek Georgië, de Republiek Kazachstan, de Republiek Moldavië, Oekraïne en de Russische Federatie.], het Verenigd Koninkrijk van GrootBrittannië en Noord-Ierland en de Verenigde Staten van Amerika;

6,50%

voorCanada;

5,20%

voor het Koninkrijk Spanje;

4,00%

voor het Koninkrijk België, het Koninkrijk der Nederlanden en de Republiek Polen;

2,34%

voor het Koninkrijk Denemarken, de Republiek Hongarije, het Koninkrijk Noorwegen;

1,56%

voor de Tsjechische Republiek;

0,78%

voor de Slowaakse Republiek;

0,88%

voor de Griekse Republiek, Roemenië, en de Republiek Turkije;

0,68%

voor de Republiek Bulgarije, het Groothertogdom Luxemburg en de Portugese Republiek; en

0,16%

voor de Republiek IJsland.

12

Gedurende de tijdvak waarin dit Protocol voorlopig wordt toegepast in overeenstemming met het Protocol inzake voorlopige toepassing heeft het Gemengd Overlegorgaan tot taak:

  • A.

    een reglement van orde, werkwijzen en de verdeelsleutel voor de kosten van het Gemengd Overlegorgaan en van conferenties, alsmede de verdeling van de kosten van inspecties tussen Partijen, vast te stellen of, indien nodig, te herzien, zulks in overeenstemming met artikel XVI, tweede lid, letter F, van het Verdrag; en

  • B.

    zich op verzoek van een Partij te buigen over aangelegenheden die verband houden met de bepalingen van het Verdrag die voorlopig worden toegepast.