Internationale Overeenkomst inzake de harmonisatie van de goederencontroles aan de grenzen

International Convention on the Harmonization of Frontier Controls of Goods

Preamble

The Contracting Parties,

Desiring to improve the international movement of goods,

Bearing in mind the need to facilitate the passage of goods at frontiers,

Noting that control measures are applied at frontiers by different control services,

Acknowledging that the conditions under which such controls are carried out may be extensively harmonized without impairing their purpose, their proper implementation and their effectiveness,

Convinced that the harmonization of frontier controls constitutes an important means for attaining these objectives,

Have agreed as follows:

CHAPTER

I

GENERAL PROVISIONS

Article

1

Definitions

For the purposes of this Convention:

  • (a)

    "Customs" means the Government Service which is responsible for the administration of Customs law and the collection of import and export duties and taxes and which also has responsibility for the application of other laws and regulations relating, inter alia, to the importation, transit and exportation of goods;

  • (b)

    "Customs Control" means measures applied to ensure compliance with the laws and regulations which the Customs are responsible for enforcing;

  • (c)

    "Medico-sanitary inspection" means the inspections exercised for the protection of the life and health of persons, with the exception of veterinary inspection;

  • (d)

    "Veterinary inspection" means the sanitary inspection applied to animals and animal products with a view to protecting the life and health of persons and animals, as well as that carried out on objects or goods which could serve as a carrier for animal diseases;

  • (e)

    "Phytosanitary inspection" means the inspection intended to prevent the spread and the introduction across national boundaries of pests of plants and plant products;

  • (f)

    "Control of compliance with technical standards" means the control to ensure that goods meet the minimum international or national standards specified by relevant laws and regulations;

  • (g)

    "Quality control" means any control other than referred to above to ensure that the goods correspond to the minimum international or national definitions of quality specified by relevant laws and regulations;

  • (h)

    "Control services" means any service responsible for carrying out all or part of the controls defined above or any other controls regularly applied to the importation, exportation or transit of goods.

Article

2

Aim

In order to facilitate the international movement of goods, this Convention aims at reducing the requirements for completing formalities as well as the number and duration of controls, in particular by national and international co-ordination of control procedures and of their methods of application.

Article

3

Scope

CHAPTER

II

HARMONIZATION OF PROCEDURES

Article

4

Co-ordination of controls

The Contracting Parties shall undertake, to the extent possible, to organize in a harmonized manner the intervention of the Customs service and the other control services.

Article

5

Resources of the services

To ensure that the control services operate satisfactorily, the Contracting Parties shall see to it that, as far as possible, and within the framework of national law, they are provided with:

  • (a)

    qualified personnel in sufficient numbers consistent with traffic requirements;

  • (b)

    equipment and facilities suitable for inspection, taking into account the mode of transport, the goods to be checked and traffic requirements;

  • (c)

    official instructions to officers for acting in accordance with international agreements and arrangements and with current national provisions.

Article

6

International co-operation

The Contracting Parties undertake to co-operate with each other and to seek any necessary co-operation from the competent international bodies, in order to achieve the aims of this Convention, and furthermore to attempt to arrive at new multilateral or bilateral agreements or arrangements, if necessary.

Article

7

Co-operation between adjacent countries

Whenever a common inland frontier is crossed, the Contracting Parties concerned shall take appropriate measures, whenever possible, to facilitate the passage of the goods, and they shall, in particular:

  • (a)

    endeavour to arrange for the joint control of goods and documents, through the provisions of shared facilities;

  • (b)

    endeavour to ensure that the following correspond:

    opening hours of frontier posts,

    the control services operating there,

    the categories of goods, the modes of transport and the international Customs transit procedures accepted or in use there.

Article

8

Exchange of information

The Contracting Parties shall, on request, send each other information necessary for the application of this Convention under the conditions specified in the annexes.

Article

9

Documents

CHAPTER

III

PROVISIONS CONCERNING TRANSIT

Article

10

Goods in transit

CHAPTER

IV

MISCELLANEOUS PROVISIONS

Article

11

Public order

Article

12

Emergency measures

Article

13

Annexes

Article

14

Relation to other treaties

Without prejudice to the provisions of article 6, the Convention shall not override the rights and obligations arising from treaties which the Contracting Parties to the Convention concluded before becoming contracting parties to this Convention.

Article

15

This Convention shall not prevent the application of greater facilities which two or more Contracting Parties may wish to grant to each other, nor the right of regional economic integration organizations referred to in article 16 which are Contracting Parties to apply their own legislation to controls at their internal frontiers, on condition that this does not reduce in any way the facilities deriving from this Convention.

Article

16

Signature, ratification, acceptance, approval and accession

Article

17

Entry into force

Article

18

Denunciation

Article

19

Termination

If, after the entry into force of this Convention, the number of States which are Contracting Parties is for any period of 12 consecutive months reduced to less than five, the Convention shall cease to have effect from the end of the 12-month period.

Article

20

Settlement of disputes

Article

21

Reservations

Article

22

Procedure for amending this Convention

Article

23

Requests, communications and objections

The Secretary-General of the United Nations shall inform all Contracting Parties and all States of any request, communication or objection under article 22 and of the date on which any amendment enters into force.

Article

24

Review Conference

After this Convention has been in force for five years, any Contracting Party may, by notification to the Secretary-General of the United Nations, request that a conference be convened for the purpose of reviewing the Convention, indicating the proposals which should be dealt with by the conference. In such a case:

  • (i)

    The Secretary-General of the United Nations shall notify all the Contracting Parties of the request and invite them to submit, within a period of three months, their comments on the original proposals and such other proposals as they may wish the conference to consider;

  • (ii)

    The Secretary-General of the United Nations shall also communicate to all the Contracting Parties the text of any other proposals made and shall convene a review conference if, within a period of six months from the date of that communication, not less than one third of the Contracting Parties notify the Secretary-General of the United Nations of their concurrence with the convening of such a conference;

  • (iii)

    However, if the Secretary-General of the United Nations considers that a review proposal may be regarded as a proposed amendment under paragraph 1 of article 22, he may, by agreement with the Contracting Party which has made the proposal, implement the amendment procedure provided for by article 22 instead of the review procedure.

Article

25

Notifications

In addition to the notifications and communications provided for in articles 23 and 24, the Secretary-General of the United Nations shall notify all States of the following:

  • (a)

    signatures, ratifications, acceptances, approvals and accessions under article 16;

  • (b)

    the dates of entry into force of this Convention in accordance with article 17;

  • (c)

    denunciations under article 18;

  • (d)

    the termination of this convention under article 19;

  • (e)

    reservations under article 21.

Article

26

Certified true copies

After 31 March 1984 the Secretary-General of the United Nations shall transmit two certified true copies of this Convention to each of the Contracting Parties and to all States which are not Contracting Parties.

DONE at Geneva, this twenty-first day of October one thousand nine hundred and eighty-two, in a single original, of which the English, French, Russian and Spanish texts are equally authentic.

IN WITNESS WHEREOF, the undersigned plenipotentiaries, being duly authorized thereto, have signed this Convention.

ANNEX

1

Harmonization of Customs Controls and other Controls

Article

1

Principles

  • 1.

    As the Customs are present at all frontiers and as their interventions are of a general nature, other controls shall, as far as possible, be organized in a harmonized manner with Customs controls.

  • 2.

    In application of this principle, it is possible if appropriate to carry out all or part of these controls elsewhere than at the frontier, provided that the procedures used contribute to facilitate the international movement of goods.

Article

2

  • 1.

    The Customs shall be kept fully informed of the requirements prescribed by laws or regulations which may lead to the operation of controls other than Customs controls.

  • 2.

    When it is found that other controls are necessary, the Customs shall ensure that the services concerned are informed and shall co-operate with them.

Article

3

Organization of Controls

  • 1.

    When several controls have to be carried out at the same place, the competent services shall make all appropriate arrangements to carry them out simultaneously, if possible, or with the minimum delay. They shall endeavour to co-ordinate their requirements as to documents and information.

  • 2.

    In particular, the competent services shall make all appropriate arrangements for the necessary personnel and facilities to be available at the place where the controls are carried out.

  • 3.

    The Customs may, through explicit delegation of powers by the competent services, carry out on their behalf all or part of the controls of which these services are responsible. In this case, these services will see to it that the necessary means be furnished to Customs.

Article

4

Result of Controls

  • 1.

    In all matters dealt with by this Convention, control services and Customs shall exchange all relevant information as soon as possible so as to ensure that controls are efficient.

  • 2.

    On the basis of the results of the controls carried out, the competent service shall decide on the subsequent treatment of the goods, and if necessary, shall inform the services responsible for other controls. On the basis of this decision Customs shall subject the goods to the appropriate Customs procedure.

ANNEX

2

Medico-Sanitary Inspection

Article

1

Principles

Wherever carried out, medico-sanitary inspection shall comply with the principles laid down in this Convention, and particularly in annex 1 thereto.

Article

2

Information

Each Contracting Party shall ensure that information on the following is readily available to any person interested:

the goods subject to medico-sanitary inspection;

the places where the goods in question may be presented for inspection;

the requirements as set out in laws and regulations concerning medico-sanitary inspection as well as their procedures of general application.

Article

3

Organization of controls

  • 1.

    The control services shall see to it that necessary facilities at frontier points where medico-sanitary inspection may take place are provided.

  • 2.

    Medico-sanitary inspection may also be carried out at places in the interior of the country, if it is clear from the certificates produced and from the transport techniques employed, that the goods cannot deteriorate or cause contamination during carriage.

  • 3.

    Within the framework of Conventions in force the Contracting Parties shall endeavour to reduce, as far as possible, the physical controls of perishable goods en route.

  • 4.

    When goods have to be held pending the results of medico-sanitary inspection, the competent control services of the Contracting Parties shall arrange that such storage shall be in conditions providing for the conservation of the goods and involving the minimum of Customs formalities.

Article

4

Goods in transit

Within the framework of Conventions in force the Contracting Parties shall, as far as possible, dispense with the medico-sanitary inspection of goods in transit in those circumstances where there is no risk of contamination.

Article

5

Co-operation

  • 1.

    The medico-sanitary inspection services shall co-operate with the corresponding services of other Contracting Parties so as to expedite the passage of perishable goods subjected to medico-sanitary inspection, inter alia, through the exchange of useful information.

  • 2.

    When a consignment of perishable goods is intercepted during medico-sanitary inspection, the competent service shall endeavour to notify the corresponding service of the country of exportation within as short a time as possible, indicating the reasons for the interception and the measures taken concerning the goods.

ANNEX

3

Veterinary Inspection

Article

1

Principles

Wherever carried out, veterinary inspection shall comply with the principles laid down in the Convention, and particularly in annex 1 thereto.

Article

2

Definitions

The veterinary inspection defined in article 1 (d) of this Convention covers also the inspection of means and conditions of transport of animals and animal products. It may also include the inspections bearing on quality, standards and the various regulations, such as the inspection aiming at the conservation of endangered species, which, for reasons of effectiveness, are often associated with the veterinary inspection.

Article

3

Information

Each Contracting Party shall ensure that information on the following is readily available to any person interested:

the goods subject to veterinary inspection;

the places where the goods may be presented for inspection;

the compulsorily notifiable diseases;

the requirements as set out in laws and regulations concerning veterinary inspection as well as their procedures of general application.

Article

4

Organization of controls

  • 1.

    The Contracting Parties shall endeavour:

    to set up, where necessary and possible, appropriate facilities for veterinary inspection, in conformity with traffic requirements;

    to facilitate the movement of goods, in particular through the co-ordination of working hours of the veterinary and Customs services and agreement to effect clearance outside normal hours, where their arrival had been notified in advance.

  • 2.

    The veterinary inspection of animal products may be undertaken at points within the country provided that it can be shown, and the means of transport used are such, that the products will not deteriorate or cause contamination during their transport.

  • 3.

    Within the framework of Conventions in force the Contracting Parties shall endeavour to reduce, as far as possible, the physical controls of perishable goods en route.

  • 4.

    When goods have to be held pending the results of veterinary inspection, the competent control services of the Contracting Parties shall arrange that such storage shall take place with the minimum of Customs formalities and in conditions providing for the quarantine safety and conservation of the goods.

Article

5

Goods in transit

Within the framework of Conventions in force the Contracting Parties shall, as far as possible, dispense with the veterinary inspection of animal products in transit in those circumstances where there is no risk of contamination.

Article

6

Co-operation

  • 1.

    The veterinary inspection services shall co-operate with the corresponding services of other Contracting Parties so as to expedite the passage of goods subjected to veterinary inspection, inter alia, through the exchange of useful information.

  • 2.

    When a consignment of perishable goods or live animals is intercepted during veterinary inspection, the competent service shall endeavour to notify the corresponding service of the country of exportation within as short a time as possible, indicating the reasons for the interception and the measures taken concerning the goods.

ANNEX

4

Phytosanitary Inspection

Article

1

Principles

Wherever carried out, phytosanitary inspection shall comply with the principles laid down in this Convention, and particularly in annex 1 thereto.

Article

2

Definitions

The phytosanitary inspection defined in article 1 (e) of the present Convention covers also the inspection of means and conditions of transport of plants and plant products. It may also cover the measures aiming at the conservation of endangered plant species.

Article

3

Information

Each Contracting Party shall ensure that information on the following is readily available to any person interested:

the goods subject to special phytosanitary conditions,

the places where particular plant and plant products may be presented for inspection,

the list of pests of plants and plant products for which prohibitions and restrictions are in force,

the list of requirements as set out in laws and regulations concerning phytosanitary inspection as well as their procedures of general application.

Article

4

Organization of controls

  • 1.

    The Contracting Parties shall endeavour:

    to set up, where necessary and possible, appropriate phytosanitary inspection, storage, and disinfestation and disinfection facilities, in conformity with traffic requirements;

    to facilitate the movement of goods, in particular through the co-ordination of working hours of the phytosanitary and Customs services and agreement to effect clearance of perishable goods outside normal hours where their arrival has been notified in advance.

  • 2.

    The phytosanitary inspection of plants and plant products may be undertaken at points within the country provided that it can be shown, and the means of transport used are such, that the goods will not cause infestation during their transport.

  • 3.

    Within the framework of Conventions in force the Contracting Parties shall endeavour to reduce, as far as possible, the physical controls of perishable plants and plant products en route.

  • 4.

    When goods have to be held pending the results of phytosanitary inspection, the competent control services of the Contracting Parties shall arrange that such storage shall take place with the minimum of Customs formalities and in conditions providing for the quarantine safety and conservation of the goods.

Article

5

Goods in transit

Within the framework of Conventions in force the Contracting Parties shall, as far as possible, dispense with the phytosanitary inspection of goods in transit, unless such measures are necessary for the protection of their own plants.

Article

6

Co-operation

  • 1.

    The phytosanitary service shall co-operate with the corresponding services of other Contracting Parties so as to expedite the passage of plants and plant products subjected to phytosanitary inspection, inter alia, through the exchange of useful information.

  • 2.

    When a consignment of plants or plant products is intercepted during phytosanitary inspection, the competent service shall endeavour to notify the corresponding service of the country of exportation within as short a time as possible, indicating the reasons for the interception and the measures taken concerning the goods.

ANNEX

5

Control of Compliance with Technical Standards

Article

1

Principles

Wherever carried out, the control of compliance with technical standards relating to the goods covered by this Convention, shall comply with the principles laid down in the Convention, and particularly in annex 1 thereto.

Article

2

Information

Each Contracting Party shall ensure that information on the following is readily available to any person interested:

the standards applied by it,

the places where the goods may be presented for inspection,

the requirements as set out in laws and regulations concerning the control of compliance with technical standards as well as their procedures of general application.

Article

3

Harmonization of standards

In the absence of international standards, Contracting Parties which apply national standards shall endeavour to harmonize them by way of international agreements.

Article

4

Organization of controls

  • 1.

    The Contracting Parties shall endeavour:

    to set up, where necessary and possible, stations for the control of compliance with technical standards, in conformity with traffic requirements;

    to facilitate the movement of goods, in particular through the co-ordination of working hours of the service responsible for the control of compliance with technical standards and the Customs services and agreement to effect clearance of perishable goods outside normal hours where their arrival has been notified in advance.

  • 2.

    The control of compliance with technical standards may also be undertaken at points within the country provided that it can be shown, and the means of transport used are such, that the goods, and especially perishable goods, will not deteriorate during their transport.

  • 3.

    Within the framework of Conventions in force the Contracting Parties shall endeavour to reduce, as far as possible, the physical controls en route of perishable goods subjected to control of compliance with technical standards.

  • 4.

    The Contracting Parties shall organize control of compliance with technical standards, harmonizing wherever possible the procedures of the service responsible for these controls with those of any services responsible for other controls and inspection.

  • 5.

    In the case of perishable goods held pending the results of control of compliance with technical standards, the competent control services of the Contracting Parties shall ensure that the storage of the goods or the parking of transport equipment shall take place with the minimum of Customs formalities and in conditions providing for the conservation of the goods.

Article

5

Goods in transit

The controls of compliance with technical standards do not normally apply to goods in through transit.

Article

6

Co-operation

  • 1.

    The services responsible for the control of compliance with technical standards shall co-operate with the corresponding services of other Contracting Parties so as to expedite the passage of perishable goods subjected to control of compliance with technical standards, inter alia, through the exchange of useful information.

  • 2.

    When a consignment of perishable goods is intercepted during control of compliance with technical standards, the competent service shall endeavour to notify the corresponding service of the country of exportation within as short a time as possible, indicating the reasons for the interception and the measures taken concerning the goods.

ANNEX

6

Quality Control

Article

1

Principles

Wherever carried out, quality control of the goods covered by this Convention, shall comply with the principles laid down in the Convention, and particularly in annex 1 thereto.

Article

2

Information

Each Contracting Party shall ensure that information on the following is readily available to any person interested:

the places where the goods may be presented for inspection,

the requirements as set out in laws and regulations concerning quality control as well as their procedures of general application.

Article

3

Organization of controls

  • 1.

    The Contracting Parties shall endeavour:

    to set up, where necessary and possible, quality control stations, in conformity with traffic requirements;

    to facilitate the movement of goods, in particular through the co-ordination of working hours of the quality control and Customs services and agreement to effect clearance of perishable goods outside normal hours where their arrival has been notified in advance.

  • 2.

    The quality control may be undertaken at points within the country provided that the procedures used contribute to facilitate the international movement of goods.

  • 3.

    Within the framework of Conventions in force the Contracting Parties shall endeavour to reduce, as far as possible, the physical controls en route of perishable goods subjected to quality control.

  • 4.

    The Contracting Parties shall organize quality control, harmonizing wherever possible the procedures of the service responsible for this control with those of any services responsible for other controls and inspections.

Article

4

Goods in transit

Quality controls do not normally apply to goods in through transit.

Article

5

Co-operation

  • 1.

    The quality control services shall co-operate with the corresponding services of other Contracting Parties so as to expedite the passage of perishable goods subjected to quality control, inter alia, through the exchange of useful information.

  • 2.

    When a consignment of perishable goods is intercepted during quality control, the competent service shall endeavour to notify the corresponding service of the country of exportation within as short a time as possible, indicating the reasons for the interception and the measures taken concerning the goods.

ANNEX

7

Rules of Procedure of the Administrative Committee referred to in Article 22 of this Convention

Article

1

Members

The members of the Administrative Committee shall be the Contracting Parties to this Convention.

Article

2

Observers

  • 1.

    The Administrative Committee may decide to invite the competent administrations of all States which are not Contracting Parties, or representatives of international organizations which are not Contracting Parties, to attend, for questions which interest them, the sessions of the Committee as observers.

  • 2.

    However, without prejudice to article 1, the international organizations referred to in paragraph 1 which are competent for the subjects dealt with in the annexes to this Convention, shall have the right to participate as observers in the work of the Administrative Committee.

Article

3

Secretariat

The Secretariat of the Committee shall be provided by the Executive Secretary of the Economic Commission for Europe.

Article

4

Convocations

The Executive Secretary of the Economic Commission for Europe shall convene the Committee:

  • (i)

    two years after the Convention entered into force;

  • (ii)

    thereafter, at a date fixed by the Committee, but not less frequently than every five years;

  • (iii)

    at the request of the competent administrations of at least five States which are Contracting Parties.

Article

5

Officers

The Committee shall elect a chairman and a vice-chairman on the occasion of every session.

Article

6

Quorum

A quorum consisting of not less than one third of the States which are Contracting Parties is required for the purposes of taking decisions.

Article

7

Decisions

  • i.

    Proposals shall be put to the vote.

  • ii.

    Each State which is a Contracting Party represented at the session shall have one vote.

  • iii.

    Where article 16 (2) of the Convention applies, the regional economic integration organizations parties to the Convention shall have in case of voting only a number of votes equal to the total votes allotted to their Member States which are also parties to the Convention. In this latter case, these Member States do not exercise their right to vote.

  • iv.

    Subject to the provisions of subparagraph (v) below, proposals shall be adopted by a simply majority of the members present and voting in accordance with the conditions specified in subparagraphs (ii) and (iii) above.

  • v.

    Amendments to this Convention shall be adopted by a two-thirds majority of the members present and voting in accordance with the conditions specified in subparagraphs (ii) and (iii) above.

Article

8

Report

Before the closure of its session, the Committee shall adopt its report.

Article

9

Supplementary provisions

In the absence of relevant provisions in this annex, the Rules of Procedure of the Economic Commission for Europe shall be applicable, unless the Committee decides otherwise.

Internationale Overeenkomst inzake de harmonisatie van de goederencontroles aan de grenzen

Preambule

De Overeenkomstsluitende Partijen,

Geleid door de wens het internationale goederenverkeer te verbeteren,

Overwegende dat het noodzakelijk is de grensoverschrijding van goederen te vergemakkelijken,

Vaststellende dat aan de grenzen door verschillende controlediensten controlemaatregelen worden toegepast,

Erkennende dat de voorwaarden waaronder deze controles worden uitgeoefend in ruime mate kunnen worden geharmoniseerd zonder dat het doel, de goede uitvoering en de doeltreffendheid ervan worden aangetast,

Ervan overtuigd dat de harmonisatie van de grenscontroles een belangrijk middel is om deze doelstellingen te bereiken,

Zijn het volgende overeengekomen:

HOOFDSTUK

I

ALGEMENE BEPALINGEN

Artikel

1

Begripsomschrijvingen

Voor de toepassing van deze Overeenkomst wordt verstaan onder:

  • a)

    „douane” de overheidsdiensten die verantwoordelijk zijn voor de toepassing van de douanewetgeving en het innen van rechten en heffingen bij invoer en uitvoer en die tevens zijn belast met de toepassing van andere wetten en voorschriften met betrekking tot, onder andere, de invoer, doorvoer en uitvoer van goederen;

  • b)

    „douanecontrole” alle maatregelen genomen met het oog op het doen naleven van de wetten en voorschriften met de toepassing waarvan de douane is belast;

  • c)

    „medisch-sanitaire controle” controle verricht met het oog op de bescherming van het leven en de gezondheid van de mens, met uitzondering van de veterinaire controle;

  • d)

    „veterinaire controle” sanitaire controle van dieren en produkten van dierlijke oorsprong, verricht met het oog op de bescherming van het leven en de gezondheid van mens en dier, alsmede controle van voorwerpen of goederen die overbrengers van dierenziekten kunnen zijn;

  • e)

    „fytosanitaire controle” controle ter voorkoming van de verspreiding en de overbrenging over de nationale grenzen van voor planten en plantaardige produkten schadelijke organismen;

  • f)

    „controle op het voldoen aan technische normen” controle om vast te stellen of de goederen aan de internationale of nationale minimumnormen van de ter zake geldende wetten en voorschriften voldoen;

  • g)

    „kwaliteitscontrole” iedere andere controle dan de bovengenoemde om vast te stellen of de goederen aan de internationale of nationale minimumkwaliteitsnormen van de ter zake geldende wetten en voorschriften voldoen;

  • h)

    „controledienst” iedere dienst belast met de gehele of gedeeltelijke toepassing van de hierboven omschreven controles of van iedere andere controle die gewoonlijk bij de invoer, uitvoer of doorvoer van goederen wordt verricht.

Artikel

2

Doelstelling

Ten einde het internationale goederenverkeer te vergemakkelijken, beoogt deze Overeenkomst de vereisten inzake het vervullen van formaliteiten alsmede aantal en duur van de controles te verminderen, in het bijzonder door nationale en internationale coördinatie van de controleprocedures en de wijze waarop deze worden toegepast.

Artikel

3

Toepassingsgebied

HOOFDSTUK

II

HARMONISATIE VAN DE PROCEDURES

Artikel

4

Coördinatie van de controles

De Overeenkomstsluitende Partijen verbinden zich ertoe de werkzaamheden van de douane en de andere controlediensten zodanig te organiseren dat deze zoveel mogelijk op elkaar zijn afgestemd.

Artikel

5

Middelen ten behoeve van de diensten

Ten einde het goed functioneren van de controlediensten te verzekeren zien de Overeenkomstsluitende Partijen erop toe dat deze diensten in de mate van het mogelijke en binnen het kader van de nationale wetgeving, kunnen beschikken over:

  • a)

    gekwalificeerd personeel, in voldoende aantal om aan de vereisten van het verkeer te voldoen;

  • b)

    materieel en inrichtingen welke, rekening houdend met de wijze van vervoer, de te controleren goederen en de vereisten van het verkeer, geschikt zijn voor het verrichten van de controles;

  • c)

    officiële instructies ten behoeve van hun ambtenaren opdat dezen handelen overeenkomstig de internationale overeenkomsten en regelingen en de geldende nationale bepalingen.

Artikel

6

Internationale samenwerking

De Overeenkomstsluitende Partijen verbinden zich ertoe onderling samen te werken en, voor zover nodig, te streven naar samenwerking met de bevoegde internationale organisaties ten einde de doelstellingen van deze Overeenkomst te bereiken en bovendien te trachten, waar nodig, nieuwe multilaterale of bilaterale overeenkomsten of regelingen tot stand te brengen.

Artikel

7

Samenwerking tussen buurlanden

Bij overschrijding van een gemeenschappelijke grens nemen de betrokken Overeenkomstsluitende Partijen, telkens wanneer zulks mogelijk is, passende maatregelen om de doorgang van de goederen te vergemakkelijken en trachten zij in het bijzonder:

  • a)

    de controle van goederen en documenten samen te voegen door te voorzien in gemeenschappelijke inrichtingen;

  • b)

    te bereiken dat overeenstemming bestaat inzake:

    • -

      de openingstijden van de grensposten,

    • -

      de controlediensten die aldaar werkzaam zijn,

    • -

      de categorieën goederen en de wijzen van vervoer die aldaar worden toegelaten en de internationale regeling voor douanevervoer die aldaar worden toegepast.

Artikel

8

Uitwisseling van gegevens

De Overeenkomstsluitende Partijen delen elkaar, op verzoek, de voor de toepassing van deze Overeenkomst noodzakelijke gegevens mede overeenkomstig het in de bijlagen bepaalde.

Artikel

9

Documenten

HOOFDSTUK

III

BEPALINGEN BETREFFENDE DE DOORVOER

Artikel

10

Goederen in doorvoer

HOOFDSTUK

IV

DIVERSE BEPALINGEN

Artikel

11

Openbare orde

Artikel

12

Noodmaatregelen

Artikel

13

Bijlagen

Artikel

14

Verhouding tot andere verdragen

Onverminderd het bepaalde in artikel 6 doet deze Overeenkomst geen afbreuk aan de rechten en verplichtingen die voortvloeien uit verdragen die de Overeenkomstsluitende Partijen hadden gesloten voordat zij partij werden bij deze Overeenkomst.

Artikel

15

Deze Overeenkomst vormt geen beletsel voor de toepassing van ruimere faciliteiten die twee of meer Overeenkomstsluitende Partijen elkaar zouden willen verlenen, noch voor het recht van de in artikel 16 bedoelde organisaties voor regionale economische integratie die Overeenkomstsluitende Partij zijn om hun eigen wetgeving toe te passen bij de controles aan hun binnengrenzen, mits daardoor in geen geval de uit deze Overeenkomst voortvloeiende faciliteiten worden verminderd.

Artikel

16

Ondertekening, bekrachtiging, aanvaarding, goedkeuring en toetreding

Artikel

17

Inwerkingtreding

Artikel

18

Opzegging

Artikel

19

Beëindiging

Indien na de inwerkingtreding van deze Overeenkomst het aantal Staten dat Overeenkomstsluitende Partij is, gedurende een tijdvak van twaalf achtereenvolgende maanden minder dan vijf bedraagt, zal deze Overeenkomst ophouden van kracht te zijn na het verstrijken van het bedoelde tijdvak van twaalf maanden.

Artikel

20

Regeling van geschillen

Artikel

21

Voorbehouden

Artikel

22

Procedure voor wijziging van de Overeenkomst

Artikel

23

Verzoeken, mededelingen en bezwaren

De Secretaris-Generaal van de Verenigde Naties geeft alle Overeenkomstsluitende Partijen en alle Staten kennis van alle in artikel 22 bedoelde verzoeken, mededelingen of bezwaren en van het tijdstip waarop een wijziging in werking treedt.

Artikel

24

Herzieningsconferentie

Nadat deze Overeenkomst gedurende vijf jaar van kracht is geweest kan iedere Overeenkomstsluitende Partij door middel van een aan de Secretaris-Generaal van de Verenigde Naties gerichte kennisgeving verzoeken om bijeenroeping van een conferentie met het doel deze Overeenkomst te herzien, onder vermelding van de tijdens deze conferentie te behandelen voorstellen. In dat geval:

  • i)

    brengt de Secretaris-Generaal van de Verenigde Naties dit verzoek ter kennis van alle Overeenkomstsluitende Partijen en nodigt hij hen uit binnen een termijn van drie maanden hun eventuele opmerkingen met betrekking tot deze voorstellen te maken alsmede andere voorstellen in enen die zij tijdens de conferentie besproken zouden willen zien;

  • ii)

    deelt de Secretaris-Generaal van de Verenigde Naties eveneens aan alle Overeenkomstsluitende Partijen de tekst van de eventuele andere voorstellen mede en roept hij een herzieningsconferentie bijeen indien binnen een termijn van zes maanden te rekenen vanaf de datum van deze mededeling ten minste een derde van de Overeenkomstsluitende Partijen hem ervan in kennis hebben gesteld dat zij instemmen met deze bijeenroeping;

  • iii)

    kan de Secretaris-Generaal van de Verenigde Naties echter, wanneer hij meent dat een voorstel tot herziening kan worden gelijkgesteld met een voorstel tot wijziging in de zin van artikel 22, eerste lid, met instemming van de Overeenkomstsluitende Partij die het voorstel heeft gedaan, de procedure tot wijziging bedoeld in artikel 22 toepassen in plaats van de procedure tot herziening.

Artikel

25

Kennisgevingen

Behalve van de kennisgevingen en mededelingen bedoeld in de artikelen 23 en 24 doet de Secretaris-Generaal van de Verenigde Naties alle Staten kennisgeving van:

  • a)

    de ondertekeningen, bekrachtigingen, aanvaardingen, goedkeuringen en toetredingen krachtens artikel 16;

  • b)

    de data van inwerkingtreding van deze Overeenkomst overeenkomstig artikel 17;

  • c)

    de opzeggingen krachtens artikel 18;

  • d)

    de beëindiging van deze Overeenkomst krachtens artikel 19;

  • e)

    de voorbehouden krachtens artikel 21.

Artikel

26

Voor eensluidend gewaarmerkte afschriften

Na 31 maart 1984 doet de Secretaris-Generaal van de Verenigde Naties twee voor eensluidend gewaarmerkte afschriften van deze Overeenkomst toekomen aan elke Overeenkomstsluitende Partij en aan alle Staten die geen Overeenkomstsluitende Partij zijn.

GEDAAN te Genève, op eenentwintig oktober negentienhonderd tweeëntachtig, in een enkel exemplaar waarvan de Engelse, Franse, Russische en Spaanse tekst gelijkelijk authentiek zijn.

TEN BLIJKE WAARVAN de ondergetekende gevolmachtigden, daartoe behoorlijk gemachtigd, deze Overeenkomst hebben ondertekend.

BIJLAGE

1

Harmonisatie van de douanecontroles en de andere controles

Artikel

1

Beginselen

  • 1.

    Aangezien de douane aan alle grenzen aanwezig is en haar werkzaamheden van algemene aard zijn, worden de andere controles zodanig georganiseerd dat deze zoveel mogelijk op de douanecontroles zijn afgestemd.

  • 2.

    Met toepassing van dit beginsel is het eventueel mogelijk deze controles geheel of gedeeltelijk op een andere plaats dan aan de grens te verrichten, mits de toegepaste procedures ertoe bijdragen het internationale goederenverkeer te vergemakkelijken.

Artikel

2

  • 1.

    De douane wordt volledig op de hoogte gehouden van de in wetten of voorschriften neergelegde bepalingen die het verrichten van andere dan douanecontroles tot gevolg kunnen hebben.

  • 2.

    Wanneer andere controles noodzakelijk worden geacht, ziet de douane erop toe dat de betrokken diensten daarvan in kennis worden gesteld en werkt zij met hen samen.

Artikel

3

Organisatie van de controles

  • 1.

    Wanneer verschillende controles op eenzelfde plaats moeten worden verricht, treffen de bevoegde diensten de nodige maatregelen om de controles zo mogelijk gelijktijdig of althans zo snel mogelijk na elkaar te verrichten. Zij streven ernaar de door hen gestelde eisen ten aanzien van documenten en gegevens op elkaar af te stemmen.

  • 2.

    In het bijzonder treffen de bevoegde diensten de nodige maatregelen opdat op de plaats waar de controles worden verricht het noodzakelijke personeel en de noodzakelijke inrichtingen beschikbaar zijn.

  • 3.

    De douane kan, met uitdrukkelijke machtiging van de bevoegde diensten, de controles waarmee deze diensten zijn belast namens hen geheel of gedeeltelijk verrichten. In dat geval zorgen deze diensten ervoor dat aan de douane de nodige middelen worden verstrekt.

Artikel

4

Resultaat van de controles

  • 1.

    De controlediensten en de douane wisselen zo spoedig mogelijk de nodige gegevens uit met betrekking tot alle aspecten van deze Overeenkomst, ten einde de doeltreffendheid van de controles te waarborgen.

  • 2.

    Op grond van de resultaten van de verrichte controles neemt de bevoegde dienst een beslissing over de verdere behandeling van de goederen en, zo nodig, stelt hij de voor de andere controles verantwoordelijke diensten hiervan in kennis. Op grond van deze beslissing bepaalt de douane welke douaneregeling op de goederen moet worden toegepast.

BIJLAGE

2

Medisch-sanitaire controle

Artikel

1

Beginselen

De medisch-sanitaire controle geschiedt, ongeacht de plaats waar deze controle wordt verricht, volgens de beginselen neergelegd in deze Overeenkomst, in het bijzonder in bijlage 1.

Artikel

2

Inlichtingen

Iedere Overeenkomstsluitende Partij zorgt ervoor dat iedere belanghebbende gemakkelijk inlichtingen kan verkrijgen met betrekking tot:

  • -

    de goederen die aan medisch-sanitaire controle zijn onderworpen;

  • -

    de plaatsen waar de desbetreffende goederen ter controle kunnen worden aangeboden;

  • -

    de wetten en voorschriften betreffende de medisch-sanitaire controle en de algemene bepalingen inzake de toepassing van deze wetten en voorschriften.

Artikel

3

Organisatie van de controles

  • 1.

    De controlediensten zien erop toe dat in de grensplaatsen waar medisch-sanitaire controle kan plaatsvinden de noodzakelijke inrichtingen beschikbaar zijn.

  • 2.

    Medisch-sanitaire controle kan ook worden verricht op plaatsen in het binnenland indien aan de hand van de overgelegde bewijsstukken en gelet op de wijze waarop het vervoer zal plaatsvinden, komt vast te staan dat de goederen tijdens het vervoer niet kunnen bederven en geen besmetting kunnen veroorzaken.

  • 3.

    Binnen het kader van de van kracht zijnde verdragen trachten de Overeenkomstsluitende Partijen fysieke controles van aan bederf onderhevige goederen onderweg zoveel mogelijk te beperken.

  • 4.

    Wanneer de goederen in afwachting van de resultaten van de medisch-sanitaire controle moeten worden opgeslagen, zorgen de bevoegde controlediensten van de Overeenkomstsluitende Partijen ervoor dat deze opslag plaatsvindt onder zodanige omstandigheden dat de goederen in goede staat blijven en met een minimum aan douaneformaliteiten.

Artikel

4

Goederen in doorvoer

Binnen het kader van de van kracht zijnde verdragen zien de Overeenkomstsluitende Partijen zoveel mogelijk af van medisch-sanitaire controle van goederen in doorvoer, indien geen gevaar voor besmetting bestaat.

Artikel

5

Samenwerking

  • 1.

    De diensten voor medisch-sanitaire controle werken samen met de overeenkomstige diensten van de andere Overeenkomstsluitende Partijen ten einde de doorgang van aan bederf onderhevige goederen die aan een medisch-sanitaire controle zijn onderworpen te bespoedigen, in het bijzonder door uitwisseling van dienstige gegevens.

  • 2.

    Wanneer een zending aan bederf onderhevige goederen tijdens de medisch-sanitaire controle wordt tegengehouden, stelt de bevoegde dienst de overeenkomstige dienst van het land van uitvoer daarvan zo spoedig mogelijk in kennis, met opgave van de redenen waarom de goederen zijn tegengehouden en de maatregelen die ten aanzien ervan zijn genomen.

BIJLAGE

3

Veterinaire controle

Artikel

1

Beginselen

De veterinaire controle geschiedt, ongeacht de plaats waar deze controle wordt verricht, volgens de beginselen neergelegd in deze Overeenkomst, in het bijzonder in bijlage 1.

Artikel

2

Definities

De veterinaire controle bedoeld in artikel 1 sub d) van deze Overeenkomst omvat tevens de controle van de middelen waarmee en de omstandigheden waaronder het vervoer van dieren en produkten van dierlijke oorsprong plaatsvindt. Deze controle kan tevens controles omvatten betreffende kwaliteit, normen en diverse voorschriften, zoals die met het oog op het behoud van met uitroeiing bedreigde soorten, die om redenen van doelmatigheid dikwijls tegelijk met de veterinaire controle worden verricht.

Artikel

3

Inlichtingen

Iedere Overeenkomstsluitende Partij zorgt ervoor dat iedere belanghebbende gemakkelijk inlichtingen kan verkrijgen met betrekking tot:

  • -

    de goederen die aan veterinaire controle zijn onderworpen;

  • -

    de plaatsen waar de goederen ter controle kunnen worden aangeboden;

  • -

    de ziekten waarvan aangifte moet worden gedaan;

  • -

    de wetten en voorschriften betreffende de veterinaire controle en de algemene bepalingen inzake de toepassing van deze wetten en voorschriften.

Artikel

4

Organisatie van de controles

  • 1.

    De Overeenkomstsluitende Partijen streven ernaar:

    • -

      zonodig en waar mogelijk, te voorzien in geschikte inrichtingen voor het verrichten van veterinaire controles, overeenkomstig de vereisten van het verkeer;

    • -

      het goederenverkeer te vergemakkelijken, in het bijzonder door de werktijden van de veterinaire en de douanediensten te coördineren en toe te staan dat formaliteiten worden verricht buiten de normale tijden, wanneer de aankomst van de goederen tevoren is gemeld.

  • 2.

    Veterinaire controle van produkten van dierlijke oorsprong kan ook worden verricht op plaatsen in het binnenland, mits aan de hand van overgelegde bewijsstukken en gelet op de gebruikte vervoermiddelen komt vast te staan dat de goederen tijdens het vervoer niet kunnen bederven en geen besmetting kunnen veroorzaken.

  • 3.

    Binnen het kader van de van kracht zijnde verdragen trachten de Overeenkomstsluitende Partijen fysieke controles van aan bederf onderhevige goederen onderweg zoveel mogelijk te beperken.

  • 4.

    Wanneer de goederen in afwachting van de resultaten van de veterinaire controle moeten worden opgeslagen, zorgen de bevoegde controlediensten van de Overeenkomstsluitende Partijen ervoor dat deze opslag plaatsvindt met een minimum aan douaneformaliteiten en onder zodanige omstandigheden dat een veilige quarantaine mogelijk is en de goederen in goede staat blijven.

Artikel

5

Goederen in doorvoer

Binnen het kader van de van kracht zijnde verdragen zien de Overeenkomstsluitende Partijen zoveel mogelijk af van veterinaire controle van produkten van dierlijke oorsprong in doorvoer, indien geen gevaar voor besmetting bestaat.

Artikel

6

Samenwerking

  • 1.

    De diensten voor veterinaire controle werken samen met de overeenkomstige diensten van de andere Overeenkomstsluitende Partijen ten einde de doorgang van goederen die aan een veterinaire controle zijn onderworpen te bespoedigen, in het bijzonder door de uitwisseling van dienstige gegevens.

  • 2.

    Wanneer een zending aan bederf onderhevige goederen of levende dieren tijdens de veterinaire controle wordt tegengehouden, stelt de bevoegde dienst de overeenkomstige dienst van het land van uitvoer daarvan zo spoedig mogelijk in kennis, met opgave van de redenen waarom de goederen zijn tegengehouden en de maatregelen die ten aanzien ervan zijn genomen.

BIJLAGE

4

Fytosanitaire controle

Artikel

1

Beginselen

De fytosanitaire controle geschiedt, ongeacht de plaats waar deze controle wordt verricht, volgens de beginselen neergelegd in deze Overeenkomst, in het bijzonder in bijlage 1.

Artikel

2

Definities

De fytosanitaire controle bedoeld in artikel 1 sub e) van deze Overeenkomst omvat tevens de controle van de middelen waarmee en de omstandigheden waaronder het vervoer van planten en plantaardige produkten plaatsvindt. Deze controle kan tevens maatregelen omvatten met het oog op het behoud van met uitroeiing bedreigde plantensoorten.

Artikel

3

Inlichtingen

Iedere Overeenkomstsluitende Partij zorgt ervoor dat iedere belanghebbende gemakkelijk inlichtingen kan verkrijgen met betrekking tot:

  • -

    de goederen die aan bijzondere fytosanitaire voorwaarden moeten voldoen;

  • -

    de plaatsen waar bepaalde planten en plantaardige produkten ter controle kunnen worden aangeboden;

  • -

    de lijst van voor planten en plantaardige produkten schadelijke organismen waarvoor verboden of beperkingen van kracht zijn;

  • -

    de wetten en voorschriften betreffende de fytosanitaire controle en de algemene bepalingen inzake de toepassing van deze wetten en voorschriften.

Artikel

4

Organisatie van de controles

  • 1.

    De Overeenkomstsluitende Partijen streven ernaar:

    • -

      zonodig en waar mogelijk, te voorzien in geschikte inrichtingen voor het verrichten van fytosanitaire controles, de opslag, de desinsektie en de desinfectie, overeenkomstig de vereisten van het verkeer;

    • -

      het goederenverkeer te vergemakkelijken, in het bijzonder door de werktijden van de fytosanitaire en de douanediensten te coördineren en toe te staan dat voor goederen die aan bederf onderhevig zijn en waarvan de aankomst tevoren is gemeld, formaliteiten worden verricht buiten de normale tijden.

  • 2.

    Fytosanitaire controle van planten en plantaardige produkten kan ook worden verricht op plaatsen in het binnenland, mits aan de hand van de overgelegde bewijsstukken en gelet op de gebruikte vervoermiddelen komt vast te staan dat de goederen tijdens het vervoer geen schade kunnen aanrichten.

  • 3.

    Binnen het kader van de van kracht zijnde verdragen trachten de Overeenkomstsluitende Partijen fysieke controles van aan bederf onderhevige planten en plantaardige produkten onderweg zoveel mogelijk te beperken.

  • 4.

    Wanneer de goederen in afwachting van de resultaten van de fytosanitaire controle moeten worden opgeslagen, zorgen de bevoegde controlediensten van de Overeenkomstsluitende Partijen ervoor dat deze opslag plaatsvindt met een minimum aan douaneformaliteiten en onder zodanige omstandigheden dat een veilige quarantaine mogelijk is en de goederen in goede staat blijven.

Artikel

5

Goederen in doorvoer

Binnen het kader van de van kracht zijnde verdragen zien de Overeenkomstsluitende Partijen zoveel mogelijk af van fytosanitaire controle van goederen in doorvoer, tenzij deze maatregel noodzakelijk is ter bescherming van hun eigen planten.

Artikel

6

Samenwerking

  • 1.

    De fytosanitaire diensten werken samen met de overeenkomstige diensten van de andere Overeenkomstsluitende Partijen ten einde de doorgang van planten en plantaardige produkten die aan fytosanitaire controle zijn onderworpen te bespoedigen, in het bijzonder door de uitwisseling van dienstige gegevens.

  • 2.

    Wanneer een zending planten of plantaardige produkten tijdens de fytosanitaire controle wordt tegengehouden, stelt de bevoegde dienst de overeenkomstige dienst van het land van uitvoer daarvan zo spoedig mogelijk in kennis, met opgave van de redenen waarom de goederen zijn tegengehouden en de maatregelen die ten aanzien ervan zijn genomen.

BIJLAGE

5

Controle op het voldoen aan technische normen

Artikel

1

Beginselen

De controle op het voldoen aan technische normen met betrekking tot de in deze Overeenkomst bedoelde goederen geschiedt, ongeacht de plaats waar deze controle wordt verricht, volgens de beginselen neergelegd in deze Overeenkomst, in het bijzonder in bijlage 1.

Artikel

2

Inlichtingen

Iedere Overeenkomstsluitende Partij zorgt ervoor dat iedere belanghebbende gemakkelijk inlichtingen kan verkrijgen met betrekking tot:

  • -

    de normen die zij toepast;

  • -

    de plaatsen waar de goederen ter controle kunnen worden aangeboden;

  • -

    de wetten en voorschriften betreffende de controle op het voldoen aan technische normen en de algemene bepalingen inzake de toepassing van deze wetten en voorschriften.

Artikel

3

Harmonisatie van de normen

Indien geen internationale normen bestaan, streven de Overeenkomstsluitende Partijen die nationale normen toepassen ernaar deze door middel van internationale overeenkomsten te harmoniseren.

Artikel

4

Organisatie van de controles

  • 1.

    De Overeenkomstsluitende Partijen streven ernaar:

    • -

      zonodig en waar mogelijk, controlepunten vast te stellen voor het verrichten van controles op het voldoen aan technische normen, overeenkomstig de vereisten van het verkeer;

    • -

      het goederenverkeer te vergemakkelijken, in het bijzonder door de werktijden van de dienst belast met de controle op het voldoen aan technische normen en de douanediensten te coördineren en toe te staan dat voor goederen die aan bederf onderhevig zijn en waarvan de aankomst tevoren is gemeld, formaliteiten worden verricht buiten de normale tijden.

  • 2.

    Controle op het voldoen aan technische normen kan ook worden verricht op plaatsen in het binnenland, mits aan de hand van overgelegde bewijsstukken en gelet op de gebruikte vervoermiddelen komt vast te staan dat de goederen, in het bijzonder de aan bederf onderhevige goederen, tijdens het vervoer niet kunnen bederven.

  • 3.

    Binnen het kader van de van kracht zijnde verdragen trachten de Overeenkomstsluitende Partijen fysieke controles van aan bederf onderhevige goederen die onderworpen zijn aan controles op het voldoen aan technische normen onderweg zoveel mogelijk te beperken.

  • 4.

    De Overeenkomstsluitende Partijen organiseren de controle op het voldoen aan technische normen, telkens wanneer zulks mogelijk is, zodanig dat de procedures van de voor deze controles verantwoordelijke dienst en de eventueel voor andere controles bevoegde diensten op elkaar zijn afgestemd.

  • 5.

    Wanneer aan bederf onderhevige goederen in afwachting van de resultaten van de controle op het voldoen aan technische normen worden opgehouden zien de bevoegde controlediensten van de Overeenkomstsluitende Partijen erop toe dat de opslag van de goederen of het parkeren van de vervoermiddelen plaatsvindt met een minimum aan douaneformaliteiten en onder zodanige omstandigheden dat de goederen in goede staat blijven.

Artikel

5

Goederen in doorvoer

Controles op het voldoen aan technische normen worden gewoonlijk niet toegepast op goederen die rechtstreeks worden doorgevoerd.

Artikel

6

Samenwerking

  • 1.

    De voor de controle op het voldoen aan technische normen verantwoordelijke diensten werken samen met de overeenkomstige diensten van de andere Overeenkomstsluitende Partijen ten einde de doorgang van aan bederf onderhevige goederen die aan controle op het voldoen aan technische normen zijn onderworpen te bespoedigen, in het bijzonder door de uitwisseling van dienstige gegevens.

  • 2.

    Wanneer een zending aan bederf onderhevige goederen tijdens de controle op het voldoen aan technische normen wordt tegengehouden, stelt de bevoegde dienst de overeenkomstige dienst van het land van uitvoer daarvan zo spoedig mogelijk in kennis, met opgave van de redenen waarom de goederen zijn tegengehouden en de maatregelen die ten aanzien ervan zijn genomen.

BIJLAGE

6

Kwaliteitscontrole

Artikel

1

Beginselen

De kwaliteitscontrole met betrekking tot de in deze Overeenkomst bedoelde goederen geschiedt, ongeacht de plaats waar deze controle wordt verricht, volgens de beginselen neergelegd in deze Overeenkomst, in het bijzonder in bijlage 1.

Artikel

2

Inlichtingen

Iedere Overeenkomstsluitende Partij zorgt ervoor dat iedere belanghebbende gemakkelijk inlichtingen kan verkrijgen met betrekking tot:

  • -

    de plaatsen waar de goederen ter controle kunnen worden aangeboden;

  • -

    de wetten en voorschriften betreffende de kwaliteitscontrole en de algemene bepalingen inzake de toepassing van deze wetten en voorschriften.

Artikel

3

Organisatie van de controles

  • 1.

    De Overeenkomstsluitende Partijen streven ernaar:

    • -

      zonodig en waar mogelijk, controlepunten vast te stellen voor het verrichten van kwaliteitscontroles, overeenkomstig de vereisten van het verkeer;

    • -

      het goederenverkeer te vergemakkelijken, in het bijzonder door de werktijden van de met de kwaliteitscontrole belaste dienst en de douanediensten te coördineren en toe te staan dat voor goederen die aan bederf onderhevig zijn en waarvan de aankomst tevoren is gemeld, formaliteiten worden verricht buiten de normale tijden.

  • 2.

    Kwaliteitscontrole kan ook worden verricht op plaatsen in het binnenland, mits de toegepaste procedures ertoe bijdragen het internationale goederenverkeer te vergemakkelijken.

  • 3.

    Binnen het kader van de van kracht zijnde verdragen trachten de Overeenkomstsluitende Partijen fysieke controles van aan bederf onderhevige goederen die onderworpen zijn aan kwaliteitscontroles onderweg zoveel mogelijk te beperken.

  • 4.

    De Overeenkomstsluitende Partijen organiseren de kwaliteitscontrole, telkens wanneer zulks mogelijk is, zodanig dat de procedures van de voor deze controle verantwoordelijke dienst en de eventueel voor andere controles bevoegde diensten op elkaar zijn afgestemd.

Artikel

4

Goederen in doorvoer

Kwaliteitscontroles worden gewoonlijk niet toegepast op goederen die rechtstreeks worden doorgevoerd.

Artikel

5

Samenwerking

  • 1.

    De diensten voor kwaliteitscontrole werken samen met de overeenkomstige diensten van de andere Overeenkomstsluitende Partijen ten einde de doorgang van aan bederf onderhevige goederen die aan kwaliteitscontrole zijn onderworpen te bespoedigen, in het bijzonder door de uitwisseling van dienstige gegevens.

  • 2.

    Wanneer een zending aan bederf onderhevige goederen tijdens de kwaliteitscontrole wordt tegengehouden, stelt de bevoegde dienst de overeenkomstige dienst van het land van uitvoer daarvan zo spoedig mogelijk in kennis, met opgave van de redenen waarom de goederen zijn tegengehouden en de maatregelen die ten aanzien ervan zijn genomen.

BIJLAGE

7

Reglement van Orde van de Commissie van Beheer bedoeld in artikel 22 van deze Overeenkomst

Artikel

1

Leden

De leden van de Commissie van Beheer zijn de Partijen die deze Overeenkomst hebben gesloten.

Artikel

2

Waarnemers

  • 1.

    De Commissie van Beheer kan besluiten de bevoegde autoriteiten van de Staten die geen Overeenkomstsluitende Partij zijn of vertegenwoordigers van internationale organisaties die geen Overeenkomstsluitende Partij zijn uit te nodigen om in de hoedanigheid van waarnemer haar vergaderingen bij te wonen voor wat vraagstukken betreft die hun aangaan.

  • 2.

    De in het eerste lid bedoelde internationale organisaties die bevoegd zijn ten aanzien van de in de bijlagen bij deze Overeenkomst behandelde onderwerpen, hebben echter, onverminderd het bepaalde in artikel 1, het recht om als waarnemer aan de werkzaamheden van de Commissie van Beheer deel te nemen.

Artikel

3

Secretariaat

In het secretariaat van de Commissie wordt voorzien door de Uitvoerend Secretaris van de Economische Commissie voor Europa.

Artikel

4

Bijeenroeping

De Uitvoerend Secretaris van de Economische Commissie voor Europa roept de Commissie bijeen:

  • i)

    twee jaar na de inwerkingtreding van de Overeenkomst;

  • ii)

    vervolgens op een door de Commissie vastgesteld tijdstip, doch ten minste om de vijf jaar;

  • iii)

    op verzoek van de bevoegde autoriteiten van ten minste vijf Staten die Overeenkomstsluitende Partij zijn.

Artikel

5

Voorzitterschap

De Commissie kiest voor elke zitting een voorzitter en een vicevoorzitter.

Artikel

6

Quorum

Voor het nemen van besluiten is een quorum vereist van ten minste een derde van de Staten die Overeenkomstsluitende Partij zijn.

Artikel

7

Besluiten

  • i.

    Voorstellen worden in stemming gebracht.

  • ii.

    Iedere Staat die Overeenkomstsluitende Partij is en die op de zitting is vertegenwoordigd, beschikt over één stem.

  • iii.

    Wanneer artikel 16, tweede lid, van de Overeenkomst toepassing vindt, beschikken de organisaties voor regionale economische integratie die Overeenkomstsluitende Partij zijn, in geval van stemming slechts over evenveel stemmen als het totaal aantal stemmen dat wordt toegekend aan de Lid-Staten van deze organisaties die eveneens Partij zijn bij de Overeenkomst. In dit geval oefenen deze Lid-Staten geen stemrecht uit.

  • iv.

    Behoudens het bepaalde sub v) worden de voorstellen aangenomen met eenvoudige meerderheid van de aanwezige leden die hun stem uitbrengen overeenkomstig het bepaalde sub ii) en iii).

  • v.

    Wijzigingen op deze Overeenkomst worden aangenomen met een meerderheid van twee derde van de aanwezige leden die hun stem uitbrengen overeenkomstig het bepaalde sub ii) en iii).

Artikel

8

Verslag

Voor het sluiten van de zitting hecht de Commissie haar goedkeuring aan het verslag.

Artikel

9

Aanvullende bepalingen

Indien in deze bijlage ter zake dienende bepalingen ontbreken, is het reglement van orde van de Economische Commissie voor Europa van toepassing, tenzij de Commissie anders bepaalt.