Overeenkomst inzake de terbeschikkingstelling en exploitatie van installaties en diensten voor het luchtverkeer door EUROCONTROL in het Luchtverkeersleidingscentrum Maastricht

Accord relatif à la fourniture et à l’exploitation d’installations et des services de la circulation aérienne par EUROCONTROL au Centre de contrôle régional de Maastricht

La République fédérale d’Allemagne,

le Royaume de Belgique,

le Grand-Duché de Luxembourg,

le Royaume des Pays-Bas,

ci-après dénommés « les Parties contractantes nationales » d’une part,

et l’Organisation européenne pour la sécurité de la navigation aérienne (EUROCONTROL),

ci-après dénommée « l’Organisation » d’autre part,

Considérant que la Commission permanente pour la sécurité de la navigation aérienne de l’Organisation (ci-après dénommée « la Commission ») sur proposition des Parties contractantes nationales, a adopté une solution sur l’avenir du Centre de contrôle régional de Maastricht (ci-après dénommé « le Centre de Maastricht »), et décidera de sa mise en œuvre conformément à l’Annexe 3 du Protocole signé le 12 février 1981 à Bruxelles, amendant la Convention internationale de coopération pour la sécurité de la navigation aérienne « EUROCONTROL » du 13 décembre 1960 (ci-après dénommé « le Protocole »),

Considérant que le Centre de Maastricht sera maintenu en tant qu’établissement d’EUROCONTROL, aux fins de constituer pour l’Organisation le lien indispensable entre les tâches obligatoires prévues à l’Article 2.1. de la Convention EUROCONTROL, amendée à Bruxelles en 1981 (ci-après dénommée « la Convention amendée ») et les réalités de l’exécution des services de la circulation aérienne, de sorte que l’Organisation puisse maintenir et développer son savoir-faire technique et opérationnel dans le domaine des services de la circulation aérienne,

Considérant que cette solution répond aux vœux des Parties contractantes nationales de charger l’Organisation de la fourniture et de l’exploitation d’installations et services de la circulation aérienne pour le compte des Parties contractantes nationales, conformément aux dispositions de la Convention amendée, et notamment ses articles 2.2 b) et 12,

Considérant que la Commission a adopté la décision n° 128 du 9 décembre 2015 relative à l’instauration d’une méthode de comptabilisation des coûts à l’échelle de l’Agence et à l’imputation permanente du coût des services d’appui fournis aux fins de l’exploitation du MUAC, du coût de la compensation de l’impôt national perçu sur les pensions et des prestations accessoires versées par l’Organisation aux membres retraités du personnel affecté au MUAC,

Considérant que la Commission a adopté la décision n°129 du 9 décembre 2015 relative à la prise de décisions visant des mesures à caractère opérationnel, technique, financier ou budgétaire, en ce compris les mesures relatives aux investissements, ainsi qu’au mandat à confier au Directeur du MUAC à l’effet d’organiser les services d’appui requis aux fins de l’exploitation du MUAC,

Considérant qu’en vertu de la Convention EUROCONTROL amendée de 1981 et de la Convention EUROCONTROL révisée de 1997, l’Organisation est autorisée, sur décision respectivement de sa Commission permanente et de l’Assemblée générale, à créer des entreprises afin de faciliter l’exécution de ses tâches,

Considérant qu’en vertu de la Convention amendée, les Parties contractantes ayant chargé l’Organisation de l’exécution de tâches spécifiques conformément à l’article 2.2 de ladite Convention sont autorisées à prendre certaines mesures en vue de l’exécution de ces tâches,

Considérant que la portée de ces mesures est définie à l’article 6.1 (b) de la Convention amendée,

Considérant que la décision n° 129 de la Commission du 9 décembre 2015 établit que les Parties contractantes nationales assument la responsabilité des conséquences, sur le Titre I du budget de l’Agence, des décisions qu’elles prennent en vertu des mesures adoptées conformément à ladite décision ainsi que des mesures prises par le Directeur du Centre de Maastricht en vertu du mandat qui lui est conféré à l’effet d’organiser les services d’appui requis par le Centre de Maastricht, et endossent toute responsabilité découlant de telles décisions et mesures si l’Organisation devait être tenue pour responsable aux termes de la Convention amendée du fait de telles décisions et mesures,

Considérant que dans le cas où, du fait de telles décisions et mesures, la responsabilité de l’Organisation se trouverait engagée au titre de l’article 25.2 de la Convention amendée, l’Organisation dispose d’un droit de recours contre les Parties contractantes nationales,

Considérant qu’en vertu de l’article 4.2 du présent Accord, le Directeur du Centre de Maastricht assure la gestion courante de l’exploitation des services de la circulation aérienne, y compris le dialogue social, et

Étant entendu que le dialogue social recouvre les discussions menées avec les organisations syndicales et le comité du personnel au sujet des conditions d’emploi du personnel affecté au Centre de Maastricht, mais pas l’approbation finale de ces conditions,

Sont convenus des dispositions qui suivent :

Article

1

Article

2

Article

3

L’Organisation, afin d’assurer la sécurité, l’efficacité et l’écoulement rapide de la circulation aérienne par les moyens les plus rentables:

  • a)

    met en place, par son Agence, les moyens nécessaires pour l’exécution de sa mission, conformément aux dispositions de l’Annexe 1 de la Convention amendée (Statuts de l’Agence);

  • b)

    assure, en accord avec les Parties contractantes nationales, le maximum de compatibilité entre les services fournis, d’une part par le Centre de Maastricht et d’autre part par lesdites Parties contractantes nationales dans l’espace relevant de leur autorité;

  • c)

    convient avec les Parties contractantes nationales de la manière dont les installations visées à l’Annexe II du présent Accord seront exploitées.

Article

4

Article

5

Article

6

Article

7

Article

8

Article

9

Le personnel d’EUROCONTROL affecté au Centre de Maastricht est soumis aux dispositions relatives au personnel de l’Organisation.

Article

10

Article

11

Article

12

Les dispositions énoncées dans les Annexes du présent Accord font partie intégrante de celui-ci. Les Annexes I, II et III du présent Accord peuvent cependant faire l’objet de modifications par échange de lettres entre les Parties contractantes nationales et le Directeur Général de l’Agence, pour autant que ces modifications n’affectent pas les droits et obligations de l’Organisation et des Parties contractantes nationales en vertu des articles 1 à 15 du présent Accord. Le Directeur Général de l’Agence approuve toute modification apportée aux Annexes I, II et III du présent Accord au nom de l’Organisation pour autant qu’il en informe la Commission permanente bien à l’avance. L’Annexe IV du présent Accord peut faire l’objet de modifications par décision unanime de la Commission.

Article

13

Tout différend qui pourra naître quant à l’interprétation ou l’application du présent Accord ou de ses Annexes relève mutatis mutandis des dispositions de l’article 31 de la Convention amendée.

Article

14

Article

15

EN FOI DE QUOI les Plénipotentiaires soussignés, après présentation de leurs pleins pouvoirs qui ont été reconnus en bonne et due forme, ont signé le présent Accord.

FAIT à Bruxelles, le 25 novembre 1986, en langues allemande, anglaise, française, néerlandaise et portugaise, en un seul exemplaire qui restera déposé aux archives du Gouvernement du Royaume de Belgique qui en communiquera copie certifiée conforme aux Gouvernements des autres États membres de l’Organisation et à l’Organisation elle-même. Le texte en langue française fera foi en cas de divergence entre les textes.

ANNEXE

I

Configuration de l’espace aérien pour lequel l’Organisation fournit les installations et exploite les services de circulation aérienne de route

La configuration de l’espace aérien pour lequel les Parties contractantes nationales chargent l’Organisation de fournir les installations et d’exploiter les services de circulation aérienne de route est déterminée de la manière suivante :

République fédérale d’Allemagne

L’espace aérien compris à l’intérieur des limites latérales de la Région supérieure d’information de vol Hanovre.

L’espace aérien situé au-dessus du niveau de vol 245.

Royaume de Belgique

Grand-Duché de Luxembourg

L’espace aérien compris à l’intérieur des limites latérales de la Région supérieure d’information de vol Bruxelles.

L’espace aérien situé au-dessus du niveau de vol 2451).

Royaume des Pays-Bas

L’espace aérien compris à l’intérieur des limites latérales de la Région d’information de vol Amsterdam.

Au-dessus du niveau de vol

245 à l’exception de la partie de ladite région située au sud de la ligne définie par les coordonnées

51°42’20” N – 02°10’15” E et

51°38’04” N – 02°30’ E ;

au-dessus du niveau de vol 245 (1)

dans la mesure où il s’agit de la zone située au sud de la ligne définie par les coordonnées

51°38’04” N – 02°30’ E et

51°16’15” N – 04°06’30” E (1).

1) À titre transitoire, cet espace est étendu à l’espace aérien situé au niveau de vol 200 et au-dessus jusqu’à la date de mise en service des nouvelles installations du Centre de contrôle régional de Bruxelles.

ANNEXE

II

Dispositions spéciales relatives aux installations et services nationaux que les Parties contractantes nationales doivent mettre à la disposition de l’Organisation

Pour permettre à l’Organisation d’assumer ses compétences mentionnées aux articles 1.1 et 2.1 du présent Accord, les Parties contractantes nationales mettent à sa disposition, pour utilisation conjointe et à titre gracieux, les installations, équipements et liaisons air/sol et sol/sol énumérés ci-après. En outre, elles mettent à sa disposition, à titre gracieux, les installations et services indispensables à l’exploitation des services de la circulation aérienne (AIS, informations météorologiques et installations de navigation) :

République fédérale d’Allemagne

Radar

Données radar avec, le cas échéant, informations météorologiques émanant des stations suivantes :

  • a)

    SRE-LL1 de Bremen ;

  • b)

    SRE-LL1 de Boostedt ;

  • c)

    SRE-LL1 de Lüdenscheid ;

  • d)

    SRE-LL1 de Pfälzerwald ;

Télécommunications

  • a)

    Stations émettrices et réceptrices de Brinkum et Habenhausen, avec équipements nécessaires d’émission et de réception ;

  • b)

    Centre de commutation du RSFTA à Francfort (A 300) ;

  • c)

    Système central d’impression de bandes de progression de vol (ZKSD) pour la transmission des messages ACT et des messages connexes.

Installations de régulation du débit de circulation

LRNZ aux fins GCTA.

Royaume de Belgique Grand-Duché de Luxembourg

Radar

  • a)

    Données émanant des radars SRE-M5 et secondaire de Bertem.

Divers

  • a)

    Informations météorologiques relayées via le Centre météorologique de Zaventem ou émanant de ce Centre.

Royaume des Pays-Bas

Radar

Données radar, avec informations météorologiques émanant de Signaal/LAR et des stations radar météo de Leerdam.

Télécommunications

  • a)

    Stations émettrices et réceptrices de Schiphol et Eelde, avec équipements nécessaires d’émission et de réception.

Divers

  • a)

    Données émanant du système SARP, pour liaisons civiles/militaires.

ANNEXE

III

(version applicable au 01/01/2025)

Protocole financier relatif à l’établissement et au financement des parties du budget de l’Organisation concernant les dépenses du Centre de Maastricht.

PARTIE

I

DEPENSES EN CAPITAL RELATIVES AUX INVESTISSEMENTS

Article

premier

Les dépenses en capital relatives aux investissements au titre du Centre de Maastricht sont portées au Titre du budget de l’Organisation afférent au Centre de Maastricht.1)L’annexe spéciale visée à l’article 8 de l’Accord de Maastricht.

Article

2

Les dépenses en capital relatives aux investissements au titre du Centre de Maastricht sont financées par des emprunts bancaires ou tout autre moyen fourni par l’Organisation.

PARTIE

II

DEPENSES DE FONCTIONNEMENT

Article

3

Les dépenses de fonctionnement au titre du Centre de Maastricht sont portées au Titre du budget de l’Organisation afférent au Centre de Maastricht2)L’annexe spéciale visée à l’article 8 de l’Accord de Maastricht. et prises en compte dans une partie distincte de celle qui couvre les dépenses en capital relatives aux investissements visées aux articles 1er et 2.

Article

4

Article

5

Le Titre du budget de l’Organisation établi conformément à l’article 3 prévoit des crédits suffisants pour couvrir tous les coûts permettant d’assurer la bonne exploitation du Centre de Maastricht, et notamment :

  • a)

    les traitements, indemnités et allocations bruts de l’ensemble du personnel du Centre de Maastricht ;

  • b)

    les dépenses au titre de la formation du personnel du Centre de Maastricht en application de la réglementation en vigueur ;

  • c)

    toutes dépenses de fin de service payables par suite d’une décision prise à la seule initiative des Parties contractantes nationales ;

  • d)

    la part « employeur » du coût des pensions du personnel du Centre de Maastricht, définie à l’article 6 de la présente Annexe et la partie pertinente des obligations contractées pour les services passés (PBO) relative aux droits à pension acquis par le personnel du Centre de Maastricht, y compris les obligations contractées pour les services passés concernant le personnel opérationnel relevant de la structure de grade « O » ;

  • e)

    le coût des services d’appui fournis au Centre de Maastricht ;

  • f)

    le coût de toutes les assurances contractées par l’Organisation pour couvrir l’ensemble ou une partie des risques encourus en rapport avec le présent Accord ;

  • g)

    les coûts relatifs à la compensation versée par l’Organisation pour l’impôt national perçu sur les pensions des membres retraités du personnel affecté au Centre de Maastricht et qui bénéficient d’une pension de retraite ou d’une allocation d’invalidité de l’Organisation ainsi que de leurs ayants droit bénéficiant d’une pension accordée conformément aux articles 79 ou 80 du Statut administratif du personnel permanent de l’Agence EUROCONTROL et des Conditions générales d’emploi des agents du Centre EUROCONTROL à Maastricht, calculée au prorata de la période pendant laquelle les membres du personnel concernés ont été affectés à un poste au Centre de Maastricht par rapport à la durée totale de leur carrière à l’Agence ;

  • h)

    les coûts relatifs aux prestations accessoires versées par l’Organisation aux anciens membres du personnel affecté au Centre de Maastricht qui bénéficient d’une pension de retraite ou d’une allocation d’invalidité de l’Organisation ainsi qu’à leurs ayants droit bénéficiant d’une pension accordée conformément aux articles 79 ou 80 du Statut administratif du personnel permanent de l’Agence EUROCONTROL et des Conditions générales d’emploi des agents du Centre EUROCONTROL à Maastricht, calculée au prorata de la période pendant laquelle les membres du personnel concernés ont été affectés à un poste au Centre de Maastricht par rapport à la durée totale de leur carrière à l’Agence ;

  • i)

    les autres dépenses de fonctionnement comprenant les coûts exposés pour l’achat de biens et de services, notamment les services externalisés, le personnel extérieur, les matières, l’énergie, les services publics, les loyers, les équipements et les installations, l’entretien et les frais de déplacement ;

  • j)

    le coût d’amortissement ;

  • k)

    le coût du capital.

Article

6

Le coût des droits à pension acquis pour une année est constitué de la part « employé » telle que définie dans les statuts du personnel de l’Organisation (comprise dans le traitement brut comme pour l’ensemble du personnel) et la part « employeur » représentant le double de la part « employé ». La part « employeur » figure en dépense dans le Titre du budget de l’Organisation établi conformément à l’article 3.

PARTIE

III 

REPARTITION DES COUTS

Article

7

ANNEXE

IV

Article unique

Pour la période 2019 à 2025, les coûts annuels à inclure dans l’Annexe spéciale au budget de l’Organisation pour le Centre de Maastricht en ce qui concerne les éléments de coût mentionnés à l’article 5, paragraphe 1 (g) et (h) de l’Annexe III (compensation fiscale et prestations accessoires) sont déterminés conformément aux pourcentages suivants du total de ces éléments de coût:

40%

60%

80%

100%

100%

100%

100%

7,5 Mio EUR

11,9 Mio EUR

13,9 Mio EUR

17,0 Mio EUR

18,2 Mio EUR

19,2 Mio EUR

20,3 Mio EUR

Les montants, qui sont fondés sur le plan stratégique de l’Agence pour 2016, sont indicatifs et sont définis annuellement sur la base des dernières prévisions utilisées par l’Agence aux fins de l’élaboration du budget des exercices considérés.

Overeenkomst inzake de terbeschikkingstelling en exploitatie van installaties en diensten voor het luchtverkeer door EUROCONTROL in het luchtverkeersleidingscentrum Maastricht

De Bondsrepubliek Duitsland,

het Koninkrijk België,

het Groothertogdom Luxemburg,

het Koninkrijk der Nederlanden,

hierna genoemd „de Nationale Overeenkomstsluitende Partijen”, enerzijds,

en de Europese Organisatie voor de veiligheid van de luchtvaart (EUROCONTROL),

hierna genoemd „de Organisatie”, anderzijds,

Overwegende dat de Permanente Commissie voor de veiligheid van de luchtvaart van de Organisatie (hierna genoemd „de Commissie”) op voorstel van de Nationale Overeenkomstsluitende Partijen overeenkomstig Bijlage 3 van het op 12 februari 1981 te Brussel ondertekende Protocol tot wijziging van het Internationaal Verdrag tot samenwerking in het belang van de veiligheid van de luchtvaart „EUROCONTROL” van 13 december 1960 (hierna genoemd „het Protocol”) een regeling inzake de toekomst van het Luchtverkeersleidingscentrum Maastricht (hierna genoemd „het Centrum Maastricht”) heeft aanvaard, en tot toepassing ervan zal besluiten,

Overwegende dat het Centrum Maastricht gehandhaafd zal worden als EUROCONTROL-instelling ten einde voor de Organisatie de essentiële schakel te vormen tussen de verplichte taken die voorzien zijn in artikel 2, lid 1, van het in 1981 te Brussel gewijzigde Verdrag EUROCONTROL (hierna genoemd „het gewijzigd Verdrag”) en de feitelijke verlening van luchtverkeersdiensten waardoor de Organisatie haar technische en operationele vaardigheid op het stuk van de luchtverkeersdiensten kan behouden en ontwikkelen,

Overwegende dat deze regeling beantwoordt aan de wens van de Nationale Overeenkomstsluitende Partijen, de Organisatie namens de Nationale Overeenkomstsluitende Partijen en overeenkomstig de bepalingen van het gewijzigd Verdrag, inzonderheid de artikelen 2.2(b) en 12, te belasten met de terbeschikkingstelling en exploitatie van de installaties en diensten voor het luchtverkeer,

Overwegende dat de Commissie de Beschikking nr. 128 met datum 9 december 2015 met betrekking tot de tenuitvoerlegging van een voor het hele Agentschap geldende kostentoedelingsmethodologie en met betrekking tot de kostentoedeling op permanente basis van de ondersteunende diensten voor de werking van het MUAC en de compensatiekosten voor nationale belasting die worden geheven op pensioenen en aanvullende voordelen, die door de Organisatie worden betaald aan voormalige personeelsleden toegewezen aan het MUAC, heeft goedgekeurd,

Overwegende dat de Commissie de Beschikking nr. 129 met datum 9 december 2015 met betrekking tot het nemen van beslissingen inzake maatregelen met een operationeel, technisch of financieel karakter of met betrekking tot de begroting, zoals investeringen, en tevens het mandaat van de Directeur van het MUAC over de ondersteunende diensten, die noodzakelijk zijn voor de werking van het MUAC, heeft goedgekeurd,

Overwegende dat zowel onder het in 1981 gewijzigd Verdrag van EUROCONTROL en het in 1997 herziene Verdrag van EUROCONTROL de Organisatie bij beschikking van respectievelijk haar Permanente Commissie en de Algemene Vergadering gemachtigd is ondernemingen te creëren om de uitvoering van haar taken mogelijk te maken,

Overwegende dat het gewijzigd Verdrag het de lidstaten die de Organisatie de uitvoering van specifieke taken hebben toevertrouwd volgens artikel 2, lid 2 van het gewijzigd Verdrag toestaat om bepaalde maatregelen te nemen met betrekking tot de uitvoering van deze taken,

Overwegende dat het toepassingsgebied van deze maatregelen bepaald wordt door artikel 6.1 (b) van het gewijzigd Verdrag,

Overwegende dat de Beschikking van de Commissie nr. 129 met datum 9 december 2015 bepaalt dat de Nationale Overeenkomstsluitende Partijen de verantwoordelijkheid nemen voor de gevolgen op Deel I van de begroting van het Agentschap van de beslissingen die door hen genomen worden op basis van de maatregelen die worden aangenomen op grond van deze beschikking en van de maatregelen die worden ondernomen door de Directeur van het Centrum Maastricht op grond van zijn mandaat voor de ondersteunende diensten die noodzakelijk zijn voor het Centrum Maastricht, en de aansprakelijkheid aanvaarden die voortvloeit uit dergelijke beslissingen en maatregelen in het geval de Organisatie verantwoordelijk wordt gehouden onder het gewijzigd Verdrag als een direct gevolg van deze beslissingen en maatregelen,

Overwegende dat de Organisatie een recht op verhaal heeft op de Nationale Overeenkomstsluitende Partijen in het geval een beroep wordt gedaan op de aansprakelijkheid van de Organisatie volgens artikel 25, lid 2 van het gewijzigd Verdrag als direct gevolg van deze beslissingen en maatregelen,

Overwegende dat overeenkomstig artikel 4, lid 2 van deze Overeenkomst de Directeur van het Centrum Maastricht het dagelijks beheer in verband met de exploitatie van de luchtverkeersdiensten, inclusief sociale dialoog, zal garanderen, en

Met dien verstande dat de sociale dialoog de discussies met de vakbonden en het Personeelscomité inhoudt met betrekking tot de arbeidsvoorwaarden voor personeel dat werkzaam is bij het Centrum Maastricht, maar niet de uiteindelijke goedkeuring van deze voorwaarden,

Zijn overeengekomen als volgt:

Artikel

1

Artikel

2

Artikel

3

De Organisatie zal, teneinde de veiligheid, doeltreffendheid en een snel verloop van het luchtverkeer te verzekeren, met gebruikmaking van de meest rendabele middelen:

  • a)

    door middel van haar Agentschap, in overeenstemming met het bepaalde in Bijlage I bij het gewijzigd Verdrag (Statuten van het Agentschap), de nodige middelen voor de uitvoering van haar taak verschaffen;

  • b)

    in overeenstemming met de Nationale Overeenkomstsluitende Partijen een zo groot mogelijke compatibiliteit tussen de diensten die enerzijds door het Centrum Maastricht en anderzijds door de Nationale Overeenkomstsluitende Partijen in het onder hun gezag vallend luchtruim verleend worden garanderen;

  • c)

    met de Nationale Overeenkomstsluitende Partijen de wijze overeenkomen waarop de in Bijlage II van deze Overeenkomst bedoelde installaties geëxploiteerd zullen worden.

Artikel

4

Artikel

5

Artikel

6

Artikel

7

Artikel

8

Artikel

9

Op het in het Centrum Maastricht tewerkgesteld EUROCONTROL-personeel zijn de bepalingen inzake het personeel van de Organisatie van toepassing.

Artikel

10

Artikel

11

Artikel

12

De in de bijlagen bij deze Overeenkomst vervatte bepalingen vormen een integrerend deel van deze Overeenkomst. Bijlagen I, II en III bij deze Overeenkomst kunnen evenwel gewijzigd worden door uitwisseling van brieven tussen de Nationale Overeenkomstsluitende Partijen en de Directeur-Generaal van het Agentschap, zolang deze wijzigingen niet de rechten en plichten van de Organisatie en de Nationale Overeenkomstsluitende Partijen wijzigt onder artikelen 1 tot 15 van deze Overeenkomst. De Directeur-Generaal van het Agentschap zal elke wijziging in de Bijlagen I, II en III bij deze Overeenkomst namens de Organisatie goedkeuren onder voorwaarde dat hij hierover ruim van tevoren de Permanente Commissie informeert. Bijlage IV bij deze Overeenkomst kan worden gewijzigd door unanieme beslissing van de Commissie.

Artikel

13

Op geschillen ten aanzien van de uitlegging of toepassing van deze Overeenkomst of haar Bijlagen zijn de bepalingen van artikel 31 van het gewijzigd Verdrag mutatis mutandis van toepassing.

Artikel

14

Artikel

15

TEN BLIJKE WAARVAN de ondergetekende Gevolmachtigden, na overlegging van hun in goede en behoorlijke vorm bevonden volmachten, deze Overeenkomst hebben ondertekend.

GEDAAN te Brussel, op 25 november 1986, in de Duitse, Engelse, Franse, Nederlandse en Portugese taal, in een enkel exemplaar dat blijft berusten in het archief van de Regering van het Koninkrijk België, die een gewaarmerkt afschrift hiervan doet toekomen aan de Regeringen van de overige Lid-Staten van de Organisatie en aan de Organisatie zelf. In geval van afwijking tussen de teksten is de Franse tekst doorslaggevend.

BIJLAGE

I

Grenzen van het luchtruim ten aanzien waarvan de Organisatie de installaties en diensten voor het en-route luchtverkeer ter beschikking stelt en exploiteert

De grenzen van het luchtruim ten aanzien waarvan de Nationale Overeenkomstsluitende Partijen de Organisatie belasten met het ter beschikking stellen en exploiteren van de installaties en diensten voor het en-route luchtverkeer worden bepaald als volgt:

De Bondsrepubliek Duitsland

Het luchtruim begrepen binnen de laterale grenzen van het hogere vluchtinlichtingengebied Hannover.

Boven vliegniveau 245.

Het Koninkrijk België

Het Groothertogdom Luxemburg

Het luchtruim begrepen binnen de laterale grenzen van het hogere vluchtinlichtingengebied Brussel.

Boven vliegniveau 2451).

Het Koninkrijk der Nederlanden

Het luchtruim begrepen binnen de laterale grenzen van het vluchtinlichtingengebied Amsterdam.

Boven vliegniveau 245, m.u.v.: dat deel van het vluchtinlichtingengebied zuid van de lijn

welke de punten

51°42'20” N – 02°10'15” E en

51°38'04” N – 02°30' E verbindt;

Boven vliegniveau 245 (1)

voor zover het het gebied betreft zuid van de lijn welke de punten

51°38'04” N – 02°30' E en

51°16'15” N – 04°06'30” E verbindt. (1)

1) Tot de ingebruikneming van de nieuwe installaties van het luchtverkeersleidingcentrum Brussel wordt dit luchtruim tijdelijk uitgebreid tot vliegniveau 200 en daarboven.

BIJLAGE

II

Bijzondere bepalingen betreffende de door de Nationale Overeenkomstsluitende Partijen aan de Organisatie ter beschikking te stellen nationale installaties en diensten

Ten einde de Organisatie in staat te stellen, haar bevoegdheden zoals genoemd in artikel 1.1 en 2.1 van deze Overeenkomst uit te oefenen, stellen de Nationale Overeenkomstsluitende Partijen de onderstaand omschreven installaties, apparatuur en lucht/grond- alsmede grond/grond-verbindingsmiddelen kosteloos en voor gemeenschappelijk gebruik ter beschikking van de Organisatie. Voorts worden door de Nationale Overeenkomstsluitende Partijen voor kosteloos gebruik door de Organisatie de voor de luchtverkeersdienstverlening essentiële installaties en diensten, zoals luchtvaartinlichtingendienst, meteorologische inlichtingen en navigatiehulpmiddelen, ter beschikking gesteld.

De Bondsrepubliek Duitsland

Radar

Radargegevens, inclusief weersgegevens waar zulks van toepassing is, afkomstig van:

  • a)

    Bremen SRE-LL1;

  • b)

    Boostedt SRE-LL1;

  • c)

    Lüdenscheid SRE-LL1;

  • d)

    Pfälzerwald SRE-LL1.

Verbindingen

  • a)

    Zend- en ontvangststations te Brinkum en Habenhausen, samen met de nodige zenders en ontvangers;

  • b)

    AFTN-schakelcentrum te Frankfort (A300);

  • c)

    Centraal systeem van stripdrukkers (ZKSD) voor de overbrenging van ACT en daarmee samenhangende berichten.

Faciliteiten voor de verkeersstroomregeling

LRNZ voor ATFM-doeleinden.

Koninkrijk België en Groothertogdom Luxemburg

Radar

  • a)

    Van de bij Bertem opgestelde SRE-M5 en secundaire radar afgeleide radargegevens.

Diversen

  • a)

    Via de weerdienst te Zaventem doorgegeven of verstrekte weerinformatie.

Koninkrijk der Nederlanden

Radar

Radargegevens, inclusief weersgegevens, afkomstig van de SIGNAAL/LAR en weerradars te Leerdam.

Verbindingen

  • a)

    Zend- en ontvangststations te Schiphol en Eelde, samen met de nodige zenders en ontvangers.

Diversen

  • a)

    Van het SARP-systeem afgeleide gegevens voor civiele/militaire verbindingsdoeleinden.

BIJLAGE

III

(Versie van toepassing per 01-01-2025)

Financieel Protocol inzake de vaststelling en financiering van de onderdelen van de begroting van de Organisatie waarin de uitgaven inzake het Centrum Maastricht worden voorzien.

DEEL

I

DE AAN INVESTERINGEN GERELATEERDE KAPITAALKOSTEN

Artikel

1

De aan investeringen gerelateerde kapitaalkosten inzake het Centrum Maastricht worden voorzien in het deel van de begroting van de Organisatie dat is gewijd aan het Centrum Maastricht.1)De bijzondere Bijlage als bedoeld in artikel 8 van de Overeenkomst van Maastricht.

Artikel

2

De aan investeringen gerelateerde kapitaalkosten met betrekking tot het Centrum Maastricht zullen worden gefinancierd via bankleningen of andere middelen die door de Organisatie worden verstrekt.

DEEL

II

BEDRIJFSKOSTEN

Artikel

3

De bedrijfskosten inzake het Centrum Maastricht worden voorzien in het deel van de begroting van de Organisatie dat is gewijd aan het Centrum Maastricht2)De bijzondere Bijlage als bedoeld in artikel 8 van de Overeenkomst van Maastricht. en worden verantwoord in een afzonderlijke sectie, anders dan de sectie die voorziet in kapitaalkosten met betrekking tot in de artikelen 1 en 2 bedoelde investeringen.

Artikel

4

Artikel

5

In het in overeenstemming met artikel 3 vastgestelde deel van de begroting van de Organisatie worden voldoende kredieten opgenomen om alle kosten te dekken om de goede werking van het Centrum Maastricht te verzekeren, in het bijzonder:

  • a.

    de bruto–bezoldiging inclusief toelagen en vergoedingen van alle personeelsleden van het Centrum Maastricht;

  • b.

    opleidingskosten aangaande het personeel van het Centrum Maastricht volgens de geldende regels;

  • c.

    alle afvloeiingsuitkeringen die verschuldigd zijn ten gevolge van een uitsluitend op initiatief van de Nationale Overeenkomstsluitende Partijen genomen besluit;

  • d.

    de werkgeversbijdrage aan de pensioenlasten in verband met het personeel van het Centrum Maastricht, zoals omschreven in artikel 6 van deze Bijlage en het relevante deel van de uitkeringsverplichtingen van het verleden (PBO) in relatie met pensioenrechten van het personeel van het Centrum Maastricht, inclusief uitkeringsverplichtingen van het verleden van het betrokken uitvoerend personeel in de functiegroep “O”;

  • e.

    de kosten voor ondersteunende diensten die worden verleend aan het Centrum Maastricht;

  • f.

    de kosten van alle verzekeringen die door de Organisatie worden afgesloten om zich te dekken tegen alle of een deel van de door haar in het kader van deze Overeenkomst gelopen risico’s;

  • g.

    de kosten met betrekking tot de compensatie die door de Organisatie worden betaald voor de nationale belasting die wordt geheven op pensioenen van voormalige personeelsleden die toegekend waren aan het Centrum Maastricht en een pensioen of invaliditeitstoelage ontvangen van de Organisatie, alsmede van de daaronder vallende begunstigden die pensioen uitbetaald krijgen volgens de artikelen 79 of 80 van het Administratief Statuut van het Personeel in vaste dienst van het Agentschap EUROCONTROL, en de Algemene Arbeidsvoorwaarden voor de functionarissen van het EUROCONTROL-Centrum Maastricht, berekend naar rato van de periode waarin de betrokken personeelsleden die een functie bekleedden bij het Centrum Maastricht in vergelijking met hun totale diensttijd bij het Agentschap;

  • h.

    de kosten met betrekking tot aanvullende voordelen die door de Organisatie worden betaald aan gepensioneerde voormalige personeelsleden die toegekend waren aan het Centrum Maastricht en een pensioen of invaliditeitstoelage ontvangt van de Organisatie, alsmede van de daaronder vallende begunstigden die pensioen uitbetaald krijgen volgens artikelen 79 of 80 van het Administratief Statuut van het Personeel in vaste dienst van het Agentschap EUROCONTROL, en de Algemene Arbeidsvoorwaarden voor de functionarissen van het EUROCONTROL-Centrum Maastricht, berekend naar rato van de periode waarin de betrokken personeelsleden die een functie bekleedden bij het Centrum Maastricht in vergelijking met hun totale diensttijd bij het Agentschap;

  • i.

    andere bedrijfskosten, inclusief kosten die voortkomen uit het aankopen van goederen en diensten, in het bijzonder uitbestede diensten, extern personeel, materiaal, energie, gemeenschapsvoorzieningen, huur van gebouwen, apparaten en installaties, onderhoud en reiskosten;

  • j.

    afschrijvingskosten;

  • k.

    kapitaalkosten.

Artikel

6

De kosten van de in een bepaald jaar opgebouwde pensioenrechten omvatten de in de statutaire regelingen van de Organisatie omschreven personeelsbijdragen (die zoals voor alle personeelsleden in de bruto-bezoldiging zijn begrepen), en de werkgeversbijdragen die het dubbele van de personeelsbijdragen vertegenwoordigen. De werkgeversbijdragen worden als uitgaven afzonderlijk in het in overeenstemming met artikel 3 vastgestelde deel van de begroting van de Organisatie opgenomen.

DEEL

III

KOSTENVERDELING

Artikel

7

BIJLAGE

IV

Enig artikel

Voor de periode van 2019 tot 2025 worden de jaarlijkse kosten die worden opgenomen in de Bijzondere bijlage bij de begroting van de Organisatie voor het Centrum Maastricht met betrekking tot de kostenposten die worden genoemd in Artikel 5, lid 1 (g) en (h) van Bijlage III (belastingcompensatie en aanvullende voordelen) bepaald volgens de volgende percentages van de totale kosten van deze posten:

40%

60%

80%

100%

100%

100%

100%

7,5 miljoen EUR

11,9 miljoen EUR

13,9 miljoen EUR

17,0 miljoen EUR

18,2 miljoen EUR

19,2 miljoen EUR

20,3 miljoen EUR

De bedragen, gebaseerd op het Businessplan Agentschap 2016, zijn indicatief en worden jaarlijks bepaald op basis van de laatste voorspellingen die het Agentschap gebruikt voor de voorbereiding van de begroting van de betreffende jaren.