Overeenkomst betreffende de internationale samenwerking op het gebied van administratieve bijstand aan vluchtelingen

Convention relative à la coopération internationale en matière d'aide administrative aux réfugiés

Les Etats signataires de la présente Convention, membres de la Commission Internationale de l'Etat Civil,

désireux d'organiser, en vue de l'application de l'article 25 de la Convention relative au statut des réfugiés signée à Genève, le 28 juillet 1951, la coopération internationale administrative afin de déterminer l'identité et l'état civil des réfugiés, se référant par ailleurs aux dispositions de la Convention européenne sur l'obtention à l'étranger d'informations et de preuves en matière administrative faite à Strasbourg, le 15 mars 1978,

sont convenus des dispositions suivantes:

Article

1er

Article

2

Article

3

Lors de la signature, de la ratification, de l'acceptation, de l'approbation ou de l'adhésion, chaque Etat indique l'autorité centrale qu'il a désignée, d'une part pour formuler la demande d'informations, d'autre part pour y répondre. Les Etats fédéraux ont la faculté de désigner plusieurs autorités.

Article

4

Article

5

Article

6

Article

7

Les formules sont datées et revêtues de la signature et du sceau de l'autorité requérante et de l'autorité requise. Elles sont dispensées de la légalisation ou de toute formalité équivalente sur le territoire des Etats contractants.

Article

8

Sont dispensés de toute légalisation ou de toute formalité équivalente sur le territoire de chacun des Etats liés par la présente Convention, les documents concernant l'identité et l'état civil produits par les réfugiés et qui émanent de leurs autorités d'origine.

Article

9

La présente Convention sera ratifiée, acceptée ou approuvée et les instruments de ratification, d'acceptation ou d'approbation seront déposés auprès du Conseil Fédéral Suisse.

Article

10

Article

11

Tout Etat membre de la Commission Internationale de l'Etat Civil, des Communautés Européennes ou du Conseil de l'Europe pourra adhérer à la présente Convention. L'instrument d'adhésion sera déposé auprès du Conseil Fédéral Suisse.

Article

12

Aucune réserve à la présente Convention n'est admise.

Article

13

Article

14

Article

15

EN FOI DE QUOI, les soussignés, dûment autorisés à cet effet, ont signé la présente Convention.

FAIT à Bâle, le 3 septembre 1985 en un seul exemplaire, en langue française, qui sera déposé dans les archives du Conseil Fédéral Suisse, et dont une copie certifiée conforme sera remise, par la voie diplomatique, à chacun des Etats membres de la Commission Internationale de l'Etat Civil et aux Etats adhérents. Une copie certifiée conforme sera également adressée au Secrétaire Général de la Commission Internationale de l'Etat Civil.

Bijlage

SYMBOLES:

Jo : jour

Mo : mois

An : année

M : sexe masculin

F : sexe féminin

C : célibataire

Ma : marié

Dm : décès du mari

Df : décès de la femme

Div : divorcé

A : mariage annulé

Se : séparation de corps

RKF : réfugié

APA : apatride

Les inscriptions sont écrites en caractères latins d'imprimerie; elles peuvent en outre être écrites dans les caractères de la langue de l'autorité requérante.

Les dates sont inscrites en chiffres arabes indiquant successivement sous les symboles Jo Mo et An le jour, le mois et l'année. Le jour et le mois sont indiqués par deux chiffres, l'année par quatre chiffres. Les neuf premiers jours du mois et les neuf premiers mois de l'année sont indiqués par des chiffres allant de 01 à 09.

Le nom de tout lieu est suivi du nom de l'Etat où ce lieu est situé, chaque fois que cet Etat n'est pas celui où la formule est établie.

Si l'autorité requérante ou l'autorité requise n'est pas en mesure de remplir une case ou une partie de case, cette case ou partie de case est rendue inutilisable par des traits.

Toutes les modifications et traductions sont soumises à l'approbation préalable de la Commission Internationale de l'Etat Civil.

Overeenkomst betreffende de internationale samenwerking op het gebied van administratieve bijstand aan vluchtelingen

De Staten die deze Overeenkomst hebben ondertekend, leden van de Internationale Commissie voor de Burgerlijke Stand,

Verlangend, met het oog op de toepassing van artikel 25 van het op 28 juli 1951 te Genève ondertekende Verdrag betreffende de status van vluchtelingen, te komen tot internationale administratieve samenwerking ter vaststelling van de identiteit en de burgerlijke staat van vluchtelingen, met verwijzing overigens naar het bepaalde in de op 15 maart 1978 te Straatsburg ondertekende Europese Overeenkomst inzake het verkrijgen in het buitenland van inlichtingen en bewijsmateriaal in administratieve zaken,

zijn het volgende overeengekomen:

Artikel

1

Artikel

2

Artikel

3

Bij de ondertekening, de bekrachtiging, aanvaarding, of goedkeuring of de toetreding, doet iedere Staat mededeling van de centrale autoriteit, die door hem is aangewezen om het verzoek om gegevens op te stellen, dan wel hierop te antwoorden. Federale Staten hebben de mogelijkheid verscheidene autoriteiten aan te wijzen.

Artikel

4

Artikel

5

Artikel

6

Artikel

7

De formulieren worden gedagtekend en voorzien van de handtekening en het stempel van de verzoekende autoriteit en van de aangezochte autoriteit. Zij worden vrijgesteld van legalisatie of iedere soortgelijke formaliteit op het grondgebied van de Overeenkomstsluitende Staten.

Artikel

8

Van iedere legalisatie of iedere soortgelijke formaliteit op het grondgebied van ieder van de door deze Overeenkomst gebonden Staten worden vrijgesteld de door de vluchtelingen over te leggen en door de autoriteiten van hun land van herkomst af te geven documenten betreffende de identiteit en de burgerlijke staat.

Artikel

9

Deze Overeenkomst dient te worden bekrachtigd, aanvaard of goedgekeurd en de akten van bekrachtiging, aanvaarding of goedkeuring worden nedergelegd bij de Zwitserse Bondsraad.

Artikel

10

Artikel

11

Iedere Staat die lid is van de Internationale Commissie voor de Burgerlijke Stand, de Europese Gemeenschappen of de Raad van Europa, kan tot deze Overeenkomst toetreden. De akte van toetreding wordt nedergelegd bij de Zwitserse Bondsraad.

Artikel

12

Geen enkel voorbehoud op deze Overeenkomst is toegestaan.

Artikel

13

Artikel

14

Artikel

15

TEN BLIJKE WAARVAN de ondergetekenden, daartoe behoorlijk gemachtigd, deze Overeenkomst hebben ondertekend.

GEDAAN te Bazel, de derde september 1985 in een enkel exemplaar, in de Franse taal, dat zal worden nedergelegd in het archief van de Zwitserse Bondsraad en waarvan een voor eensluidend gewaarmerkt afschrift langs diplomatieke weg zal worden toegezonden aan elk der Lid-Staten van de Internationale Commissie voor de Burgerlijke Stand en aan de toetredende Staten. Eveneens zal een voor eensluidend gewaarmerkt afschrift worden gezonden aan de Secretaris-Generaal van de Internationale Commissie voor de Burgerlijke Stand.

Bijlage

VERSO

Verzoek om gegevens ingediend krachtens de Overeenkomst ondertekend te Bazel, de derde september 1985.

De gegevens worden geschreven in Latijnse drukletters; zij kunnen bovendien worden geschreven in de lettertekens van de taal van de verzoekende autoriteit.

De data worden geschreven in Arabische cijfers: zij geven achtereenvolgens, onder de symbolen Jo, Mo en An, de dag, de maand en het jaar aan. De dag en de maand worden aangeduid door twee cijfers, het jaar door vier cijfers. De eerste negen dagen van de maand en de eerste negen maanden van het jaar worden aangeduid door de cijfers 01 tot en met 09.

De naam van iedere plaats wordt gevolgd door de naam van de Staat waarin deze plaats is gelegen wanneer bedoelde Staat niet de Staat is waarin het formulier is opgemaakt.

Indien de verzoekende autoriteit of de aangezochte autoriteit een vakje of een gedeelte van een vakje niet kan invullen, wordt dat vakje of gedeelte van dat vakje door strepen onbruikbaar gemaakt.

Alle wijzigingen en alle vertalingen moeten vooraf ter goedkeuring worden voorgelegd aan de Internationale Commissie voor de Burgerlijke Stand.