Overeenkomst tussen het Koninkrijk der Nederlanden en de Togolese Republiek betreffende de luchtvaart

Accord relatif aux transports aériens entre le Royaume des Pays-Bas et la République Togolaise

Le Royaume des Pays-Bas d'une part, la République Togolaise d'autre part,

Dénommés ci-après les «Parties Contractantes»

Désireux de favoriser le développement des transports aériens entre leurs territoires et de poursuivre, dans la plus large mesure possible, la coopération internationale dans ce domaine;

Désireux d'appliquer à ces transports les principes et les dispositions de la Convention relative à l'Aviation Civile Internationale ouverte à la signature à Chicago le 7 décembre 1944;

Considérant que le développement des transports aériens peut contribuer à maintenir l'amitié et la compréhension entre les Etats contractants,

Sont convenus de ce qui suit:

TITRE

I

Dispositions Générales

Article

1er

Pour l'application du présent Accord et de ses Annexes, sauf dispositions contraires:

  • a)

    Le terme «La Convention» signifie la Convention relative à l'Aviation Civile Internationale ouverte à la signature à Chicago le 7 décembre 1944 et embrasse toute annexe adoptée suivant l'article 90 de cette Convention et toute modification des annexes ou de la Convention conformément aux articles 90 et 94, et approuvée par les Parties Contractantes.

  • b)

    L'expression «Autorités Aéronautiques» signifie en ce qui concerne le Royaume des Pays-Bas, le Ministre chargé de l'Aviation Civile et toute personne ou tout organisme autorisé à remplir les fonctions présentement exercées par ledit Ministre ou des fonctions analogues, et en ce qui concerne la République Togolaise, le Ministre chargé de l'Aviation Civile et toute personne ou tout organisme autorisé à remplir toutes fonctions présentement exercées par ledit Ministre ou des fonctions analogues.

  • c)

    L'expression «Entreprise désignée» signifie une entreprise de transports aériens qui aura été désignée et agréée conformément à l'article 9 du présent Accord.

  • d)

    Le mot «Territoire» s'entend tel qu'il est défini à l'article 2 de la Convention.

  • e)

    Les expressions «Services Aériens», «Service Aérien International», «Service de Transports Aériens, «Escale pour raisons non commerciales» ont les significations qui leur sont respectivement attribuées à l'article 96 de la Convention.

  • f)

    Les expressions «Equipement de Bord», «Provisions de Bord» et «Les Rechanges» s'entendront au sens de l'annexe 9 de la Convention; et

  • g)

    L'expression «tarif» signifie les prix qui doivent être payés pour le transport des passagers, des bagages et des marchandises, et les conditions dans lesquelles ils s'appliquent, y compris les commissions et autres rémunérations supplémentaires pour l'émission ou la vente de titres de transports, excepté les rémunérations et conditions relatives au transport des envois postaux.

Article

2

Article

3

Les certificats de navigabilité, les brevets d'aptitude et les licences délivrés ou validés par l'une des Parties Contractantes, et non périmés, seront reconnus valables par l'autre Partie Contractante, aux fins d'exploitation des routes aériennes spécifiées à l'annexe du présent accord.

Chaque Partie Contractante se réserve cependant le droit de ne pas reconnaître valables pour la circulation au-dessus de son propre territoire, les brevets d'aptitude et les licences délivrés à ses propres ressortissants par l'autre Partie Contractante.

Article

4

Article

5

Article

6

Article

7

Chaque Partie Contractante pourra, à tout moment notifier à l'autre son désir de dénoncer le présent Accord. Une telle notification sera communiquée simultanément à l'Organisation de l'Aviation Civile Internationale. La dénonciation prendra effet un an après la date de réception de la notification par l'autre Partie Contractante, à moins que cette notification ne soit retirée d'un commun accord avant la fin de cette période. Au cas où la Partie Contractante qui recevrait une telle notification n'en accuserait pas réception, ladite notification serait tenue pour reçue quinze (15) jours après sa réception au siège de l'Organisation de l'Aviation Civile Internationale.

Article

8

TITRE

II

Services agréés

Article

9

Chaque Partie Contractante accorde à l'autre Partie Contractante les droits spécifiés dans le présent Accord en vue de l'établissement des services aériens sur les routes spécifiées à l'Annexe ci-jointe établie en application du présent Accord (ci-après appelées les routes spécifiées).

Article

10

Article

11

Chaque Partie Contractante aura le droit de désigner par écrit à l'autre Partie Contractante une entreprise de transports aériens pour l'exploitation des services agréés sur les routes spécifiées.

Dès réception de cette désignation, l'autre Partie Contractante devra, sous réserve des dispositions du présent Accord, accorder sans délai, à l'entreprise de transports aérien désignée, les autorisations d'exploitation appropriées.

Les Autorités Aéronautiques de l'une des Parties Contractantes pourront exiger que l'entreprise de transports aériens désignée par l'autre Partie Contractante fasse la preuve qu'elle est à même de satisfaire aux conditions prescrites, dans le domaine de l'exploitation des services aériens internationaux par les lois et règlements normalement et raisonnablement appliqués par lesdites Autorités, conformément aux dispositions de la Convention.

Article

12

Article

13

En application des articles 77 et 79 de la Convention visant la création par deux ou plusieurs Etats d'organisation d'exploitation en commun ou d'organismes internationaux d'exploitation:

Le Gouvernement du Royaume des Pays-Bas accepte que le Gouvernement de la République Togolaise, conformément aux articles 2 et 4 et aux pièces annexes du Traité relatif aux Transports Aériens en Afrique signé à Yaounde le 28 mars 1961, auquel le Togo a adhéré, se réserve de désigner la Société Air Afrique comme instrument choisi par la République Togolaise pour l'exploitation des services agréés.

Réciproquement, le Gouvernement de la République Togolaise accepte que le Gouvernement du Royaume des Pays-Bas se réserve le droit de désigner, conformément aux dispositions de l'article 11 ci-dessus, l'instrument qu'il aura choisi pour l'exploitation des services agréés.

Article

14

Article

15

Article

16

Article

17

Toute entreprise désignée par une Partie Contractante pourra maintenir son propre personnel technique et administratif indispensable sur les aéroports et dans les villes de l'autre Partie Contractante où elle a l'intention d'avoir sa propre représentation.

Dans la mesure où une entreprise désignée renonce à avoir une organisation propre sur les aéroports de l'autre Partie Contractante, elle chargera autant que possible, des travaux éventuels, le personnel des aéroports ou celui d'une entreprise désignée de l'autre Partie Contractante.

Article

18

Les deux Parties Contractantes conviennent de se consulter chaque fois que besoin sera afin de coordonner leurs services aériens respectifs.

Article

19

Article

20

TITRE

III

Dispositions finales

Article

21

Chacune des Parties Contractantes notifiera à l'autre l'accomplissement des procédures constitutionnellement requises pour la mise en vigueur du présent Accord qui prendra effet à la date de la dernière notification.

Article

22

Nonobstant les dispositions de l'article 21 du présent Accord, les Parties Contractantes conviennent que l'exploitation des routes spécifiées par les entreprises désignées pourrait intervenir à partir de la date de signature du présent Accord.

Article

23

Le présent Accord sera amendé par un échange de notes diplomatiques pour le mettre en harmonie avec tout accord multilatéral qui viendrait à lier les deux parties Contractantes.

Article

24

En ce qui concerne le Royaume des Pays-Bas, le présent Accord ne sera applicable qu'à son territoire en Europe.

Article

25

Le présent Accord, son annexe et tout échange de notes diplomatiques conformément à l'article 6 seront communiqués à l'Organisation de l'Aviation Civile Internationale pour y être enregistrés.

FAIT à Lomé, le 17 Mars 1981 en deux exemplaires originaux en langue française.

Pour le Royaume des Pays-Bas

(s). A. E. MOSES

Albert E. Moses

Premier Secrétaire d'Ambassade

Pour la République Togolaise

(s.) A. K. AKAKPO-AHIANYO

Anani Kuma Akakpo

Ahianyo

Annexe

I

TABLEAU DE ROUTE

1.- ROUTES NEERLANDAISES

Points de départ

Points aux Pays-Bas

Points intermédiaires

Un point en RFA ou Lisbonne et Tunis ou Tripoli et Accra

Points au Togo

Points au-delà

Kinshasa

2.- ROUTES TOGOLAISES

Points de départ Points au Togo

Points intermédiaires

Paris et Rome et Lagos

Points aux Pays-Bas

Points au-delà

Un point à déterminer ultérieurement en Europe de l'Ouest après consultation entre Autorités Aéronautiques

N.B.

  • 1)

    Chacune des entreprises désignées pourra omettre l'un quelconque des points spécifiés au tableau des routes.

  • 2)

    L'entreprise désignée d'une Partie Contractante pourra faire escale en un ou plusieurs points autres que ceux spécifiés au tableau des routes; toutefois aucun droit de trafic ne sera exercé entre ce ou ces points et le territoire de l'autre Partie Contractante.

  • 3)

    Les entreprises désignées peuvent mettre fin à un quelconque de leurs services sur les routes spécifiées.

Protocole de signature

Lors des négociations en vue de conclure un Accord relatif aux Transports Aériens qui ont eu lieu à Lomé du 2 au 4 Mai 1979, les Délégations des deux Parties Contractantes sont convenues que chaque Entreprise désignée est autorisée à opérer deux fréquences par semaine avec des aéronefs du type gros porteurs sur les routes spécifiées dans l'Annexe du Présent Accord.

Toute augmentation de cette capacité sera décidée ultérieurement selon les procédures prévues dans l'Accord.

Pour le Royaume des Pays-Bas

(s.) A. E. MOSES

Albert E. Moses

Premier Secrétaire d'Ambassade

Pour la République Togolaise

(s.) A. K. AKAKPO-AHIANYO

Anani Kuma Akakpo

Ahianyo

Overeenkomst betreffende de luchtvaart tussen het Koninkrijk der Nederlanden en de Togolese Republiek

Het Koninkrijk der Nederlanden enerzijds,

de Togolese Republiek anderzijds,

Hierna te noemen: de „Overeenkomstsluitende Partijen”

Geleid door de wens de ontwikkeling van het luchtvervoer tussen hun grondgebieden te bevorderen en zoveel mogelijk te streven naar internationale samenwerking op dit gebied;

Geleid door de wens met betrekking tot dit vervoer de beginselen en bepalingen toe te passen van het Verdrag inzake de Internationale Burgerluchtvaart, voor ondertekening opengesteld te Chicago op 7 december 1944;

Overwegend dat de ontwikkeling van het luchtvervoer kan bijdragen aan de instandhouding van de vriendschap en het onderlinge begrip tussen de Overeenkomstsluitende Partijen;

Zijn het volgende overeengekomen:

HOOFDSTUK

I

Algemene bepalingen

Artikel

1

Voor de toepassing van deze Overeenkomst en de Bijlagen daarbij hebben, tenzij het tegendeel is bepaald, de volgende uitdrukkingen de daarachter vermelde betekenis:

  • a.

    „Het Verdrag”, het op 7 december 1944 te Chicago voor ondertekening opengestelde Verdrag inzake de internationale burgerluchtvaart; dit omvat alle volgens artikel 90 van dat Verdrag aanvaarde Bijlagen en alle overeenkomstig de artikelen 90 en 94 tot stand gebrachte wijzigingen van de Bijlagen of het Verdrag, die zijn goedgekeurd door de Overeenkomstsluitende Partijen;

  • b.

    „Luchtvaartautoriteiten”, wat het Koninkrijk der Nederlanden betreft, de Minister belast met de burgerluchtvaart, alsmede iedere persoon of instelling, bevoegd tot het vervullen van de functies die thans door genoemde Minister worden uitgeoefend, of van overeenkomstige functies, en, wat de Togolese Republiek betreft, de Minister belast met de burgerluchtvaart, alsmede iedere persoon of instelling, bevoegd tot het vervullen van de functies die thans door genoemde Minister worden uitgeoefend, of van overeenkomstige functies;

  • c.

    „Aangewezen maatschappij”, een luchtvaartmaatschappij die is aangewezen en aanvaard overeenkomstig artikel 9 van deze Overeenkomst;

  • d.

    „Grondgebied”, de betekenis als vermeld in artikel 2 van het Verdrag;

  • e.

    „Luchtdiensten”, „internationale luchtdienst” „luchtvervoerdienst", en „landing anders dan voor verkeersdoeleinden”, de betekenis die daaraan onderscheidenlijk is gegeven in artikel 96 van het Verdrag;

  • f.

    „Boorduitrusting”, „boordproviand” en „reserveonderdelen” de betekenis als vermeld in Bijlage 9 bij het Verdrag; en

  • g.

    „Tarief”, de prijzen die dienen te worden betaald voor het vervoer van passagiers, bagage en goederen, en de voorwaarden welke daarbij van toepassing zijn, met inbegrip van de commissies en andere bijkomende vergoedingen voor de afgifte of de verkoop van vervoerbiljetten, maar met uitzondering van de vergoedingen en voorwaarden betreffende het vervoer van post.

Artikel

2

Artikel

3

De bewijzen van luchtwaardigheid en van bevoegdheid en vergunningen die zijn verleend of geldig verklaard door een der Overeenkomstsluitende Partijen en niet zijn verlopen, worden door de andere Overeenkomstsluitende Partij als geldig erkend ten dienste van de exploitatie van de luchtroutes vermeld in de Bijlage bij deze Overeenkomst.

Niettemin behoudt elke Overeenkomstsluitende Partij zich het recht voor om, wat betreft het vliegen boven haar eigen grondgebied, de aan haar eigen onderdanen door de andere Overeenkomstsluitende Partij verleende bewijzen van bevoegdheid en vergunningen niet als geldig te erkennen.

Artikel

4

Artikel

5

Artikel

6

Artikel

7

Elke Overeenkomstsluitende Partij kan te allen tijde aan de andere Overeenkomstsluitende Partij de wens te kennen geven deze Overeenkomst op te zeggen. Een zodanige kennisgeving wordt tegelijkertijd gedaan aan de Internationale Burgerluchtvaartorganisatie. De opzegging treedt in werking een jaar na de datum van ontvangst van de kennisgeving door de andere Overeenkomstsluitende Partij, tenzij deze kennisgeving voor het einde van deze periode in gemeen overleg wordt ingetrokken. Ingeval de Overeenkomstsluitende Partij welke een dergelijke kennisgeving ontvangt, de ontvangst daarvan niet zou bevestigen, wordt die kennisgeving geacht te zijn ontvangen vijftien (15) dagen na ontvangst daarvan bij de zetel van de Internationale Burgerluchtvaartorganisatie.

Artikel

8

TITEL

II

Overeengekomen diensten

Artikel

9

Elke Overeenkomstsluitende Partij verleent de andere Overeenkomstsluitende Partij de in deze Overeenkomst omschreven rechten met het oog op het instellen van luchtdiensten op de routes die zijn omschreven in de aan deze Overeenkomst gehechte bijlage, opgesteld ter uitvoering van deze Overeenkomst (hierna te noemen de omschreven routes).

Artikel

10

Artikel

11

Elke Overeenkomstsluitende Partij heeft het recht om door middel van een schriftelijke kennisgeving aan de andere Overeenkomstsluitende Partij een luchtvaartmaatschappij aan te wijzen voor de exploitatie van de overeengekomen diensten op de omschreven routes.

Na ontvangst van deze aanwijzing dient de andere Overeenkomstsluitende Partij, onverminderd de bepalingen van deze Overeenkomst, onverwijld aan de aangewezen luchtvaartmaatschappij de passende exploitatievergunningen te verlenen.

De luchtvaartautoriteiten van een der Overeenkomstsluitende Partijen kunnen verlangen dat de door de andere Overeenkomstsluitende Partij aangewezen luchtvaartmaatschappij het bewijs levert, dat zij in staat is te voldoen aan de voorwaarden welke op het gebied van de exploitatie van de internationale luchtdiensten worden voorgeschreven door de wetten en voorschriften die gewoonlijk en redelijkerwijze, overeenkomstig de bepalingen van het Verdrag, door de genoemde autoriteiten worden toegepast.

Artikel

12

Artikel

13

Met toepassing van de artikelen 77 en 79 van het Verdrag, die voorzien in het instellen door twee of meer Staten van gemeenschappelijke exploitatieorganisaties of van internationale exploitatieorganen, geldt het volgende:

De Regering van het Koninkrijk der Nederlanden aanvaardt dat de Regering van de Togolese Republiek, overeenkomstig de artikelen 2 en 4 en de bijlagen bij het Verdrag inzake Luchtvervoer in Afrika, dat op 28 maart 1961 te Yaoundé is ondertekend en waartoe Togo is toegetreden, zich het recht voorbehoudt de maatschappij Air-Afrique aan te wijzen als de door de Togolese Republiek gekozen organisatie voor het exploiteren van de overeengekomen diensten.

Van haar zijde aanvaardt de Regering van de Togolese Republiek dat de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden zich het recht voorbehoudt, overeenkomstig het bepaalde in artikel 11 hierboven een door haar te kiezen organisatie aan te wijzen voor het exploiteren van de overeengekomen diensten.

Artikel

14

Artikel

15

Artikel

16

Artikel

17

Elke door een Overeenkomstsluitende Partij aangewezen maatschappij kan haar eigen technisch en administratief personeel in dienst hebben dat nodig is op de luchthavens en in de steden van de andere Overeenkomstsluitende Partij, waar zij voornemens is haar eigen vertegenwoordiging te hebben.

Voor zover een aangewezen maatschappij ervan afziet een eigen organisatie op de luchthavens van de andere Overeenkomstsluitende Partij te hebben, draagt zij de eventuele werkzaamheden zo veel mogelijk op aan het personeel van de luchthavens of dat van een aangewezen maatschappij van de andere Overeenkomstsluitende Partij.

Artikel

18

Beide Overeenkomstsluitende Partijen komen overeen elkaar telkens wanneer daartoe behoefte bestaat, te raadplegen ten einde hun onderscheiden luchtdiensten te coördineren.

Artikel

19

Artikel

20

TITEL

III

Slotbepalingen

Artikel

21

Elke Overeenkomstsluitende Partij stelt de andere in kennis van de voltooiing der grondwettelijke procedures, vereist voor de inwerkingtreding van deze Overeenkomst, welke van kracht zal worden op de dag der laatste kennisgeving.

Artikel

22

Niettegenstaande het bepaalde in artikel 21 van deze Overeenkomst komen de Overeenkomstsluitende Partijen overeen, dat de exploitatie van de omschreven routes door de aangewezen maatschappijen kan plaatsvinden met ingang van de datum van ondertekening van deze Overeenkomst.

Artikel

23

Deze Overeenkomst wordt gewijzigd door middel van een diplomatieke notawisseling ten einde haar in overeenstemming te brengen met eventuele multilaterale overeenkomsten die de twee Overeenkomstsluitende Partijen zullen binden.

Artikel

24

Wat het Koninkrijk der Nederlanden betreft, is deze Overeenkomst slechts van toepassing op het grondgebied in Europa.

Artikel

25

Deze Overeenkomst, haar Bijlage alsmede alle notawisseling overeenkomstig artikel 6 worden ter registratie aangeboden aan de Internationale Burgerluchtvaartorganisatie.

GEDAAN te Lomé, op 17 maart 1981 in twee oorspronkelijke exemplaren in de Franse taal.

Voor het Koninkrijk der

Nederlanden

(w.g.) A. E. MOSES

Albert E. Moses

Eerste Ambassadesecretaris

Voor de Togolese Republiek

(w.g.) A. K. AKAKPO-AHIANYO.

Anani Kuma Akakpo-Ahianyo

Bijlage

I

1. NEDERLANDSE ROUTES

Punten van vertrek

Punten in Nederland

Tussenliggende punten

Een punt in de Bondsrepubliek Duitsland of Lissabon en Tunis of Tripoli en Accra

Punten in Togo

Verder gelegen punten

Kinshasa

2. TOGOLESE ROUTES

Punten van vertrek

Punten in Togo

Tussenliggende punten

Parijs en Rome en Lagos

Punten in Nederland

Verder gelegen punten

Een later na overleg tussen de luchtvaartautoriteiten te bepalen punt in West-Europa.

N.B.

  • 1.

    Elk der aangewezen maatschappijen kan ieder der in de routetabel aangegeven punten achterwege laten.

  • 2.

    De aangewezen maatschappij van een Overeenkomstsluitende Partij kan landen op een of meer niet op de routetabel aangegeven punten; er mag evenwel geen enkel vervoersrecht worden uitgeoefend tussen dat punt of die punten en het grondgebied van de andere Overeenkomstsluitende Partij.

  • 3.

    De aangewezen maatschappijen kunnen ieder van hun diensten op de omschreven routes beëindigen.

Protocol van ondertekening

Tijdens de onderhandelingen met het oog op het sluiten van een luchtvaartovereenkomst, die hebben plaatsgevonden van 2-4 mei 1979 te Lomé, zijn de delegaties van de beide Overeenkomstsluitende Partijen overeengekomen dat elke aangewezen maatschappij het recht heeft tweemaal per week op de in de Bijlage bij deze Overeenkomst omschreven routes een vlucht uit te voeren met vliegtuigen met brede romp.

Over iedere uitbreiding van deze capaciteit wordt later beslist volgens de in de Overeenkomst opgenomen procedures.

Voor het Koninkrijk der

Nederlanden

(w.g.) A. E. MOSES

Albert E. Moses

Eerste Ambassadesecretaris

Voor de Togolese Republiek

(w.g.) A. K. AKAKPO-AHIANYO.

Anani Kuma Akakpo-Ahianyo