Internationaal Verdrag inzake hulpverlening, 1989

International Convention on Salvage, 1989

The States Parties to the Present Convention,

Recognizing the desirability of determining by agreement uniform international rules regarding salvage operations,

Noting that substantial developments, in particular the increased concern for the protection of the environment, have demonstrated the need to review the international rules presently contained in the Convention for the Unification of Certain Rules of Law relating to Assistance and Salvage at Sea, done at Brussels, 23 September 1910,

Conscious of the major contribution which efficient and timely salvage operations can make to the safety of vessels and other property in danger and to the protection of the environment,

Convinced of the need to ensure that adequate incentives are available to persons who undertake salvage operations in respect of vessels and other property in danger,

Have agreed as follows:

CHAPTER

I

GENERAL PROVISIONS

Article

1

Definitions

For the purpose of this Convention:

  • a)

    Salvage operation means any act or activity undertaken to assist a vessel or any other property in danger in navigable waters or in any other waters whatsoever.

  • b)

    Vessel means any ship or craft, or any structure capable of navigation.

  • c)

    Property means any property not permanently and intentionally attached to the shoreline and includes freight at risk.

  • d)

    Damage to the environment means substantial physical damage to human health or to marine life or resources in coastal or inland waters or areas adjacent thereto, caused by pollution, contamination, fire, explosion or similar major incidents.

  • e)

    Payment means any reward, remuneration or compensation due under this Convention.

  • f)

    Organization means the International Maritime Organization.

  • g)

    Secretary-General means the Secretary-General of the Organization.

Article

2

Application of the Convention

This Convention shall apply whenever judicial or arbitral proceedings relating to matters dealt with in this Convention are brought in a State Party.

Article

3

Platforms and drilling units

This Convention shall not apply to fixed or floating platforms or to mobile offshore drilling units when such platforms or units are on location engaged in the exploration, exploitation or production of sea-bed mineral resources.

Article

4

State-owned vessels

Article

5

Salvage operations controlled by public authorities

Article

6

Salvage contracts

Article

7

Annulment and modification of contracts

A contract or any terms thereof may be annulled or modified if:

  • a)

    the contract has been entered into under undue influence or the influence of danger and its terms are inequitable; or

  • b)

    the payment under the contract is in an excessive degree too large or too small for the services actually rendered.

CHAPTER

II

PERFORMANCE OF SALVAGE OPERATIONS

Article

8

Duties of the salvor and of the owner and master

Article

9

Rights of coastal States

Nothing in this Convention shall affect the right of the coastal State concerned to take measures in accordance with generally recognized principles of international law to protect its coastline or related interests from pollution or the threat of pollution following upon a maritime casualty or acts relating to such a casualty which may reasonably be expected to result in major harmful consequences, including the right of a coastal State to give directions in relation to salvage operations.

Article

10

Duty to render assistance

Article

11

Co-operation

A State Party shall, whenever regulating or deciding upon matters relating to salvage operations such as admittance to ports of vessels in distress or the provision of facilities to salvors, take into account the need for co-operation between salvors, other interested parties and public authorities in order to ensure the efficient and successful performance of salvage operations for the purpose of saving life or property in danger as well as preventing damage to the environment in general.

CHAPTER

III

RIGHTS OF SALVORS

Article

12

Conditions for reward

Article

13

Criteria for fixing the reward

Article

14

Special compensation

Article

15

Apportionment between salvors

Article

16

Salvage of persons

Article

17

Services rendered under existing contracts

No payment is due under the provisions of this Convention unless the services rendered exceed what can be reasonably considered as due performance of a contract entered into before the danger arose.

Article

18

The effect of salvor's misconduct

A salvor may be deprived of the whole or part of the payment due under this Convention to the extent that the salvage operations have become necessary or more difficult because of fault or neglect on his part or if the salvor has been guilty of fraud or other dishonest conduct.

Article

19

Prohibition of salvage operations

Services rendered notwithstanding the express and reasonable prohibition of the owner or master of the vessel or the owner of any other property in danger which is not and has not been on board the vessel shall not give rise to payment under this Convention.

CHAPTER

IV

CLAIMS AND ACTIONS

Article

20

Maritime lien

Article

21

Duty to provide security

Article

22

Interim payment

Article

23

Limitation of actions

Article

24

Interest

The right of the salvor to interest on any payment due under this Convention shall be determined according to the law of the State in which the tribunal seized of the case is situated.

Article

25

State-owned cargoes

Unless the State owner consents, no provision of this Convention shall be used as a basis for the seizure, arrest or detention by any legal process of, nor for any proceedings in rem against, non-commercial cargoes owned by a State and entitled, at the time of the salvage operations, to sovereign immunity under generally recognized principles of international law.

Article

26

Humanitarian cargoes

No provision of this Convention shall be used as a basis for the seizure, arrest or detention of humanitarian cargoes donated by a State, if such State has agreed to pay for salvage services rendered in respect of such humanitarian cargoes.

Article

27

Publication of arbitral awards

States Parties shall encourage, as far as possible and with the consent of the parties, the publication of arbitral awards made in salvage cases.

CHAPTER

V

FINAL CLAUSES

Article

28

Signature, ratification, acceptance, approval and accession

Article

29

Entry into force

Article

30

Reservations

Article

31

Denunciation

Article

32

Revision and amendment

Article

33

Depositary

Article

34

Languages

This Convention is established in a single original in the Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish languages, each text being equally authentic.

IN WITNESS WHEREOF the undersigned being duly authorized by their respective Governments for that purpose have signed this Convention.

DONE at London this twenty-eighth day of April one thousand nine hundred and eighty-nine.

Common Understanding concerning Articles 13 and 14 of the International Convention on Salvage, 1989

It is the common understanding of the Conference that, in fixing a reward under article 13 and assessing special compensation under article 14 of the International Convention on Salvage, 1989 the tribunal is under no duty to fix a reward under article 13 up to the maximum salved value of the vessel and other property before assessing the special compensation to be paid under article 14.

Internationaal Verdrag inzake hulpverlening, 1989

De Staten die Partij zijn bij dit Verdrag,

De wenselijkheid erkennende om in gemeen overleg eenvormige internationale regels vast te stellen betreffende hulpverlening,

In aanmerking nemende dat belangrijke ontwikkelingen, in het bijzonder de toenemende aandacht voor de bescherming van het milieu, de noodzaak hebben aangetoond van een herziening van de internationale regels, thans vervat in het Verdrag tot het vaststellen van eenige eenvormige regelen betreffende hulp en berging, gedaan te Brussel, 23 september 1910,

Zich bewust van de belangrijke bijdrage die een doelmatige en tijdige hulpverlening kan leveren aan de veiligheid van schepen en andere zaken die in gevaar verkeren en aan de bescherming van het milieu,

Overtuigd van de noodzaak zorg te dragen voor voldoende aansporingen voor personen die hulp verlenen aan schepen en andere zaken die in gevaar verkeren,

Zijn als volgt overeengekomen:

HOOFDSTUK

I

ALGEMENE BEPALINGEN

Artikel

1

Definities

Voor de toepassing van dit Verdrag:

  • a.

    betekent hulpverlening iedere daad of werkzaamheid, verricht om hulp te verlenen aan een in een bevaarbaar water of in welk ander water dan ook in gevaar verkerend schip of andere zaak,

  • b.

    betekent schip ieder schip of ander vaartuig, dan wel iedere constructie waarmee kan worden gevaren,

  • c.

    betekent zaak iedere zaak die niet blijvend en opzettelijk aan de kust is bevestigd en daaronder is begrepen de in risico zijnde vracht,

  • d.

    betekent milieuschade aanzienlijke fysieke schade aan de gezondheid van de mens, aan de fauna of flora in zee of aan hulpbronnen in kust- of binnenwateren of daaraan grenzende gebieden, veroorzaakt door verontreiniging, besmetting, brand, ontploffing of soortgelijke ingrijpende gebeurtenissen,

  • e.

    betekent betaling iedere krachtens dit Verdrag verschuldigde beloning, vergoeding of schadeloosstelling,

  • f.

    betekent Organisatie de Internationale Maritieme Organisatie,

  • g.

    betekent Secretaris-Generaal de Secretaris-Generaal van de Organisatie.

Artikel

2

Toepassing van het Verdrag

Dit Verdrag is van toepassing wanneer een gerechtelijke of scheidsrechtelijke procedure betreffende een aangelegenheid waarop dit Verdrag betrekking heeft, aanhangig wordt gemaakt in een Staat die Partij is bij dit Verdrag.

Artikel

3

Platforms en booreenheden

Dit Verdrag is niet van toepassing op vaste of drijvende platforms of verplaatsbare boorinstallaties wanneer die platforms of boorinstallaties op een lokatie in bedrijf zijn voor de exploratie, exploitatie of winning van minerale rijkdommen van de zeebodem.

Artikel

4

Staatsschepen

Artikel

5

Hulpverlening onder toezicht van de overheid

Artikel

6

Overeenkomsten omtrent hulpverlening

Artikel

7

Vernietiging en wijziging van overeenkomsten

Een overeenkomst of enig daarin voorkomend beding kan worden vernietigd of gewijzigd indien:

  • a.

    de overeenkomst is aangegaan onder misbruik van omstandigheden of onder invloed van gevaar en de overeengekomen bedingen onbillijk zijn, of

  • b.

    de overeengekomen betaling buitensporig hoog of laag is in verhouding tot de daadwerkelijk verleende diensten.

HOOFDSTUK

II

UITVOERING VAN DE HULPVERLENING

Artikel

8

Plichten van de hulpverlener en van de eigenaar en de kapitein

Artikel

9

Rechten van kuststaten

Geen bepaling van dit Verdrag doet afbreuk aan het recht van de betrokken kuststaat om maatregelen te nemen in overeenstemming met algemeen erkende beginselen van internationaal recht ter bescherming van zijn kust of daarmee samenhangende belangen tegen verontreiniging of dreigende verontreiniging na een ongeval op zee of na met een dergelijk ongeval verband houdende handelingen, waarvan redelijkerwijs kan worden aangenomen dat zij zeer ernstige schade tot gevolg kunnen hebben, daaronder begrepen het recht van een kuststaat aanwijzingen te geven met betrekking tot hulpverlening.

Artikel

10

Plicht tot hulpverlening

Artikel

11

Samenwerking

Telkenmale wanneer een Staat die Partij is bij dit Verdrag regels uitvaardigt of een besluit neemt over een aangelegenheid betreffende hulpverlening, zoals de toelating in havens van in nood verkerende schepen of het treffen van voorzieningen ten behoeve van hulpverleners, houdt hij rekening met de noodzaak tot samenwerking tussen hulpverleners, andere belanghebbende partijen en de overheid teneinde een doelmatige en geslaagde uitvoering van het redden van in gevaar verkerende mensenlevens of zaken, alsmede het voorkomen van schade aan het milieu in het algemeen te verzekeren.

HOOFDSTUK

III

RECHTEN VAN HULPVERLENERS

Artikel

12

Voorwaarden voor het hulploon

Artikel

13

Criteria voor het vaststellen van het hulploon

Artikel

14

Bijzondere vergoeding

Artikel

15

Verdeling tussen hulpverleners

Artikel

16

Redding van personen

Artikel

17

Diensten die worden verleend krachtens bestaande overeenkomsten

Geen betaling is verschuldigd krachtens dit Verdrag tenzij de verleende diensten verder gaan dan wat redelijkerwijs kan worden aangemerkt als een gebruikelijke uitvoering vaneen overeenkomst die was gesloten voordat het gevaar ontstond.

Artikel

18

Gevolgen van het wangedrag van de hulpverlener

Aan een hulpverlener kan een krachtens dit Verdrag verschuldigde betaling geheel of gedeeltelijk worden ontzegd voor zover de hulpverlening noodzakelijk geworden of bemoeilijkt is door zijn fout of nalatigheid of de hulpverlener zich schuldig heeft gemaakt aan bedrog of ander oneerlijk gedrag.

Artikel

19

Verbod tot hulpverlening

Diensten, verleend niettegenstaande het uitdrukkelijke en redelijke verbod van de eigenaar of de kapitein van het schip of van de eigenaar van enige andere in gevaar verkerende zaak die zich niet aan boord van het schip bevindt of heeft bevonden, geven geen recht op een betaling krachtens dit Verdrag.

HOOFDSTUK

IV

VORDERINGEN EN RECHTSGEDINGEN

Artikel

20

Scheepsvoorrecht

Artikel

21

Verplichting tot het verstrekken van zekerheid

Artikel

22

Interim-uitkering

Artikel

23

Verjaring van vorderingen

Artikel

24

Rente

Het recht van de hulpverlener op rente over een krachtens dit Verdrag verschuldigde betaling wordt bepaald door de wet van de Staat waarin het gerecht is gevestigd waar de zaak aanhangig is.

Artikel

25

Ladingen die toebehoren aan een Staat

Tenzij de Staat die eigenaar van de lading is daarin toestemt, kan geen bepaling van dit Verdrag worden ingeroepen om beslag te leggen op of door middel van een rechtsmaatregel terug te houden niet voor handelsdoeleinden bestemde ladingen die toebehoren aan een Staat en terzake waarvan ten tijde van de hulpverlening volgens algemeen erkende beginselen van internationaal recht een beroep kan worden gedaan op staatsimmuniteit; tegen die ladingen kan evenmin een vordering in rem worden ingesteld.

Artikel

26

Ladingen bestemd voor humanitaire doeleinden

Geen bepaling van dit Verdrag kan worden ingeroepen om beslag te leggen op of terug te houden een lading die bestemd is voor humanitaire doeleinden en die geschonken is door een Staat, indien die Staat toegestemd heeft in de betaling voor de hulpverleningswerkzaamheden ten aanzien van die lading.

Artikel

27

Publikatie van arbitrale vonnissen

De Staten die Partij zijn bij dit Verdrag moedigen, voor zover mogelijk en met de toestemming van de betrokken partijen, de publikatie aan van arbitrale vonnissen die zijn gewezen in zaken betreffende hulpverlening.

HOOFDSTUK

V

SLOTBEPALINGEN

Artikel

28

Ondertekening, bekrachtiging, aanvaarding, goedkeuringen toetreding

Artikel

29

Inwerkingtreding

Artikel

30

Voorbehouden

Artikel

31

Opzegging

Artikel

32

Herziening en wijziging

Artikel

33

Depositaris

Artikel

34

Talen

Dit Verdrag is in een enkel exemplaar opgesteld in de Engelse, Arabische, Chinese, Spaanse, Franse en Russische taal, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek.

TEN BLIJKE WAARVAN de ondergetekenden, daartoe behoorlijk gemachtigd door hun onderscheidene Regeringen, dit Verdrag hebben ondertekend.

GEDAAN te Londen, de achtentwintigste april negentienhonderdnegenentachtig.

Gemeenschappelijke uitleg betreffende de artikelen 13 en 14 van het Internationaal Verdrag inzake hulpverlening, 1989

Volgens de gemeenschappelijke uitleg van de Conferentie is een gerecht, wanneer het een hulploon vaststelt krachtens artikel 13 en een bijzondere vergoeding bepaalt krachtens artikel 14 van het Internationaal Verdrag inzake hulpverlening, 1989, niet verplicht om een hulploon krachtens artikel 13 vast te stellen tot het beloop van de maximale waarde van het schip en de andere geredde goederen alvorens de bijzondere vergoeding te bepalen die krachtens artikel 14 moet worden betaald.