Verdrag inzake de herziening van het Verdrag betreffende de bescherming van het moederschap (herzien), 1952

Verdrag inzake de herziening van het Verdrag betreffende de bescherming van het moederschap (herzien), 1952

Convention concerning the revision of the Maternity Protection Convention (Revised), 1952

The General Conference of the International Labour Organization,

Having been convened at Geneva by the Governing Body of the International Labour Office, and having met in its 88th Session on 30 May 2000, and

Noting the need to revise the Maternity Protection Convention (Revised), 1952, and the Maternity Protection Recommendation, 1952, in order to further promote equality of all women in the workforce and the health and safety of the mother and child, and in order to recognize the diversity in economic and social development of Members, as well as the diversity of enterprises, and the development of the protection of maternity in national law and practice, and

Noting the provisions of the Universal Declaration of Human Rights (1948), the United Nations Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination Against Women (1979), the United Nations Convention on the Rights of the Child (1989), the Beijing Declaration and Platform for Action (1995), the International Labour Organization's Declaration on Equality of Opportunity and Treatment for Women Workers (1975), the International Labour Organization's Declaration on Fundamental Principles and Rights at Work and its Follow-up (1998), as well as the international labour Conventions and Recommendations aimed at ensuring equality of opportunity and treatment for men and women workers, in particular the Convention concerning Workers with Family Responsibilities, 1981, and

Taking into account the circumstances of women workers and the need to provide protection for pregnancy, which are the shared responsibility of government and society, and

Having decided upon the adoption of certain proposals with regard to the revision of the Maternity Protection Convention (Revised), 1952, and Recommendation, 1952, which is the fourth item on the agenda of the session, and

Having determined that these proposals shall take the form of an international Convention;

adopts this fifteenth day of June of the year two thousand the following Convention, which may be cited as the Maternity Protection Convention, 2000.

SCOPE

Article

1

For the purposes of this Convention, the term woman applies to any female person without discrimination whatsoever and the term child applies to any child without discrimination whatsoever.

Article

2

HEALTH PROTECTION

Article

3

Each Member shall, after consulting the representative organizations of employers and workers, adopt appropriate measures to ensure that pregnant or breastfeeding women are not obliged to perform work which has been determined by the competent authority to be prejudicial to the health of the mother or the child, or where an assessment has established a significant risk to the mother's health or that of her child.

MATERNITY LEAVE

Article

4

LEAVE IN CASE OF ILLNESS OR COMPLICATIONS

Article

5

On production of a medical certificate, leave shall be provided before or after the maternity leave period in the case of illness, complications or risk of complications arising out of pregnancy or childbirth. The nature and the maximum duration of such leave may be specified in accordance with national law and practice.

BENEFITS

Article

6

Article

7

EMPLOYMENT PROTECTION AND NON-DISCRIMINATION

Article

8

Article

9

BREASTFEEDING MOTHERS

Article

10

PERIODIC REVIEW

Article

11

Each Member shall examine periodically, in consultation with the representative organizations of employers and workers, the appropriateness of extending the period of leave referred to in Article 4 or of increasing the amount or the rate of the cash benefits referred to in Article 6.

IMPLEMENTATION

Article

12

This Convention shall be implemented by means of laws or regulations, except in so far as effect is given to it by other means such as collective agreements, arbitration awards, court decisions, or in any other manner consistent with national practice.

FINAL PROVISIONS

Article

13

This Convention revises the Maternity Protection Convention (Revised), 1952.

Article

14

The formal ratifications of this Convention shall be communicated to the Director-General of the International Labour Office for registration.

Article

15

Article

16

Article

17

Article

18

The Director-General of the International Labour Office shall communicate to the Secretary-General of the United Nations, for registration in accordance with article 102 of the Charter of the United Nations, full particulars of all ratifications and acts of denunciation registered by the Director-General in accordance with the provisions of the preceding Articles.

Article

19

At such times as it may consider necessary, the Governing Body of the International Labour Office shall present to the General Conference a report on the working of this Convention and shall examine the desirability of placing on the agenda of the Conference the question of its revision in whole or in part.

Article

20

Article

21

The English and French versions of the text of this Convention are equally authoritative.

The foregoing is the authentic text of the Convention duly adopted by the General Conference of the International Labour Organization during its Eighty-eighth Session which was held at Geneva and declared closed on 15 June 2000.

IN FAITH WHEREOF we have appended our signatures this sixteenth day of June 2000.

The President of the Conference,

MARIO ALBERTO FLAMARIQUE

The Director-General of the International Labour Office,

JUAN SOMAVIA

Recommendation concerning the revision of the Maternity Protection Recommendation, 1952

The General Conference of the International Labour Organization,

Having been convened at Geneva by the Governing Body of the International Labour Office, and having met in its 88th Session on 30 May 2000, and

Having decided upon the adoption of certain proposals with regard to maternity protection, which is the fourth item on the agenda of the session, and

Having determined that these proposals shall take the form of a Recommendation supplementing the Maternity Protection Convention, 2000 (hereinafter referred to as ‘‘the Convention’’),

Adopts this fifteenth day of June of the year two thousand the following Recommendation, which may be cited as the Maternity Protection Recommendation, 2000.

MATERNITY LEAVE

  • 1.
    • (1)

      Members should endeavour to extend the period of maternity leave referred to in Article 4 of the Convention to at least 18 weeks.

    • (2)

      Provision should be made for an extension of the maternity leave in the event of multiple births.

    • (3)

      To the extent possible, measures should be taken to ensure that the woman is entitled to choose freely the time at which she takes any non-compulsory portion of her maternity leave, before or after childbirth.

BENEFITS

  • 2.

    Where practicable, and after consultation with the representative organizations of employers and workers, the cash benefits to which a woman is entitled during leave referred to in Articles 4 and 5 of the Convention should be raised to the full amount of the woman’s previous earnings or of such of those earnings as are taken into account for the purpose of computing benefits.

  • 3.

    To the extent possible, the medical benefits provided for in Article 6, paragraph 7, of the Convention should include:

    • a)

      care given in a doctor’s office, at home or in a hospital or other medical establishment by a general practitioner or a specialist;

    • b)

      maternity care given by a qualified midwife or by another maternity service at home or in a hospital or other medical establishment;

    • c)

      maintenance in a hospital or other medical establishment;

    • d)

      any necessary pharmaceutical and medical supplies, examinations and tests prescribed by a medical practitioner or other qualified person; and

    • e)

      dental and surgical care.

FINANCING OF BENEFITS

  • 4.

    Any contribution due under compulsory social insurance providing maternity benefits and any tax based upon payrolls which is raised for the purpose of providing such benefits, whether paid by both the employer and the employees or by the employer, should be paid in respect of the total number of men and women employed, without distinction of sex.

EMPLOYMENT PROTECTION AND NON-DISCRIMINATION

  • 5.

    A woman should be entitled to return to her former position or an equivalent position paid at the same rate at the end of her leave referred to in Article 5 of the Convention. The period of leave referred to in Articles 4 and 5 of the Convention should be considered as a period of service for the determination of her rights.

HEALTH PROTECTION

  • 6.
    • (1)

      Members should take measures to ensure assessment of any workplace risks related to the safety and health of the pregnant or nursing woman and her child. The results of the assessment should be made available to the woman concerned.

    • (2)

      In any of the situations referred to in Article 3 of the Convention or where a significant risk has been identified under subparagraph (1) above, measures should be taken to provide, on the basis of a medical certificate as appropriate, an alternative to such work in the form of:

      • a)

        elimination of risk;

      • b)

        an adaptation of her conditions of work;

      • c)

        a transfer to another post, without loss of pay, when such an adaptation is not feasible; or

      • d)

        paid leave, in accordance with national laws, regulations or practice, when such a transfer is not feasible.

    • (3)

      Measures referred to in subparagraph (2) should in particular be taken in respect of:

      • a)

        arduous work involving the manual lifting, carrying, pushing or pulling of loads;

      • b)

        work involving exposure to biological, chemical or physical agents which represent a reproductive health hazard;

      • c)

        work requiring special equilibrium;

      • d)

        work involving physical strain due to prolonged periods of sitting or standing, to extreme temperatures, or to vibration.

    • (4)

      A pregnant or nursing woman should not be obliged to do night work if a medical certificate declares such work to be incompatible with her pregnancy or nursing.

    • (5)

      The woman should retain the right to return to her job or an equivalent job as soon as it is safe for her to do so.

    • (6)

      A woman should be allowed to leave her workplace, if necessary, after notifying her employer, for the purpose of undergoing medical examinations relating to her pregnancy.

BREASTFEEDING MOTHERS

  • 7.

    On production of a medical certificate or other appropriate certification as determined by national law and practice, the frequency and length of nursing breaks should be adapted to particular needs.

  • 8.

    Where practicable and with the agreement of the employer and the woman concerned, it should be possible to combine the time allotted for daily nursing breaks to allow a reduction of hours of work at the beginning or at the end of the working day.

  • 9.

    Where practicable, provision should be made for the establishment of facilities for nursing under adequate hygienic conditions at or near the workplace.

RELATED TYPES OF LEAVE

  • 10.
    • (1)

      In the case of the death of the mother before the expiry of postnatal leave, the employed father of the child should be entitled to take leave of a duration equal to the unexpired portion of the postnatal maternity leave.

    • (2)

      In the case of sickness or hospitalization of the mother after childbirth and before the expiry of postnatal leave, and where the mother cannot look after the child, the employed father of the child should be entitled to leave of a duration equal to the unexpired portion of the postnatal maternity leave, in accordance with national law and practice, to look after the child.

    • (3)

      The employed mother or the employed father of the child should be entitled to parental leave during a period following the expiry of maternity leave.

    • (4)

      The period during which parental leave might be granted, the length of the leave and other modalities, including the payment of parental benefits and the use and distribution of parental leave between the employed parents, should be determined by national laws or regulations or in any manner consistent with national practice.

    • (5)

      Where national law and practice provide for adoption, adoptive parents should have access to the system of protection offered by the Convention, especially regarding leave, benefits and employment protection.

The foregoing is the authentic text of the recommendation duly adopted by the General Conference of the International Labour Organization during its Eight-eighth Session which was held at Geneva and declared closed on 15 June 2000.

IN FAITH WHEREOF we have appended our signatures this sixteenth day of June 2000.

The President of the Conference,

(sd.) MARIO ALBERTO FLAMARIQUE

The Director-General of the International Labour Offıce,

(sd.) JUAN SOMOVIA

Verdrag inzake de herziening van het Verdrag betreffende de bescherming van het moederschap (herzien), 1952

De Algemene Conferentie van de Internationale Arbeidsorganisatie,

Bijeengeroepen te Genève door de Raad van Beheer van het Internationaal Arbeidsbureau en aldaar bijeengekomen op 30 mei 2000 in haar achtentachtigste zitting, en

Gelet op de noodzaak het Verdrag betreffende de bescherming van het moederschap (herzien), 1952 en de Aanbeveling betreffende de bescherming van het moederschap, 1952, te herzien teneinde de gelijkheid van alle vrouwen van de beroepsbevolking en de gezondheid en veiligheid van moeder en kind verder te bevorderen en teneinde de verschillen in de economische en sociale ontwikkeling van de Leden alsmede de diversiteit van ondernemingen en de ontwikkeling van de bescherming van het moederschap in het nationale recht en de nationale praktijk te onderkennen, en

Gelet op de bepalingen van de Universele Verklaring van de Rechten van de Mens (1948), het VN-Verdrag inzake de uitbanning van alle vormen van discriminatie van vrouwen (1979), het VN-Verdrag inzake de rechten van het kind (1989), de Verklaring van Peking en het Platform voor Actie (1995), de Verklaring inzake gelijkheid van kansen voor en gelijke behandeling van vrouwelijke arbeiders (1975) van de Internationale Arbeidsorganisatie, de Verklaring inzake fundamentele beginselen en rechten in verband met werk en haar follow-up (1998) van de Internationale Arbeidsorganisatie, alsmede de internationale arbeidsverdragen en aanbevelingen gericht op het waarborgen van gelijke kansen en gelijke behandeling van mannelijke en vrouwelijke werknemers, in het bijzonder het Verdrag betreffende arbeiders met gezinsverantwoordelijkheid, 1981, en

Rekening houdend met de omstandigheden van vrouwelijke werknemers en de noodzaak zwangerschap te beschermen, hetgeen tot de gezamenlijke verantwoordelijkheid behoort van de overheid en de samenleving, en

Besloten hebbend tot het aannemen van bepaalde voorstellen met betrekking tot de herziening van het Verdrag betreffende de bescherming van het moederschap (herzien), 1952, en van de Aanbeveling, 1952, welk onderwerp als vierde punt op de agenda van de zitting voorkomt; en

Vastgesteld hebbend dat deze voorstellen de vorm zullen aannemen van een internationaal verdrag;

neemt heden, de vijftiende juni van het jaar tweeduizend, het volgende Verdrag aan, dat kan worden aangehaald als het Verdrag betreffende de bescherming van het moederschap, 2000.

TOEPASSINGSGEBIED

Artikel

1

Voor de toepassing van dit Verdrag is de term „vrouw” op iedere persoon van het vrouwelijk geslacht van toepassing zonder enige vorm van discriminatie en de term „kind” op ieder kind, zonder enige vorm van discriminatie.

Artikel

2

BESCHERMING VAN DE GEZONDHEID

Artikel

3

Elk Lid neemt, na raadpleging van de representatieve organisaties van werkgevers en werknemers passende maatregelen om te waarborgen dat zwangere vrouwen of vrouwen tijdens de lactatie niet verplicht zijn werkzaamheden te verrichten waarvan de bevoegde autoriteit heeft vastgesteld dat deze schadelijk zijn voor de gezondheid van de moeder of het kind, of wanneer bij een risico-inventarisatie een wezenlijk risico is vastgesteld voor de gezondheid van de moeder of die van haar kind.

ZWANGERSCHAPS- EN BEVALLINGSVERLOF

Artikel

4

VERLOF BIJ ZIEKTE OF COMPLICATIES

Artikel

5

Op vertoon van een medisch attest wordt verlof voor of na het zwangerschaps- en bevallingsverlof toegekend bij ziekte, complicaties of risico van complicaties als gevolg van de zwangerschap of bevalling. De aard en de maximumduur van dit verlof kunnen worden bepaald in overeenstemming met de nationale wetgeving en praktijk.

UITKERINGEN

Artikel

6

Artikel

7

ONTSLAGBESCHERMING EN NON-DISCRIMINATIE

Artikel

8

Artikel

9

VROUWEN TIJDENS DE LACTATIE

Artikel

10

PERIODIEKE HERZIENING

Artikel

11

Elk Lid onderzoekt periodiek, in overleg met de representatieve organisaties van werkgevers en werknemers, of het passend is om de periode van verlof bedoeld in artikel 4 te verlengen of om de geldelijke uitkeringen bedoeld in artikel 6 te verhogen.

UITVOERING

Artikel

12

Dit Verdrag wordt uitgevoerd door middel van wet- of regelgeving, behoudens in de gevallen waarin hieraan op andere wijze uitvoering wordt gegeven, zoals door collectieve arbeidsovereenkomsten, scheidsrechterlijke uitspraken, rechterlijke uitspraken of op enige andere wijze in overeenstemming met de nationale praktijk.

SLOTBEPALINGEN

Artikel

13

Dit Verdrag herziet het Verdrag betreffende de bescherming van het moederschap (herzien), 1952.

Artikel

14

De officiële bekrachtigingen van dit Verdrag worden medegedeeld aan de Directeur-Generaal van het Internationaal Arbeidsbureau en door hem ingeschreven.

Artikel

15

Artikel

16

Artikel

17

Artikel

18

De Directeur-Generaal van het Internationaal Arbeidsbureau doet aan de Secretaris-Generaal van de Verenigde Naties mededeling, ter registratie in overeenstemming met artikel 102 van het Handvest der Verenigde Naties, van de volledige bijzonderheden omtrent alle bekrachtigingen en opzeggingen die de Directeur-Generaal overeenkomstig de bepalingen van de voorgaande artikelen heeft geregistreerd.

Artikel

19

De Raad van Beheer van het Internationaal Arbeidsbureau brengt, telkens wanneer deze dit nodig acht, aan de Algemene Conferentie verslag uit over de toepassing van dit Verdrag en onderzoekt of het wenselijk is de gehele of gedeeltelijke herziening ervan op de agenda van de Conferentie te plaatsen.

Artikel

20

Artikel

21

De Engelse en de Franse tekst van dit Verdrag zijn gelijkelijk authentiek.

De voorgaande tekst is de authentieke tekst van het Verdrag, naar behoren aangenomen door de Algemene Conferentie van de Internationale Arbeidsorganisatie tijdens haar achtentachtigste zitting, welke werd gehouden te Genève en voor gesloten werd verklaard op vijftien juni 2000.

TEN BLIJKE WAARVAN wij onze handtekeningen hebben geplaatst op de zestiende juni 2000.

De Voorzitter van de Conferentie,

MARIO ALBERTO FLAMARIQUE

De Directeur-Generaal van het Internationaal Arbeidsbureau,

JUAN SOMAVIA

Aanbeveling inzake de herziening van de Aanbeveling betreffende de bescherming van het moederschap, 1952 aangenomen door de conferentie in haar achtentachtigste zitting, Genève, 15 juni 2000

De Algemene Conferentie van de Internationale Arbeidsorganisatie,

Bijeengeroepen te Genève door de Raad van Beheer van het Internationaal Arbeidsbureau en aldaar bijeengekomen op 30 mei 2000 in haar achtentachtigste zitting, en

Besloten hebbend tot het aannemen van bepaalde voorstellen met betrekking tot bescherming van het moederschap, welk onderwerp als vierde punt op de agenda van de zitting voorkomt, en

Vastgesteld hebbend dat deze voorstellen de vorm zullen aannemen van een Aanbeveling ter aanvulling op het Verdrag betreffende de bescherming van het moederschap, 2000 (hierna te noemen „het Verdrag”),

neemt heden, de vijftiende juni van het jaar tweeduizend, de volgende Aanbeveling aan die kan worden aangehaald als de „Aanbeveling betreffende de bescherming van het moederschap, 2000”.

ZWANGERSCHAPS- EN BEVALLINGSVERLOF

  • 1.
    • (1)

      De Leden behoren zich in te spannen om de periode van het zwangerschaps- en bevallingsverlof zoals bedoeld in artikel 4 van het Verdrag te verlengen tot ten minste 18 weken.

    • (2)

      Een voorziening behoort te worden getroffen voor verlenging van het zwangerschaps- en bevallingsverlof in geval van een meerling.

    • (3)

      Voor zover mogelijk behoren maatregelen te worden getroffen om te waarborgen dat de vrouw het recht heeft vrijelijk te kiezen op welk moment zij, voor of na de bevalling, een niet-verplicht deel van haar zwangerschaps- of bevallingsverlof opneemt.

UITKERINGEN

  • 2.

    Waar mogelijk en na raadpleging van de representatieve organisaties van werkgevers en werknemers, behoren de geldelijke uitkeringen waarop een vrouw recht heeft tijdens het verlof zoals bedoeld in de artikelen 4 en 5 van het Verdrag te worden verhoogd tot het volledige bedrag van de eerdere verdiensten van de vrouw of van de verdiensten die in aanmerking worden genomen bij de berekening van uitkeringen.

  • 3.

    Voor zover mogelijk behoren de geneeskundige verstrekkingen zoals voorzien in artikel 6, zevende lid, van het Verdrag mede te omvatten:

    • a.

      zorg in een artsenpraktijk, thuis of in een ziekenhuis of andere medische instelling verleend door een huisarts of specialist;

    • b.

      verloskundige hulp thuis of in een ziekenhuis of andere medische instelling verleend door een bevoegde verloskundige of een andere verloskundige dienst;

    • c.

      verzorging in een ziekenhuis of een andere medische instelling;

    • d.

      andere noodzakelijke farmaceutische en medische voorzieningen, onderzoeken en tests zoals voorgeschreven door een arts of andere gekwalificeerde persoon; en

    • e.

      tandheelkundige en chirurgische zorg.

FINANCIERING VAN UITKERINGEN

  • 4.

    Iedere premie, verschuldigd onder een stelsel van verplichte sociale verzekering ter voorziening in uitkeringen terzake van moederschap, en iedere op basis van de betaalde lonen berekende belasting die geheven wordt teneinde te voorzien in deze uitkeringen behoort te worden betaald naar het totale aantal mannen en vrouwen die als werknemer werkzaam zijn, zonder onderscheid naar geslacht, ongeacht of de betaling door de werkgever geschiedt, dan wel door de werkgever en de werknemers gezamenlijk.

ONTSLAGBESCHERMING EN NON-DISCRIMINATIE

  • 5.

    Vrouwen behoren het recht te hebben na het verlof zoals bedoeld in artikel 5 van het Verdrag terug te keren in hun oorspronkelijke functie of een vergelijkbare functie tegen hetzelfde salaris. De periode van het verlof bedoeld in de artikelen 4 en 5 van het Verdrag behoort voor de vaststelling van hun rechten te worden aangemerkt als een periode waarin gewerkt is.

BESCHERMING VAN DE GEZONDHEID

  • 6.
    • (1)

      De Leden behoren maatregelen te nemen om te waarborgen dat arbeidsrisico's voor de veiligheid en gezondheid van de zwangere vrouw of de vrouw tijdens de lactatie en die van haar kind worden onderzocht. De uitkomsten van dit onderzoek behoren ter beschikking te worden gesteld aan de betrokken vrouw.

    • (2)

      In de omstandigheden bedoeld in artikel 3 van het Verdrag of wanneer een wezenlijk risico is vastgesteld ingevolge onderdeel (1), behoren, waar van toepassing, op grond van een medische verklaring, maatregelen te worden genomen om een alternatief te bieden voor dergelijk werk in de vorm van:

      • a.

        wegnemen van het risico;

      • b.

        aanpassing van de arbeidsomstandigheden van de vrouw;

      • c.

        overplaatsing naar een andere functie, zonder verlies van salaris, wanneer een dergelijke aanpassing niet mogelijk is; of

      • d.

        betaald verlof in overeenstemming met de nationale wet- en regelgeving of praktijk, wanneer een dergelijke overplaatsing niet mogelijk is.

    • (3)

      De maatregelen bedoeld in onderdeel (2) behoren in het bijzonder te worden genomen ten aanzien van:

      • a.

        zwaar werk dat handmatig tillen, dragen, duwen of trekken van lasten vereist;

      • b.

        werkzaamheden die de vrouw blootstellen aan biologische, chemische of fysische stoffen die een gezondheidsrisico vormen voor de vruchtbaarheid en de ongeboren vrucht;

      • c.

        werkzaamheden waarbij het evenwichtsgevoel zeer belangrijk is;

      • d.

        werkzaamheden die fysieke belasting met zich brengen ten gevolge van langdurig zitten of staan, van extreme temperaturen of van trillingen.

    • (4)

      Zwangere vrouwen of vrouwen tijdens de lactatie behoren niet verplicht te worden om nachtelijke werkzaamheden te verrichten, indien uit een medische verklaring blijkt dat dergelijke werkzaamheden onverenigbaar zijn met hun zwangerschap of de lactatie.

    • (5)

      Vrouwen behoren het recht te behouden terug te keren in hun functie of een vergelijkbare functie zodra dat veilig voor haar is.

    • (6)

      Vrouwen behoren, als dat nodig is, hun werkplek te kunnen verlaten, na hun werkgever daarvan in kennis te hebben gesteld, om een medisch onderzoek te ondergaan dat verband houdt met hun zwangerschap.

VROUWEN TIJDENS DE LACTATIE

  • 7.

    Op vertoon van een medisch attest of andere relevante verklaring zoals vastgesteld door de nationale wetgeving en praktijk, behoort de frequentie en lengte van lactatiepauzes te worden aangepast aan de specifieke behoeften.

  • 8.

    Waar mogelijk en met instemming van de werkgever en de betrokken vrouw, behoort de tijd die is gereserveerd voor de dagelijkse lactatiepauzes in één keer opgenomen te kunnen worden om een algemene vermindering van de werktijd aan het begin of het einde van de werkdag mogelijk te maken.

  • 9.

    Waar mogelijk behoort een voorziening te worden getroffen voor het inrichten van faciliteiten op of nabij de werkplek voor de lactatie, onder adequate hygiënische omstandigheden.

AANVERWANTE SOORTEN VERLOF

  • 10.
    • (1)

      In het geval van overlijden van de moeder voordat het postnatale verlof verstreken is, behoort de vader van het kind, die als werknemer werkzaam is, het recht te hebben verlof op te nemen voor een periode die gelijk is aan het niet-verstreken deel van het postnatale zwangerschapsverlof.

    • (2)

      In het geval van ziekte of ziekenhuisopname van de moeder na de bevalling en voor het verstrijken van het postnatale verlof, en als de moeder niet voor het kind kan zorgen, behoort de vader van het kind, die als werknemer werkzaam is, in overeenstemming met de nationale wetgeving en praktijk recht te hebben op verlof om voor het kind te zorgen, gedurende een periode die gelijk is aan het niet-verstreken deel van het postnatale bevallingsverlof.

    • (3)

      De moeder, of vader, van het kind die als werknemer werkzaam is, behoort recht te hebben op ouderschapsverlof gedurende een periode volgend op het verstrijken van het zwangerschaps- en bevallingsverlof.

    • (4)

      De periode waarin ouderschapsverlof kan worden toegekend, de lengte van het verlof en andere modaliteiten, met inbegrip van de betaling van ouderschapsuitkeringen en het gebruik en de verdeling van ouderschapsverlof tussen de ouders die beiden als werknemer werkzaam zijn, behoren te worden bepaald door de nationale wet- of regelgeving of op enige andere wijze in overeenstemming met de nationale praktijk.

    • (5)

      Wanneer de nationale wetgeving en praktijk voorzien in adoptie, behoren adoptieouders toegang te hebben tot het door het Verdrag geboden beschermingssysteem, in het bijzonder met betrekking tot verlof, uitkeringen en ontslagbescherming.

De voorgaande tekst is de authentieke tekst van de Aanbeveling, naar behoren aangenomen door de Algemene Conferentie van de Internationale Arbeidsorganisatie tijdens haar achtentachtigste zitting, welke werd gehouden te Genève en voor gesloten werd verklaard op vijftien juni 2000.

TEN BLIJKE WAARVAN wij onze handtekeningen hebben geplaatst op de zestiende juni 2000.

De Voorzitter van de Conferentie,

MARIO ALBERTO FLAMARIQUE

De Directeur-Generaal van het Internationaal Arbeidsbureau,

JUAN SOMAVIA