Europees Verdrag inzake de adoptie van kinderen (herzien)

European Convention on the Adoption of Children (Revised)

Preamble

The member States of the Council of Europe and the other signatories hereto,

Considering that the aim of the Council of Europe is to achieve a greater unity between its members for the purpose of safeguarding and realising the ideals and principles which are their common heritage;

Considering that, although the institution of the adoption of children exists in the law of all member States of the Council of Europe, differing views as to the principles which should govern adoption and differences in adoption procedures and in the legal consequences of adoption remain in these countries;

Taking into account the United Nations Convention on the Rights of the Child, of 20 November 1989, and in particular its Article 21;

Taking into account The Hague Convention of 29 May 1993 on Protection of Children and Co-operation in respect of Intercountry Adoption;

Noting the content of Recommendation 1443 (2000) of the Parliamentary Assembly of the Council of Europe on “International adoption: respecting children’s rights”, and the Council of Europe’s White Paper on principles concerning the establishment and legal consequences of parentage;

Recognising that some of the provisions of the 1967 European Convention on the Adoption of Children (ETS No. 58) are outdated and contrary to the case-law of the European Court of Human Rights;

Recognising that the involvement of children in family proceedings affecting them has been improved by the European Convention of 25 January 1996 on the Exercise of Children’s Rights (ETS No. 160) and by the case-law of the European Court of Human Rights;

Considering that the acceptance of common revised principles and practices with respect to the adoption of children, taking into account the relevant developments in this area during the last decades, would help to reduce the difficulties caused by the differences in national laws and at the same time promote the interests of children who are adopted;

Being convinced of the need for a revised Council of Europe international instrument on adoption of children providing an effective complement in particular to the 1993 Hague Convention;

Recognising that the best interests of the child shall be of paramount consideration,

Have agreed as follows:

PART

I

SCOPE OF THE CONVENTION AND APPLICATION OF ITS PRINCIPLES

Article

1

Scope of the Convention

Article

2

Application of principles

Each State Party shall adopt such legislative or other measures as may be necessary to ensure the conformity of its law with the provisions of this Convention and shall notify the Secretary General of the Council of Europe of the measures taken for that purpose.

PART

II

GENERAL PRINCIPLES

Article

3

Validity of an adoption

An adoption shall be valid only if it is granted by a court or an administrative authority (hereinafter the “competent authority”).

Article

4

Granting of an adoption

Article

5

Consents to an adoption

Article

6

Consultation of the child

If the child’s consent is not necessary according to Article 5, paragraphs 1 and 3, he or she shall, as far as possible, be consulted and his or her views and wishes shall be taken into account having regard to his or her degree of maturity. Such consultation may be dispensed with if it would be manifestly contrary to the child’s best interests.

Article

7

Conditions for adoption

Article

8

Possibility of a subsequent adoption

The law shall not permit an adopted child to be adopted on a subsequent occasion save in one or more of the following circumstances:

  • a)

    where the child is adopted by the spouse or registered partner of the adopter;

  • b)

    where the former adopter has died;

  • c)

    where the adoption has been annulled;

  • d)

    where the former adoption has come or thereby comes to an end;

  • e)

    where the subsequent adoption is justified on serious grounds and the former adoption cannot in law be brought to an end.

Article

9

Minimum age of the adopter

Article

10

Preliminary enquiries

Article

11

Effects of an adoption

Article

12

Nationality of the adopted child

Article

13

Prohibition of restrictions

Article

14

Revocation and annulment of an adoption

Article

15

Request for information from another State Party

When the enquiries made pursuant to Articles 4 and 10 of this Convention relate to a person who lives or has lived in the territory of another State Party, that State Party shall, if a request for information is made, promptly endeavour to secure that the information requested is provided. Each State shall designate a national authority to which a request for information shall be addressed.

Article

16

Proceedings to establish parentage

In the case of pending proceedings for the establishment of paternity, or, where such a procedure exists, for the establishment of maternity, instituted by the putative biological father or mother, adoption proceedings shall, where appropriate, be suspended to await the results of the parentage proceedings. The competent authorities shall act expeditiously in such parentage proceedings.

Article

17

Prohibition of improper gain

No one shall derive any improper financial or other gain from an activity relating to the adoption of a child.

Article

18

More favourable conditions

States Parties shall retain the option of adopting provisions more favourable to the adopted child.

Article

19

Probationary period

States Parties are free to require that the child has been in the care of the adopter before adoption is granted for a period long enough to enable a reasonable estimate to be made by the competent authority as to their future relations if the adoption were granted. In this context the best interests of the child shall be the paramount consideration.

Article

20

Counselling and post-adoption services

The public authorities shall ensure the promotion and proper functioning of adoption counselling and post-adoption services to provide help and advice to prospective adopters, adopters and adopted children.

Article

21

Training

States Parties shall ensure that social workers dealing with adoption are appropriately trained in the social and legal aspects of adoption.

Article

22

Access to and disclosure of information

PART

III

FINAL CLAUSES

Article

23

Effects of the Convention

Article

24

Signature, ratification and entry into force

Article

25

Accession

Article

26

Territorial application

Article

27

Reservations

Article

28

Notification of competent authorities

Each State Party shall notify the Secretary General of the Council of Europe of the name and address of the authority to which requests under Article 15 may be addressed.

Article

29

Denunciation

Article

30

Notifications

The Secretary General of the Council of Europe shall notify the member States of the Council of Europe, the non-member States which have participated in the elaboration of this Convention, any State Party and any State which has been invited to accede to this Convention, of:

  • a)

    any signature;

  • b)

    any deposit of an instrument of ratification, acceptance, approval or accession;

  • c)

    any date of entry into force of this Convention in accordance with Article 24 thereof;

  • d)

    any notification received in pursuance of the provisions of Article 2;

  • e)

    any declaration received in pursuance of the provisions of paragraph 2 of Article 7 and paragraphs 2 and 3 of Article 26;

  • f)

    any reservation and withdrawal of reservations made in pursuance of the provisions of Article 27;

  • g)

    any notification received in pursuance of the provisions of Article 28;

  • h)

    any notification received in pursuance of the provisions of Article 29 and the date on which denunciation takes effect;

  • i)

    any other act, notification or communication relating to this Convention.

IN WITNESS WHEREOF, the undersigned, being duly authorised thereto, have signed this Convention.

DONE at Strasbourg, this 27th day of November 2008, in English and in French, both texts being equally authentic, in a single copy which shall be deposited in the archives of the Council of Europe. The Secretary General of the Council of Europe shall transmit certified copies to each member State of the Council of Europe, to the non-member States which have participated in the elaboration of the Convention and to any State invited to accede to this Convention.

Europees Verdrag inzake de adoptie van kinderen (herzien)

Preambule

De lidstaten van de Raad van Europa en de andere Staten die dit Verdrag hebben ondertekend,

Overwegend dat het doel van de Raad van Europa het tot stand brengen van een grotere eenheid tussen zijn leden is, teneinde de idealen en beginselen die hun gemeenschappelijk erfgoed zijn te beschermen en te verwezenlijken;

Overwegend dat er, hoewel het instituut van adoptie van kinderen bestaat in het recht van alle lidstaten van de Raad van Europa, in deze landen uiteenlopende opvattingen blijven bestaan over de beginselen die op adoptie van toepassing moeten zijn evenals verschillen tussen adoptieprocedures en tussen de rechtsgevolgen van adoptie;

Gelet op het Verdrag van de Verenigde Naties inzake de rechten van het kind van 20 november 1989 en in het bijzonder op artikel 21 daarvan;

Gelet op het Verdrag van Den Haag van 29 mei 1993 inzake de bescherming van kinderen en de samenwerking op het gebied van de interlandelijke adoptie;

Gelet op Aanbeveling 1443 (2000) van de Parlementaire Assemblee van de Raad van Europa inzake „internationale adoptie: kinderrechten eerbiedigen” en het Witboek van de Raad van Europa inzake de beginselen voor het vaststellen van en de rechtsgevolgen van ouderschap;

Erkennend dat sommige bepalingen van het Europees verdrag inzake de adoptie van kinderen uit 1967 (ETS nr. 58) achterhaald zijn en in strijd met de jurisprudentie van het Europees Hof voor de Rechten van de Mens;

Erkennend dat de betrokkenheid van kinderen bij familierechtelijke procedures die op hen betrekking hebben, verbeterd is door het Europees Verdrag van 25 januari 1996 inzake de uitoefening van de rechten van kinderen (ETS nr. 160) en door de jurisprudentie van het Europees Hof voor de Rechten van de Mens;

Overwegend dat aanvaarding van gezamenlijke herziene beginselen en praktijken op het gebied van adoptie van kinderen, rekening houdend met de relevante ontwikkelingen van de afgelopen decennia op dit terrein, kan bijdragen aan vermindering van de problemen die het gevolg zijn van verschillen in nationale wetgeving en tegelijkertijd de belangen van kinderen die zijn geadopteerd ten goede kan komen;

Overtuigd van de noodzaak van een herzien internationaal instrument van de Raad van Europa inzake de adoptie van kinderen dat een effectieve aanvulling vormt op met name het Verdrag van Den Haag van 1993;

Erkennend dat de belangen van het kind de voornaamste overweging vormen.

Zijn het volgende overeengekomen:

DEEL

I

REIKWIJDTE VAN HET VERDRAG EN TOEPASSELIJKHEID VAN DE BEGINSELEN ERVAN

Artikel

1

Reikwijdte van het Verdrag

Artikel

2

Toepassing van beginselen

Elke Staat die Partij is, brengt wetgeving tot stand of treft andere maatregelen die nodig zijn om te waarborgen dat zijn wetgeving voldoet aan de bepalingen van dit Verdrag en stelt de Secretaris-Generaal van de Raad van Europa hiervan in kennis.

DEEL

II

ALGEMENE BEGINSELEN

Artikel

3

Geldigheid van adoptie

Een adoptie is uitsluitend geldig indien daarvoor toestemming is verkregen van een rechter of van een administratieve autoriteit (hierna te noemen de „bevoegde autoriteit”).

Artikel

4

Toestemming voor adoptie

Artikel

5

Toestemming voor adoptie

Artikel

6

Overleg met het kind

Indien de instemming van het kind ingevolge artikel 5, eerste en derde lid, niet vereist is, wordt voor zover mogelijk overlegd met het kind en wordt rekening gehouden met zijn opvattingen en wensen, waarbij zijn ontwikkelingspeil in aanmerking wordt genomen. Van dergelijk overleg kan worden afgezien indien dit kennelijk in strijd zou zijn met de belangen van het kind.

Artikel

7

Voorwaarden voor adoptie

Artikel

8

Mogelijkheid van opeenvolgende adoptie

De wet mag niet toestaan dat een geadopteerd kind nogmaals geadopteerd wordt, behalve in een of meer van de volgende omstandigheden:

  • a.

    indien het kind geadopteerd wordt door de echtgenoot of geregistreerde partner van de adoptant;

  • b.

    indien de oorspronkelijke adoptant is overleden;

  • c.

    indien de adoptie is vernietigd;

  • d.

    indien de oorspronkelijke adoptie reeds beëindigd is of door de opeenvolgende adoptie wordt beëindigd;

  • e.

    indien opvolgende adoptie op zwaarwegende gronden gerechtvaardigd is en de wet niet toestaat dat de oorspronkelijke adoptie beëindigd wordt.

Artikel

9

Minimumleeftijd van de adoptant

Artikel

10

Voorbereidend onderzoek

Artikel

11

Gevolgen van adoptie

Artikel

12

Nationaliteit van het geadopteerde kind

Artikel

13

Verbod op beperkingen

Artikel

14

Herroeping en vernietiging van een adoptie

Artikel

15

Verzoek om informatie van een andere Staat die Partij is

Indien de onderzoeken uit hoofde van de artikelen 4 en 10 van dit Verdrag betrekking hebben op een persoon die woont of gewoond heeft op het grondgebied van een andere Staat die Partij is, tracht die Staat die Partij is indien een verzoek om informatie is ingediend, onverwijld te bewerkstelligen dat de verzochte informatie wordt verschaft. Elke Staat wijst een nationale autoriteit aan waaraan verzoeken om informatie dienen te worden gericht.

Artikel

16

Procedures tot vaststelling van afstamming

Hangende procedures tot vaststelling van het vaderschap, of, indien een dergelijke procedure bestaat, tot vaststelling van het moederschap, aangespannen door de vermoedelijke biologische vader of moeder, worden adoptieprocedures indien van toepassing, opgeschort in afwachting van de uitkomst van de desbetreffende procedures. De bevoegde autoriteiten betrachten voortvarendheid bij zulke procedures inzake afstamming.

Artikel

17

Verbod op ongerechtvaardigd verkregen voordeel

Niemand mag ongerechtvaardigd financieel of ander voordeel verwerven met activiteiten die verband houden met de adoptie van kinderen.

Artikel

18

Gunstiger bepalingen

Staten die Partij zijn behouden de mogelijkheid bepalingen aan te nemen die gunstiger zijn voor geadopteerde kinderen.

Artikel

19

Proefperiode

Het staat Staten die Partij zijn vrij voor te schrijven dat een kind moet worden verzorgd door de adoptant gedurende een periode die lang genoeg is voor de bevoegde autoriteit om zich een redelijk beeld te kunnen vormen van hun relatie in de toekomst alvorens toestemming te gegeven voor de adoptie. De belangen van het kind vormen in dit verband te allen tijde de voornaamste overweging.

Artikel

20

Voorlichting over en advisering na adoptie

De overheidsinstanties zien erop toe dat voorlichting over adoptie en advisering na adoptie wordt bevorderd en naar behoren functioneert, zodat aspirant-adoptanten, adoptanten en geadopteerde kinderen hulp en advies krijgen.

Artikel

21

Scholing

De Staten die Partij zijn zien erop toe dat maatschappelijk werkers die bij adoptie betrokken zijn naar behoren geschoold worden ter zake van de sociale en juridische aspecten van adoptie.

Artikel

22

Toegang tot en bekendmaking van informatie

DEEL

III

SLOTBEPALINGEN

Artikel

23

Gevolgen van het Verdrag

Artikel

24

Ondertekening, bekrachtiging en inwerkingtreding

Artikel

25

Toetreding

Artikel

26

Territoriale toepassing

Artikel

27

Voorbehouden

Artikel

28

Kennisgeving omtrent de bevoegde autoriteiten

Elke Staat die Partij is stelt de Secretaris-Generaal van de Raad van Europa in kennis van de naam en het adres van de autoriteit waaraan verzoeken uit hoofde van artikel 15 gericht kunnen worden.

Artikel

29

Opzegging

Artikel

30

Kennisgevingen

De Secretaris-Generaal van de Raad van Europa stelt de lidstaten van de Raad van Europa, de niet-lidstaten die hebben deelgenomen aan de opstelling van dit Verdrag alsmede elke Staat die Partij is en elke Staat die is uitgenodigd tot dit Verdrag toe te treden, in kennis van:

  • a.

    elke ondertekening;

  • b.

    elke nederlegging van een akte van bekrachtiging, aanvaarding, goedkeuring of toetreding;

  • c.

    elke datum van inwerkingtreding van dit Verdrag overeenkomstig artikel 24;

  • d.

    elke kennisgeving uit hoofde van de bepalingen van artikel 2;

  • e.

    elke verklaring ontvangen uit hoofde van de bepalingen van artikel 7, tweede lid, en de bepalingen van artikel 26, tweede en derde lid;

  • f.

    elk voorbehoud en elke intrekking van voorbehouden gemaakt ingevolge de bepalingen van artikel 27;

  • g.

    elke kennisgeving ontvangen uit hoofde van de bepalingen van artikel 28;

  • h.

    elke uit hoofde van de bepalingen van artikel 29 ontvangen kennisgeving en de datum waarop de opzegging van kracht wordt;

  • i.

    elke andere akte, kennisgeving of mededeling met betrekking tot dit Verdrag.

TEN BLIJKE WAARVAN de ondergetekenden, daartoe behoorlijk gemachtigd, dit Verdrag hebben ondertekend.

GEDAAN te Straatsburg op 27 november 2008, in de Engelse en de Franse taal, zijnde beide teksten gelijkelijk authentiek, in een enkel exemplaar, dat wordt nedergelegd in het archief van de Raad van Europa. De Secretaris-Generaal van de Raad van Europa doet elke lidstaat van de Raad van Europa, de niet-lidstaten die hebben deelgenomen aan de opstelling van dit Verdrag en elke Staat die is uitgenodigd tot dit Verdrag toe te treden, voor eensluidend gewaarmerkte afschriften toekomen.