Verdrag ter bevordering van de economische betrekkingen tussen het Koninkrijk der Nederlanden, ten behoeve van Aruba, en de Republiek Finland

Agreement to promote economic relations between the Kingdom of the Netherlands, in respect of Aruba, and the Republic of Finland

The Kingdom of the Netherlands, in respect of Aruba,

and

the Republic of Finland,

Whereas the Kingdom of the Netherlands, in respect of Aruba, and the Republic of Finland (“the Parties”) have signed an Agreement for the Exchange of Information with Respect to Taxes;

Whereas both the Kingdom of the Netherlands, in respect of Aruba, and the Republic of Finland are committed to work towards an international financial system that is free of distortions created through lack of transparency and lack of effective exchange on information in tax matters;

Whereas the Republic of Finland wishes to assist the Kingdom of the Netherlands, in respect of Aruba, in diversifying its economy;

Now, therefore, the Parties have agreed as follows:

Article

1

Definitions

Article

2

Residence

Article

3

Permanent establishment income

When a company resident in Finland has a permanent establishment in Aruba, Finland shall exempt profits, which are attributable to that establishment, from tax, provided that the profits are derived from activities listed in Article 5.

Article

4

Dividends

When a company resident in Finland directly holds shares representing 100 per cent of the voting power in a company resident in Aruba, Finland shall exempt from tax dividends distributed by the last-mentioned company, provided that the profits of the last mentioned company are derived from activities listed in Article 5.

Article

5

Activities covered

Article

6

Mutual agreement procedure

Article

7

Duration

This Agreement shall apply for a period of ten years from the date when this Agreement becomes applicable. This period may be extended by mutual agreement between the competent authorities of the Parties.

Article

8

Entry into force

This Agreement shall enter into force on the first day of the second month after each Party has notified the other in writing, through diplomatic channels, that the internal procedures required by that Party for the entry into force of the Agreement have been complied with. The Agreement shall apply to income earned in any tax year beginning on or after the first day of January of the calendar year next following that in which this Agreement enters into force.

Article

9

Termination

IN WITNESS WHEREOF, the undersigned, duly authorised thereto by their respective Governments, have signed this Agreement.

DONE at Paris, this 10th day of September 2009, in duplicate in the English language.

For the Kingdom of the Netherlands, in respect of Aruba:

N. J. J. SWAEN

For the Republic of Finland:

P-S. VIERROS-VILLENEUVE

Verdrag ter bevordering van de economische betrekkingen tussen het Koninkrijk der Nederlanden, ten behoeve van Aruba, en de Republiek Finland

Het Koninkrijk der Nederlanden, ten behoeve van Aruba,

en

de Republiek Finland,

Overwegend dat het Koninkrijk der Nederlanden, ten behoeve van Aruba, en de Republiek Finland („de partijen”) een Verdrag inzake de uitwisseling van informatie betreffende belastingen hebben ondertekend;

Aangezien zowel het Koninkrijk der Nederlanden, ten behoeve van Aruba, als Finland zich verplicht heeft zich in te zetten voor een internationaal financieel stelsel dat vrij is van verstoringen ten gevolge van een gebrek aan transparantie en het ontbreken van een doeltreffende uitwisseling van informatie bij belastingzaken;

Aangezien de Republiek Finland het Koninkrijk der Nederlanden, ten behoeve van Aruba, wenst bij te staan bij het diversifiëren van zijn economie;

Zijn de partijen thans het volgende overeengekomen:

Artikel

1

Begripsomschrijvingen

Artikel

2

Woonplaats

Artikel

3

Inkomsten uit vaste inrichtingen

Indien een lichaam dat inwoner is van Finland een vaste inrichting heeft op Aruba, stelt Finland de aan die vaste inrichting toe te rekenen voordelen vrij van belasting, mits de voordelen verkregen zijn uit de activiteiten genoemd in artikel 5.

Artikel

4

Dividenden

Indien een lichaam dat inwoner is van Finland onmiddellijk aandelen bezit die honderd percent vertegenwoordigen van het aantal stemmen in een lichaam dat inwoner is van Aruba, stelt Finland door het laatstgenoemde lichaam uitgekeerde dividenden vrij van belasting, mits de voordelen van het laatstgenoemde lichaam verkregen zijn uit de activiteiten bedoeld in artikel 5.

Artikel

5

Activiteiten waarop dit Verdrag van toepassing is

Artikel

6

Procedure voor onderling overleg

Artikel

7

Duur

Dit Verdrag geldt voor een tijdvak van tien jaar vanaf de datum waarop het van kracht wordt. Dit tijdvak kan in onderling overleg tussen de bevoegde autoriteiten van de partijen worden verlengd.

Artikel

8

Inwerkingtreding

Dit Verdrag treedt in werking op de eerste dag van de tweede maand nadat beide partijen elkaar langs diplomatieke weg schriftelijk ervan in kennis hebben gesteld dat aan hun interne procedures vereist voor de inwerkingtreding van het Verdrag is voldaan. Het Verdrag is van toepassing op inkomsten verkregen in enig belastingjaar dat aanvangt op of na 1 januari van het kalenderjaar dat volgt op het jaar waarin dit Verdrag in werking treedt.

Artikel

9

Beëindiging

TEN BLIJKE WAARVAN de ondergetekenden, daartoe naar behoren gemachtigd door hun onderscheiden regeringen, dit Verdrag hebben ondertekend.

GEDAAN in tweevoud te Parijs op 10 september 2009, in de Engelse taal.

Voor het Koninkrijk der Nederlanden, ten behoeve van Aruba:

N. J. J. SWAEN

Voor de Republiek Finland:

P-S. VIERROS-VILLENEUVE