Douaneovereenkomst inzake het internationale vervoer van goederen onder dekking van carnets TIR (TIR-Overeenkomst)

Customs Convention on the International Transport of Goods under cover of TIR Carnets (TIR Convention)

The Contracting Parties,

Desiring to facilitate the international carriage of goods by road vehicle,

Considering that the improvement of the conditions of transport constitutes one of the factors essential to the development of co-operation among them,

Declaring themselves in favour of a simplification and a harmonization of administrative formalities in the field of international transport, particular at frontiers,

Have agreed as follows:

Chapter

I

GENERAL

(A)

DEFINITIONS

Article

1

For the purposes of this Convention:

  • (a)

    The term “TIR transport” shall mean the transport of goods from a Customs office of departure to a Customs office of destination under the procedure, called the TIR procedure, laid down in this Convention;

  • (b)

    the term “TIR operation” shall mean the part of a TIR transport that is carried out in a Contracting Party from a Customs office of departure or entry (en route) to a Customs office of destination or exit (en route);

  • (c)

    the term “start of a TIR operation” shall mean that the road vehicle, the combination of vehicles or the container have been presented for purposes of control to the Customs office of departure or of entry (en route) together with the load and the TIR Carnet relating thereto and that the TIR Carnet has been accepted by the Customs office;

  • (d)

    the term “termination of a TIR operation” shall mean that the road vehicle, the combination of vehicles or the container have been presented for purposes of control to the Customs office of destination or of exit (en route) together with the load and the TIR Carnet relating thereto;

  • (e)

    the term “discharge of a TIR operation” shall mean the recognition by Customs authorities that the TIR operation has been terminated correctly in a Contracting Party. This is established by the Customs authorities on the basis of a comparison of the data or information available at the Customs office of destination or exit (en route) and that available at the Customs office of departure or entry (en route);

  • (f)

    the term “import or export duties and taxes” shall mean Customs duties and all other duties, taxes, fees and other charges which are collected on, or in connexion with, the import or export of goods, but not including fees and charges limited in amount to the approximate cost of services rendered;

  • (g)

    the term “road vehicle” shall mean not only any powerdriven road vehicle but also any trailer or semi-trailer designed to be coupled thereto;

  • (h)

    the term “combination of vehicles” shall mean coupled vehicles which travel on the road as a unit;

  • (j)

    the term “container” shall mean an article of transport equipment (lift-van, movable tank or other similar structure):

    • (i)

      fully or partially enclosed to constitute a compartment intended for containing goods;

    • (ii)

      of a permanent character and accordingly strong enough to be suitable for repeated use;

    • (iii)

      specially designed to facilitate the transport of goods by one or more modes of transport without intermediate reloading;

    • (iv)

      designed for ready handling, particularly when being transferred from one mode of transport to another;

    • (v)

      designed to be easy to fill and to empty; and

    • (vi)

      having an internal volume of one cubic metre or more;

    “Demountable bodies” are to be treated as containers;

  • (k)

    the term “Customs office of departure” shall mean any Customs office of a Contracting Party where the TIR transport of a load or part load of goods begins;

  • (l)

    the term “Customs office of destination” shall mean any Customs office of a Contracting Party where the TIR transport of a load or part load of goods ends;

  • (m)

    the term “Customs office en route” shall mean any Customs office of a Contracting Party through which a road vehicle, combination of vehicles or container enters or leaves this Contracting Party in the course of a TIR transport;

  • (n)

    the term “person” shall mean both natural and legal persons;

  • (o)

    the term “holder” of a TIR Carnet shall mean the person to whom a TIR Carnet has been issued in accordance with the relevant provisions of the Convention and on whose behalf a Customs declaration has been made in the form of a TIR Carnet indicating a wish to place goods under the TIR procedure at the Customs office of departure. He shall be responsible for presentation of the road vehicle, the combination of vehicles or the container together with the load and the TIR Carnet relating thereto at the Customs office of departure, the Customs office en route and the Customs office of destination and for due observance of the other relevant provisions of the Convention;

  • (p)

    the term “heavy or bulky goods” shall mean any heavy or bulky object which because of its weight, size or nature is not normally carried in a closed road vehicle or closed container;

  • (q)

    the term “guaranteeing association” shall mean an association authorized by the Customs authorities or other competent authorities of a Contracting Party to act as guarantor for persons using the TIR procedure;

  • (r)

    the term “international organization” shall mean an organization authorized by the Administrative Committee to take on responsibility for the effective organization and functioning of an international guarantee system;

  • (s)

    the term “eTIR procedure” shall mean the TIR procedure, implemented by means of electronic exchange of data, providing the functional equivalent to the TIR Carnet. Whereas the provisions of the TIR Convention apply, the specifics of the eTIR procedure are defined in Annex 11.

(B)

SCOPE

Article

2

This Convention shall apply to the transport of goods without intermediate reloading, in road vehicles, combinations of vehicles or in containers, across one or more frontiers between a Customs office of departure of one Contracting Party and a Customs office of destination of another or of the same Contracting Party, provided that some portion of the journey between the beginning and the end of the TIR transport is made by road.

Article

3

For the provisions of this Convention to become applicable:

  • a)

    the transport operation must be performed

    • (i)

      by means of road vehicles, combinations of vehicles or containers previously approved under the conditions set forth in Chapter III a), or

    • (ii)

      by means of other road vehicles, other combinations of vehicles or other containers under the conditions set forth in Chapter III c), or

    • (iii)

      by road vehicles or special vehicles such as buses, cranes, sweepers, concretelaying machines, etc. exported and therefore themselves considered as goods travelling by their own means from a Customs office of departure to a Customs office of destination under the conditions set forth in Chapter III c). In case such vehicles are carrying other goods, the conditions as referred to under (i) or (ii) above shall apply accordingly;

  • b)

    the transport operations must be guaranteed by associations authorized in accordance with the provisions of Article 6. They must be performed under cover of a TIR Carnet, which shall conform to the model reproduced in Annex 1 to this Convention or be carried out by the eTIR procedure.

(C)

PRINCIPLES

Article

4

Goods carried under the TIR procedure shall not be subjected to the payment or deposit of import or export duties and taxes at Customs offices en route.

Article

5

Chapter

II

ISSUE OF TIR CARNETS

LIABILITY OF GUARANTEEING ASSOCIATIONS

Article

6

Article

7

TIR carnet forms sent to the guaranteeing associations by the corresponding foreign associations or by international organizations shall not be liable to import and export duties and taxes and shall be free of import and export prohibitions and restrictions.

Article

8

Article

9

Article

10

Article

11

Chapter

III

TRANSPORT OF GOODS UNDER TIR CARNET

(A)

APPROVAL OF VEHICLES AND CONTAINERS

Article

12

In order to fall within the provisions of sections (a) and (b) of this Chapter, every road vehicle must as regards its construction and equipment fulfil the conditions set out in annex 2 to this Convention and must have been approved according to the procedure laid down in annex 3 to this Convention. The certificate of approval shall conform to the specimen reproduced in annex 4.

Article

13

Article

14

(B)

PROCEDURE FOR TRANSPORT UNDER COVER OF A TIR CARNET

Article

15

Article

16

When a road vehicle or combination of vehicles is carrying out a TIR transport, one rectangular plate bearing the inscription “TIR” and conforming to the specifications given in annex 5 to this Convention, shall be affixed to the front and another to the rear of the road vehicle or combination of vehicles. These plates shall be so placed as to be clearly visible. They shall be removable or be fitted or designed in such a way that these plates can be reversed, covered, folded or indicate in any other manner that a TIR transport is not carried out.

Article

17

Article

18

A TIR transport may involve several Customs offices of departure and destination but the total number of Customs offices of departure and destination shall not exceed eight. The TIR Carnet may only be presented to Customs offices of destination if all Customs offices of departure have accepted the TIR Carnet.

Customs authorities may limit the maximum number of customs offices of departure (or destination) on their territory to less than seven but not less than three.

Article

19

The goods and the road vehicle, the combination of vehicles or the container shall be produced with the TIR carnet at the Customs office of departure. The Customs authorities of the country of departure shall take such measures as are necessary for satisfying themselves as to the accuracy of the goods manifest and either for affixing the Customs seals or for checking Customs seals affixed under the responsibility of the said Customs authorities by duly authorized persons.

Article

20

For journeys in the territory of a Contracting Party or several Contracting Parties forming a customs or economic union, the competent customs authorities.

Article

21

At each Customs office en route and at Customs offices of destination, the road vehicle, the combination of vehicles or the container shall be produced for purposes of control to the Customs authorities together with the load and the TIR carnet relating thereto.

Article

22

Article

23

The Customs authorities shall not

  • -

    require road vehicles, combinations of vehicles or containers to be escorted at the carriers' expense on the territory of their country

  • -

    require examination en route of road vehicles, combinations of vehicles or containers and their loads

except in special cases.

Article

24

If the Customs authorities conduct an examination of the load of a road vehicle, combination of vehicles or container in the course of the journey or at a Customs office en route, they shall record on the TIR carnet vouchers used in their country, on the corresponding counterfoils, and on the vouchers remaining in the TIR carnet, particulars of the new seals affixed and of the controls carried out.

Article

25

If the Customs seals are broken en route otherwise than in the circumstances of articles 24 and 35, or if any goods are destroyed or damaged without breaking of such seals, the procedure laid down in annex 1 to this Convention for the use of the TIR carnet shall, without prejudice to the possible application of the provisions of national law, be followed, and the certified report in the TIR carnet shall be completed.

Article

26

Article

27

Subject to the provisions of this Convention and in particular of article 18, another Customs office of destination may be substituted for a Customs office of destination originally indicated.

Article

28

(C)

PROVISIONS CONCERNING TRANSPORT OF HEAVY OR BULKY GOODS

Article

29

Article

30

All the provisions of this Convention, save those to which the special provisions of this section make an exception, shall apply to the transport of heavy or bulky goods under the TIR procedure.

Article

31

The liability of the guaranteeing association shall cover not only the goods enumerated in the TIR carnet, but also any goods which, though not enumerated in the carnet, are on the load platform or among the goods enumerated in the TIR carnet.

Article

32

The cover and all vouchers of the TIR carnet shall bear the endorsement “heavy or bulky goods” in bold letters in English or in French.

Article

33

The authorities at the Customs office of departure may require such packing lists, photographs, drawings, etc., as are necessary for the identification of the goods carried to be appended to the TIR carnet. In this case they shall endorse these documents, one copy of the said documents shall be attached to the inside of the cover page of the TIR carnet, and all the manifests of the TIR carnet shall include a reference to such documents.

Article

34

The authorities at the Customs offices en route of each of the Contracting Parties shall accept the Customs seals and/or identifying marks affixed by the competent authorities of other Contracting Parties. They may, however, affix additional seals and/or identifying marks; they shall record particulars of the new seals and/or identifying marks on the vouchers of the TIR carnet used in their country, on the corresponding counterfoils and on the vouchers remaining in the TIR carnet.

Article

35

If Customs authorities conducting an examination of the load at a Customs office en route or in the course of the journey are obliged to break seals and/or remove identifying marks, they shall record the new seals and/or identifying marks on the vouchers of the TIR carnet used in their country, on the corresponding counterfoils and on the vouchers remaining in the TIR carnet.

Chapter

IV

IRREGULARITIES

Article

36

Any breach of the provisions of this Convention shall render the offender liable, in the country where the offence was committed, to the penalties prescribed by the law of that country.

Article

37

When it is not possible to establish in which territory an irregularity was committed, it shall be deemed to have been committed in the territory of the Contracting Party where it is detected.

Article

38

Article

39

When TIR operations are accepted as being otherwise in order:

  • 1.

    The Contracting Parties shall disregard minor discrepancies in the observance of time-limits or routes prescribed.

  • 2.

    Likewise, discrepancies between the particulars on the goods manifest of the TIR carnet and the actual contents of a road vehicle, combination of vehicles or container shall not be considered as infringements of the Convention by the holder of the TIR carnet when evidence is produced to the satisfaction of the competent authorities that these discrepancies were not due to mistakes committed knowingly or through negligence at the time when the goods were loaded or dispatched or when the manifest was made out.

Article

40

The Customs administrations of the countries of departure and of destination shall not consider the holder of the TIR carnet responsible for the discrepancies which may be discovered in those countries, when the discrepancies in fact relate to the Customs procedures which preceded or followed a TIR transport and in which the holder was not involved.

Article

41

When it is established to the satisfaction of the Customs authorities that goods specified on the manifest of a TIR carnet have been destroyed or have been irrecoverably lost by accident or force majeure or that they are short by reason of their nature, payment of the duties and taxes normally due shall be waived.

Article

42

On receipt from a Contracting Party of a request giving the relevant reasons, the competent authorities of the Contracting Parties concerned in a TIR transport shall furnish that Contracting Party with all the available information needed for implementation of the provisions of articles 39, 40 and 41 above.

Article

42 bis

The competent authorities, in close cooperation with the associations, shall take all necessary measures to ensure the proper use of TIR Carnets. To this effect they may take appropriate national and international control measures. National control measures taken in this context by the competent authorities shall be communicated immediately to the TIR Executive Board which will examine their conformity with the provisions of the Convention. International control measures shall be adopted by the Administrative Committee.

Article

42ter

The competent authorities of the Contracting Parties shall, as appropriate, provide authorized associations with information that they require to fulfil the undertaking given in accordance with Annex 9, Part I, Article I f) (iii).

Annex 10 sets out the information to be provided in particular cases.

Chapter

V

EXPLANATORY NOTES

Chapter

VI

MISCELLANEOUS PROVISIONS

Article

44

Each Contracting Party shall provide the guaranteeing associations concerned with facilities for:

  • (a)

    the transfer of the currency necessary for the sums claimed by the authorities of Contracting Parties by virtue of the provisions of article 8 of this Convention; and

  • (b)

    the transfer of currency for payment for TIR carnet forms sent to the guaranteeing associations by the corresponding foreign associations or by the international organizations.

Article

45

Each Contracting Party shall cause to be published the list of the Customs offices of departure, Customs offices en route and Customs offices of destination approved by it for accomplishing TIR operations. The Contracting Parties of adjacent territories shall consult each other to agree upon corresponding frontier offices and upon their opening hours.

Article

46

Article

47

Article

48

Nothing in this Convention shall prevent Contracting Parties which form a Customs or economic union from enacting special provisions in respect of transport operations commencing or terminating in, or passing through, their territories, provided that such provisions do not attenuate the facilities provided for by this Convention.

Article

49

This Convention shall not prevent the application of greater facilities which Contracting Parties grant or may wish to grant either by unilateral provisions or by virtue of bilateral or multilateral agreements provided that such facilities do not impede the application of the provisions of this Convention, and in particular, TIR operations.

Article

50

The Contracting Parties shall communicate to one another, on request, information necessary for implementing the provisions of this Convention, and particularly information relating to the approval of road vehicles or containers and to the technical characteristics of their design.

Article

51

The annexes to this Convention form an integral part of the Convention.

Chapter

VII

FINAL CLAUSES

Article

52

Signature, ratification, acceptance, approval and accession

Article

53

Entry into force

Article

54

Denunciation

Article

55

Termination

If, after the entry into force of this Convention, the number of States which are Contracting Parties is for any period of twelve consecutive months reduced to less than five, the Convention shall cease to have effect from the end of the twelve-month period.

Article

56

Termination of the operation of the TIR Convention, 1959

Article

57

Settlement of disputes

Article

58

Reservations

Article

58 bis

Administrative Committee

An Administrative Committee composed of all the Contracting Parties shall be established. Its composition, functions and rules of procedure are set out in Annex 8.

Article

58 ter

TIR Executive Board

The Administrative Committee shall establish a TIR Executive Board as a subsidiary body which will, on its behalf, fulfil the tasks entrusted to it by the Convention and by the Committee. Its composition functions and rules of procedure are set out in Annex 8.

Article

58 quater

Technical Implementation Body

A Technical Implementation Body shall be established. Its composition, functions and rules of procedure are set out in Annex 11.

Article

59

Procedure for amending this Convention

Article

60

Special procedure for amending Annexes 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 and 10

Article

60 bis

Special procedure for the entry into force of Annex 11 and amendments thereto

Article

61

Requests, communications and objections

The Secretary-General of the United Nations shall inform all Contracting Parties and all States referred to in Article 52, paragraph 1 of this Convention of any request, communication, or objection under Articles 59, 60 and 60 bis above and of the date on which any amendment enters into force.

Article

62

Review Conference

Article

63

Notifications

In addition to the notifications and communications provided for in articles 61 and 62, the Secretary-General of the United Nations shall notify all the States referred to in article 52 of the following:

  • (a)

    signatures, ratifications, acceptances, approvals and accessions under article 52;

  • (b)

    the dates of entry into force of this Convention in accordance with article 53;

  • (c)

    denunciations under article 54;

  • (d)

    the termination of this Convention under article 55;

  • (e)

    reservations under article 58.

Article

64

Authentic text

After 31 December 1976, the original of this Convention shall be deposited with the Secretary-General of the United Nations, who shall transmit certified true copies to each of the Contracting Parties and to the States referred to in article 52, paragraph 1, which are not Contracting Parties.

IN WITNESS WHEREOF, the undersigned, being duly authorized thereto, have signed this Convention.

DONE at Geneva, this fourteenth day of November one thousand nine hundred and seventy-five, in a single copy in the English, French and Russian languages, the three texts being equally authentic.

Annex

I

VERSION 1

  • 1.

    The TIR Carnet is printed in French except for page 1 of the cover where the items are also printed in English. The “Rules regarding the use of the TIR Carnet” given in French on page 2 of the cover are also printed in English on page 3 of the cover. The ‘Certified Report’ may also appear, on its reverse side, in a language other than French, as may be appropriate.

  • 2.

    Carnets used for TIR operations within a regional guarantee chain may be printed in any other official language of the United Nations except for page 1 of the cover where the items are also printed in English or French. The “Rules regarding the use of the TIR Carnet” are printed on page 2 of the cover in the official language of the United Nations used and are also printed in English or French on page 3 of the cover.

Model of the TIR Carnet: VERSION 1

Model of the TIR Carnet: VERSION 1

Model of the TIR Carnet: VERSION 1

Model of the TIR Carnet: VERSION 1

Model of the TIR Carnet: VERSION 1

Model of the TIR Carnet: VERSION 1

VERSION 2

  • 3.

    For the transport of tobacco and alcohol for which an increased guarantee may be claimed from the guaranteeing association, in line with Annex 6, Explanatory Note 0.8.3, Customs authorities shall request TIR Carnets to be clearly marked “TOBACCO/ALCOHOL” and “TABAC/ALCOOL” on the cover and on all vouchers. In addition, these Carnets must provide details, at least in English and French, on the categories of tobacco and alcohol guaranteed, on a separate sheet inserted into the Carnet following page 2 of the cover of the Carnet.

Model of the TIR Carnet: VERSION 2

Model of the TIR Carnet: VERSION 2

Model of the TIR Carnet: VERSION 2

[Red.: De Russische tekst is niet opgenomen.]

Model of the TIR Carnet: VERSION 2

Model of the TIR Carnet: VERSION 2

Model of the TIR Carnet: VERSION 2

Model of the TIR Carnet: VERSION 2

Annex

2

REGULATIONS ON TECHNICAL CONDITIONS APPLICABLE TO ROAD VEHICLES WHICH MAY BE ACCEPTED FOR INTERNATIONAL TRANSPORT UNDER CUSTOMS SEAL

Article

1

Basic principles

Approval for the international transport of goods under Customs seal may be granted only to vehicles, the load compartments of which are constructed and equipped in such a manner that:

  • (a)

    no goods can be removed from, or introduced into, the sealed part of the vehicle without leaving obvious traces of tampering or without breaking the Customs seal;

  • (b)

    Customs seals can be simply and effectively affixed to them;

  • (c)

    they contain no concealed spaces where goods may be hidden;

  • (d)

    all spaces capable of holding goods are readily accessible for Customs inspection.

Article

2

Structure of load compartments

Article

3

Sheeted vehicles

Article

4

Vehicles with sliding sheets

Article

5

Vehicles with a sheeted sliding roof

Annex

3

PROCEDURE FOR THE APPROVAL OF ROAD VEHICLES COMPLYING WITH THE TECHNICAL CONDITIONS SET FORTH IN THE REGULATIONS CONTAINED IN ANNEX 2

GENERAL

  • 1.

    Road vehicles may be approved by one of the following procedures:

    • (a)

      individually, or

    • (b)

      by design type (series of road vehicles).

  • 2.

    An approval certificate conforming to the standard form of annex 4 shall be issued for approved vehicles. This certificate shall be printed in the language of the country of issue and in French or English. When the authority which has granted the approval deems it necessary, photographs or diagrams authenticated by that authority shall be attached to the certificate. The number of those documents shall then be inserted by that authority under item No. 6 of the approval certificate.

  • 3.

    The approval certificate shall be kept on the road vehicle.

  • 4.

    Road vehicles shall be produced every three years, for the purposes of inspection and of renewal of approval where appropriate, to the competent authorities of the country in which the vehicle is registered or, in the case of unregistered vehicles, of the country in which the owner or user is resident.

  • 5.

    If a road vehicle no longer complies with the technical conditions prescribed for its approval, it shall, before it can be used for the transport of goods under cover of TIR carnets, be restored to the condition which had justified its approval so as to comply again with the said technical conditions.

  • 6.

    If the essential characteristics of a road vehicle are changed, the vehicle shall cease to be covered by the approval and shall be reapproved by the competent authority before it can be used for the transport of goods under cover of TIR carnets.

  • 7.

    The competent authorities of the country of registration of the vehicle or, in the case of vehicles for which registration is not required, the competent authorities of the country where the owner or user of the vehicle is established may, as the case may be, withdraw or renew the approval certificate or issue a new approval certificate in the circumstances set out in article 14 of this Convention and in paragraphs 4, 5 and 6 of this annex.

PROCEDURE FOR INDIVIDUAL APPROVAL

  • 8.

    The owner, the operator or the representative of either shall apply to the competent authority for individual approval. The competent authority shall inspect the road vehicle produced in accordance with the general rules laid down in paragraphs 1 to 7 above and shall satisfy that the vehicle complies with the technical conditions prescribed in annex 2, and after approval shall issue a certificate conforming to the model in annex 4.

PROCEDURE FOR APPROVAL BY DESIGN TYPE (SERIES OF ROAD VEHICLES)

  • 9.

    Where road vehicles are manufactured by type series, the manufacturer may apply to the competent authority of the country of manufacture for approval by design-type.

  • 10.

    The manufacturer shall state in his application the identification numbers or letters which he assigns to the type of road vehicle to which his application for approval relates.

  • 11.

    The application shall be accompanied by drawings and a detailed design specification of the type of road vehicle to be approved.

  • 12.

    The manufacturer shall give an undertaking in writing that he will:

    • (a)

      produce to the competent authority such vehicles of the type concerned as that authority may wish to examine;

    • (b)

      permit the competent authority to examine further units at any time during the production of the type series concerned;

    • (c)

      advise the competent authority of any change, however small, in the design or specification before proceeding with such change;

    • (d)

      mark the road vehicles in a visible place with the identification numbers or letters of the design-type and the serial number of the vehicle in the type series (manufacturer’s number);

    • (e)

      keep a record of vehicles manufactured to the approved design-type.

  • 13.

    The competent authority shall state what changes, if any, must be made to the proposed design-type in order that approval may be granted.

  • 14.

    No approval by design-type shall be granted unless the competent authority has satisfied itself by examination of one or more vehicles manufactured to the design-type concerned that vehicles of that type comply with the technical conditions prescribed in annex 2.

  • 15.

    The competent authority shall notify the manufacturer in writing of its decision to grant approval by design-type. This decision shall be dated and numbered. The authority which took the decision shall be clearly designated.

  • 16.

    The competent authority shall take the necessary steps to issue an approval certificate, which it has duly signed, in respect of every vehicle built in conformity with an approved design-type.

  • 17.

    The holder of the approval certificate shall, before using the vehicle for the carriage of goods under the cover of a TIR carnet, fill in, as may be required, on the approval certificate:

    • -

      the registration number given to the vehicle (item No. 1) or,

    • -

      in the case of a vehicle not subject to registration, particulars of his name and business address (item No. 8).

  • 18.

    When a vehicle which has been approved by design-type is exported to another country which is a Contracting Party to this Convention, no further approval procedure shall be required in that country on account of its importation.

PROCEDURE FOR ENDORSEMENT OF THE CERTIFICATE OF APPROVAL

  • 19.

    When an approved vehicle, carrying goods under cover of a TIR carnet, is found to have major defects, the competent authorities of Contracting Parties may either refuse to allow the vehicle to continue its journey under a TIR carnet, or allow the vehicle to continue its journey under a TIR carnet on its territory while taking the necessary security precautions. The approved vehicle must be restored to a satisfactory state as rapidly as possible, and in any case before it is again used for the transport of goods under cover of a TIR carnet.

  • 20.

    In each of these cases the Customs authorities shall make an appropriate endorsement in item No. 10 of the certificate of approval of the vehicle. When the vehicle has been restored to a condition which justifies approval, it shall be presented to the competent authorities of a Contracting Party who shall revalidate the certificate by adding an endorsement to item No. 11 cancelling the earlier observations. No vehicle, the certificate of which has been endorsed at item No. 10 under the provisions of the preceding paragraph, may again be used for the transport of goods under a TIR carnet until it has been restored to a satisfactory condition and until the endorsement in item No. 10 has been cancelled as stated above.

  • 21.

    Each endorsement made on the certificate shall be dated and authenticated by the competent authorities.

  • 22.

    When a vehicle is found to have defects which the Customs authorities consider to be of minor importance and not involving the risk of smuggling, the continued use of the vehicle for the transport of goods under cover of a TIR carnet can be authorized. The holder of the approval certificate shall be notified of the defects and shall restore his vehicle to a satisfactory state within a reasonable time.

Annex

4

MODEL CERTIFICATE OF APPROVAL OF A ROAD VEHICLE

(Back page)

IMPORTANT NOTICE

  • 1.

    When the authority which has granted the approval deems it necessary, photographs or diagrams authenticated by that authority, shall be attached to the approval certificate. The number of those documents shall then be inserted by the competent authority, under item No. 6 of the certificate.

  • 2.

    The certificate shall be kept on the road vehicle.

  • 3.

    Road vehicles shall be produced every three years, for the purposes of inspection and of renewal of approval where appropriate, to the competent authorities of the country in which the vehicle is registered or, in the case of unregistered vehicles, of the country in which the owner or user is resident.

  • 4.

    If a road vehicle no longer complies with the technical conditions prescribed for its approval, it shall, before it can be used for the transport of goods under cover of TIR carnets, be restored to the condition which had justified its approval so as to comply again with the said technical conditions.

  • 5.

    If the essential characteristics of a road vehicle are changed, the vehicle shall cease to be covered by the approval and shall be reapproved by the competent authority before it can be used for the transport of goods under cover of TIR carnets.

  • 6.

    Provided that a TIR transport has begun before or on the final date of validity of the certificate of approval, the certificate of approval shall remain valid until the end of the TIR transport at the customs office of final destination.

Annex

5

TIR PLATES

  • 1.

    The dimensions of the plates shall be 250 mm by 400 mm.

  • 2.

    The letters TIR in capital Latin characters shall be 200 mm high and their strokes at least 20 mm wide. The letters shall be white on a blue ground.

Annex

6

EXPLANATORY NOTES

Ligt ter inzage bij de Directie Europese en Douane Aangelegenheden van het Ministerie van Financiën en bij de Afdeling Verdragen van het Ministerie van Buitenlandse Zaken en is gepubliceerd op https://unece.org/2020-3.3)

Annex

7

ANNEX REGARDING APPROVAL OF CONTAINERS

Part

I

REGULATIONS ON TECHNICAL CONDITIONS APPLICABLE TO CONTAINERS WHICH MAY BE ACCEPTED FOR INTERNATIONAL TRANSPORT UNDER CUSTOMS SEAL

Article

1

Basic principles

Approval for the international transport of goods under Customs seal may be granted only to containers constructed and equipped in such a manner that:

  • (a)

    no goods can be removed from, or introduced into, the sealed part of the container without leaving visible traces of tampering or without breaking the Customs seal;

  • (b)

    Customs seals can be simply and effectively affixed to them;

  • (c)

    they contain no concealed spaces where goods may be hidden;

  • (d)

    all spaces capable of holding goods are readily accessible for Customs inspection.

Article

2

Structure of containers

Article

3

Containers capable of being folded or dismantled

Containers capable of being folded or dismantled shall be subject to the provisions of articles 1 and 2 of these Regulations; in addition, they shall be fitted with a bolting system which locks the various parts together once the container has been erected. This bolting system must be capable of being sealed by the Customs if it is on the outside of the container when the latter has been erected.

Article

4

Sheeted containers

Article

5

Containers with sliding sheets

Article

6

Containers with a sheeted sliding roof

Part

II

PROCEDURES FOR THE APPROVAL OF CONTAINERS COMPLYING WITH THE TECHNICAL CONDITIONS PRESCRIBED IN PART I

General

  • 1.

    Containers may be approved for the transport of goods under Customs seal either:

    • (a)

      at the manufacturing stage, by design type (procedure for approval at the manufacturing stage); or

    • (b)

      at a stage subsequent to manufacture, either individually or in respect of a specified number of containers of the same type (procedure for approval at a stage subsequent to manufacture).

Provisions common to both approval procedures

  • 2.

    The competent authority responsible for granting approval shall issue to the applicant, after approval, a certificate of approval valid, as the case may be, either for an unlimited series of containers of the approved type or for a specified number of containers.

  • 3.

    The beneficiary of approval shall affix an approval plate to the approved container or containers before their use for the transport of goods under Customs seal.

  • 4.

    The approval plate shall be affixed permanently and in a clearly visible place adjacent to any other approval plate issued for official purposes.

  • 5.

    The approval plate, conforming to model No. I reproduced in appendix 1 to this Part, shall take the form of a metal plate measuring not less than 20 cm by 10 cm. The following particulars shall be stamped into or embossed on the plate or indicated on its surface in any other permanent and legible way, in at least the English or the French language:

    • (a)

      the words “Approved for transport under Customs seal”;

    • (b)

      an indication of the country in which approval was granted either by name or by means of the distinguishing sign used to indicate the country of registration of motor vehicles in international road traffic, and the number (figures, letters, etc.) of the certificate of approval and the year (e.g. “NL/26/73” means “Netherlands, certificate of approval No. 26, issued in 1973”);

    • (c)

      the serial number assigned to the container by the manufacturer (manufacturer's number);

    • (d)

      if the container has been approved by type, the identification numbers or letters of the type of container.

  • 6.

    If a container no longer complies with the technical conditions prescribed for its approval, it shall, before it can be used for the transport of goods under Customs seal, be restored to the condition which had justified its approval, so as to comply again with the said technical conditions.

  • 7.

    If the essential characteristics of a container are changed, the container shall cease to be covered by the approval and shall be reapproved by the competent authority before it can be used for the transport of goods under Customs seal.

Special provisions for approval by design type at the manufacturing stage

  • 8.

    Where the containers are manufactured by type series, the manufacturer may apply to the competent authority of the country of manufacture for approval by design type.

  • 9.

    The manufacturer shall state in his application the identification numbers or letters which he assigns to the type of container to which his application for approval relates.

  • 10.

    The application shall be accompanied by drawings and a detailed design specification of the container type to be approved.

  • 11.

    The manufacturer shall give an undertaking in writing that he will:

    • (a)

      produce to the competent authority such containers of the type concerned as that authority may wish to examine;

    • (b)

      permit the competent authority to examine further units at any time during the production of the type series concerned;

    • (c)

      advice the competent authority of any change, of whatever magnitude, in the design or specification before proceeding with such change;

    • (d)

      mark the containers in a visible place with, in addition to the markings required on the approval plate, the identification numbers or letters of the design type and the serial number of the container in the type series (manufacturer's number);

    • (e)

      keep a record of containers manufactured to the approved design type.

  • 12.

    The competent authority shall state what changes, if any, must be made to the proposed design type so that approval may be granted.

  • 13.

    No type-approval by design type shall be granted unless the competent authority has satisfied itself by examination of one or more containers manufactured to the design type concerned that containers of that type comply with the technical conditions prescribed in Part I.

  • 14.

    When a container type is approved there shall be issued to the applicant a single certificate of approval conforming to model No. II reproduced in appendix 2 to this Part and valid for all containers manufactured in conformity with the specifications of the type so approved. Such certificate shall entitle the manufacturer to affix to every container of the type series an approval plate in the form prescribed in paragraph 5 of this Part.

Special provisions for approval at a stage subsequent to manufacture

  • 15.

    If approval has not been applied for at the manufacturing stage, the owner, the operator, or the representative of either, may apply for approval to the competent authority to which he is able to produce the container or containers and for which he seeks approval.

  • 16.

    An application for approval submitted under paragraph 15 of this Part shall state the serial number (manufacturer's number) placed on each container by the manufacturer.

  • 17.

    When the competent authority has ascertained that the container or containers comply with the technical conditions prescribed in Part I, by examination of as many containers as it considers necessary, it shall issue a certificate of approval conforming to model No. III reproduced in appendix 3 to this Part and valid solely for the number of containers approved. Such certificate, which shall bear the manufacturer's serial number or numbers assigned to the container or containers to which it relates, shall entitle the applicant to affix to each container so approved the approval plate prescribed in paragraph 5 of this Part.

Appendix 2 to Part II

IMPORTANT NOTICE

(Annex 7, part II, paragraphs 6 and 7, to the Customs Convention on the International Transport of Goods under cover of TIR Carnets, 1975)

Appendix 3 to part II

IMPORTANT NOTICE

(Annex 7, part II, paragraphs 6 and 7, to the Customs Convention on the International Transport of Goods under cover of TIR Carnets, 1975)

Part

III

EXPLANATORY NOTES

  • 1.

    The Explanatory Notes to annex 2 set out in annex 6 of this Convention apply mutatis mutandis to containers approved for transport under Customs seal for the application of this Convention.

  • 2.

    Part I - article 4, paragraph 6, subparagraph (a)

    Example of a system of affixing sheets around containers’ cornercastings, acceptable from a Customs point of view, is given in the sketch appended to this Part III.

  • 3.

    Part II - paragraph 5

    If two sheeted containers, approved for transport under Customs seal have been joined together in such a way that they form one container, covered by a single sheet and fulfilling the conditions for transport under Customs seal, a separate certificate of approval, or approval plate, shall not be required for the combination.

Annex

8

COMPOSITION, FUNCTIONS AND RULES OF PROCEDURE OF THE ADMINISTRATIVE COMMITTEE AND THE TIR EXECUTIVE BOARD

COMPOSITION, FUNCTIONS AND RULES OF PROCEDURE OF THE ADMINISTRATIVE COMMITTEE

Article

1

Article

1 bis

Article

2

The Secretary-General of the United Nations shall provide the Committee with secretariat services.

Article

3

The Committee shall, at its first session each year, elect a chairman and a vice-chairman.

Article

4

The Secretary-General of the United Nations shall convene under the auspices of the Economic Commission for Europe the Committee annually and also at the request of the competent administrations of at least five States which are Contracting Parties.

Article

5

Proposals shall be put to the vote. Each State which is a Contracting Party represented at the session shall have one vote. Proposals other than amendments to this Convention shall be adopted by the Committee by a majority of those present and voting. Amendments to this Convention and the decisions referred to in articles 59 and 60 of this Convention shall be adopted by a two-thirds majority of those present and voting.

Article

6

A quorum consisting of not less than one third of the States which are Contracting Parties is required for the purposes of taking decisions.

Article

7

Before the closure of its session, the Committee shall adopt its report.

Article

8

In the absence of relevant provisions in this annex, the Rules of Procedure of the Economic Commission for Europe shall be applicable unless the Committee decides otherwise.

COMPOSITION, FUNCTIONS AND RULES OF PROCEDURE OF THE TIR EXECUTIVE BOARD

Article

9

Article

10

The TIR Executive Board shall:

  • a)

    supervise the application of the Convention, including the operation of the guarantee system, and fulfil the functions entrusted to it by the Administrative Committee;

  • b)

    supervise the centralized printing and distribution to the associations of TIR Carnets which may be performed by an agreed international organization as referred to in article 6;

  • c)

    coordinate and foster the exchange of intelligence and other information among competent authorities of Contracting Parties;

  • d)

    coordinate and foster the exchange of information between competent authorities of Contracting Parties, associations and international organizations;

  • e)

    facilitate the settlement of disputes between Contracting Parties, associations, insurance companies and international organizations without prejudice to article 57 on the settlement of disputes;

  • f)

    support the training of personnel of Customs authorities and other interested parties concerned with the TIR procedure;

  • g)

    maintain a central record for the dissemination to Contracting Parties of information to be provided by the international organizations as referred to in article 6, on all rules and procedures prescribed for the issue of TIR Carnets by associations, as far as they relate to the minimum conditions and requirements laid down in annex 9;

  • h)

    monitor the price of TIR Carnets.

Article

11

Article

12

The TIR Secretary shall be a member of the secretariat of the United Nations Economic Commission for Europe and shall execute the decisions of the TIR Executive Board within the Terms of Reference of the Board. The TIR Secretary will be assisted by a TIR secretariat, the size of which shall be determined by the Administrative Committee.

Article

13

Annex

9

ACCESS TO THE TIR PROCEDURES

Part

I

AUTHORIZATION FOR ASSOCIATIONS TO ISSUE TIR CARNETS AND TO ACT AS GUARANTOR

Minimum conditions and requirements

Part

II

AUTHORIZATION FOR NATURAL AND LEGAL PERSONS TO UTILIZE TIR CARNETS

Minimum conditions and requirements

Procedure

Part

III

Authorization of an international organization, as referred to in Article 6, to take on the responsibility for the effective organization and functioning of an international guarantee system and to print and distribute TIR Carnets

Conditions and requirements

Annex

10

Information to be provided by contracting parties to authorized associations (under Article 42ter) and an international organization (under Article 6.2bis)

By virtue of Article 6, paragraph 1 and Annex 9, Part I, paragraph 1 f) (iii) of this Convention, authorized associations are required to give an undertaking that they shall verify continuously that persons authorized to have access to the TIR procedure fulfil the minimum conditions and requirements as laid down in Annex 9, Part II of the Convention.

On behalf of its member associations and in fulfilment of its responsibilities as an international organization authorized under Article 6, paragraph 2bis, an international organization shall establish a control system for TIR Carnets to hold data, transmitted by Customs authorities and accessible by the associations and Customs administrations, about the termination of TIR operations at offices of destination. To enable the associations to fulfil their undertaking effectively, Contracting Parties shall provide information to the control system in accordance with the following procedure:

  • 1.

    Customs authorities shall transmit to an international organization or to the national guaranteeing associations, if possible via central or regional offices, by the fastest available means of communication (fax, electronic mail, etc.) and if possible on a daily basis, at least the following information in a standard format in respect of all TIR Carnets presented at Customs offices of destination, as defined in Article 1 (1) of the Convention:

    • a)

      TIR Carnet reference number;

    • b)

      Date and record number in the Customs ledger;

    • c)

      Name or number of Customs office of destination;

    • d)

      Date and reference number indicated in the certificate of termination of the TIR operation (boxes 24–28 of voucher No. 2) at the Customs office of destination (if different from b));

    • e)

      Partial or final termination;

    • f)

      Termination of the TIR operation certified with or without reservation at the Customs office of destination without prejudice to Articles 8 and 11 of the Convention;

    • g)

      Other information or documents (optional);

    • h)

      Page number.

  • 2.

    The Model Reconciliation Form (MRF) contained in the Appendix may be addressed to Customs authorities by national associations or by an international organization:

    • a)

      in case of discrepancies between the data transmitted and those on the counterfoils in the used TIR Carnet; or

    • b)

      in case no data have been transmitted whereas the used TIR Carnet has been returned to the national association.

    Customs authorities shall reply to the reconciliation requests if possible by returning the duly filled-in MRF as soon as possible.

  • 3.

    Customs authorities and national guaranteeing associations shall conclude an agreement, in line with national law, covering the above data exchange.

  • 4.

    An international organization shall give Customs authorities access to the database of terminated TIR Carnets and to the database of invalidated TIR Carnets.

Appendix

Annex

11

The eTIR procedure

Part

I

Article

1

Scope of application

Article

2

Definitions

For the purposes of this Annex:

  • a)

    The term “eTIR international system” shall mean the Information and Communication Technology (ICT) system devised to enable the exchange of electronic information between the actors involved in the eTIR procedure.

  • b)

    The term “eTIR specifications” shall mean the conceptual, functional and technical specifications of the eTIR procedure adopted and amended in accordance with the provisions of Article 5 of this Annex.

  • c)

    The term “advance TIR data“ shall mean the data submitted to the competent authorities of the country of departure, in accordance with the eTIR specifications, of the intention of the holder to place goods under the eTIR procedure.

  • d)

    The term “advance amendment data“ shall mean the data submitted to the competent authorities of the country in which an amendment to the declaration data is requested, in accordance with the eTIR specifications, of the intention of the holder to amend the declaration data.

  • e)

    The term “declaration data” shall mean the advance TIR data and the advance amendment data which have been accepted by the competent authorities.

  • f)

    The term “declaration” shall mean the act whereby the holder, or his or her representative, indicates, in accordance with the eTIR specifications, the intent to place goods under the eTIR procedure. From the moment of acceptance of the declaration by the competent authorities, based on the advance TIR data or the advance amendment data, and the transfer of the declaration data to the eTIR international system it shall constitute the legal equivalent of an accepted TIR Carnet.

  • g)

    The term “accompanying document” shall mean the printed document electronically generated by the customs system, after the acceptance of the declaration, in line with the guidelines contained in the eTIR technical specifications. The accompanying document can be used to record incidents en route and replaces the certified report pursuant to Article 25 of this Convention and for the fallback procedure.

  • h)

    The term “authentication” shall mean an electronic process that enables the electronic identification of a natural or legal person, or the origin and integrity of data in electronic form to be confirmed.

Article

3

Implementation of the eTIR procedure

Article

4

Composition, functions and rules of procedure of the Technical Implementation Body

Article

5

Adoption and amendment procedures for the eTIR specifications

The Technical Implementation Body shall:

  • a)

    adopt the technical specifications of the eTIR procedure, and amendments thereto, to ensure their alignment with the functional specifications of the eTIR procedure. At the time of adoption, it shall decide on the appropriate transitional period for their implementation.

  • b)

    prepare the functional specifications of the eTIR procedure, and amendments thereto, to ensure their alignment with the conceptual specifications of the eTIR procedure. They shall be transmitted to the Administrative Committee for adoption by a majority of Contracting Parties bound by Annex 11 present and voting as well as implemented and, when required, developed into technical specifications at a date to be determined at the time of adoption.

  • c)

    consider amendments to the conceptual specifications of the eTIR procedure if so requested by the Administrative Committee. The conceptual specifications of the eTIR procedure, and amendments thereto, shall be adopted by a majority of Contracting Parties bound by Annex 11 present and voting as well as implemented and, when required, developed into functional specification at a date to be determined at the time of adoption.

Article

6

Submission of advance TIR data and advance amendment data

Article

7

Authentication

Article

8

Mutual recognition of the authentication of the holder

The authentication of the holder performed by the competent authorities of the Contracting Parties bound by Annex 11 which accept the declaration, or changes to the declaration data, shall be recognized by the competent authorities of all subsequent Contracting Parties bound by Annex 11 throughout the TIR transport.

Article

9

Additional data requirements

Article

10

Fallback procedure

Article

11

Hosting of the eTIR international system

Article

12

Administration of the eTIR international system

Article

13

Publication of the customs offices capable of handling eTIR

The competent authorities shall ensure that the list of customs offices of departure, customs offices en route and customs offices of destination approved for accomplishing TIR operations under the eTIR procedure, is at all times accurate and updated in the electronic database for approved customs offices, developed and maintained by the TIR Executive Board.

Article

14

Legal requirements for data submission under Annex 10 of the TIR Convention

The legal requirements for data submission, as set out in Annex 10, paragraph 1, 3 and 4 of this Convention, are deemed to be fulfilled by implementing the eTIR procedure.

Part

II

Ligt ter inzage bij de Directie Europese en Douane Aangelegenheden van het Ministerie van Financiën en bij de Afdeling Verdragen van het Ministerie van Buitenlandse Zaken en is te vinden op https://www.unece.org/fileadmin/DAM/trans/bcf/ac2/documents/2020/ECE-TRANS-WP30-AC2-2020-07e.pdf.

Douaneovereenkomst inzake het internationale vervoer van goederen onder dekking van carnets TIR (TIR-Overeenkomst)

De Overeenkomstsluitende Partijen,

Vervuld van de wens het internationale vervoer van goederen met wegvoertuigen te vergemakkelijken,

Overwegende dat de verbetering van de vervoersvoorwaarden een van de essentiële factoren vormt voor de ontwikkeling van de onderlinge samenwerking,

Zich uitsprekend voor vereenvoudiging en harmonisatie van de administratieve formaliteiten op het gebied van het internationale vervoer, in het bijzonder aan de grenzen,

Zijn overeengekomen als volgt:

Hoofdstuk

I

ALGEMENE BEPALINGEN

a)

BEGRIPSOMSCHRIJVINGEN

Artikel

1

Voor de toepassing van deze Overeenkomst wordt verstaan onder:

  • a)

    „TIR-vervoer” het vervoer van goederen van een douanekantoor van vertrek naar een douanekantoor van bestemming, overeenkomstig de zogeheten TIR-regeling, die is vastgesteld bij deze Overeenkomst;

  • b)

    „TIR-operatie” het gedeelte van een TIR-vervoer dat in een Overeenkomstsluitende Partij wordt verricht van een douanekantoor van vertrek of binnenkomst (doorgang) naar een douanekantoor van bestemming of uitgang (doorgang);

  • c)

    „begin van een TIR-operatie” het feit dat het wegvoertuig, de vervoerscombinatie of de container zijn aangeboden voor controle bij het douanekantoor van vertrek of van binnenkomst (doorgang), tezamen met de lading en het daarop betrekking hebbende carnet TIR en dat het carnet TIR door het douanekantoor is aanvaard;

  • d)

    „beëindiging van een TIR-operatie” het feit dat het wegvoertuig, de vervoerscombinatie of de container zijn aangeboden voor controle bij het douanekantoor van bestemming of van uitgang (doorgang), tezamen met de lading en het daarop betrekking hebbende carnet TIR;

  • e)

    „zuivering van een TIR-operatie” de erkenning door de douaneautoriteiten dat de TIR-operatie in een Overeenkomstsluitende Partij op correcte wijze is beëindigd. Dit wordt door de douaneautoriteiten vastgesteld aan de hand van een vergelijking van de bij het douanekantoor van bestemming of uitgang (doorgang) beschikbare gegevens of informatie met de beschikbare informatie bij het douanekantoor van vertrek of binnenkomst (doorgang);

  • f)

    „rechten en heffingen ter zake van de invoer of de uitvoer” de douanerechten en alle andere verschillende rechten, heffingen, vergoedingen en andere lasten die worden geheven bij of in verband met de invoer of de uitvoer van goederen, met uitzondering van de vergoedingen en lasten waarvan het bedrag beperkt blijft tot ongeveer de kosten van de verleende diensten;

  • g)

    „wegvervoer” niet alleen elk motorvoertuig voor vervoer over de weg, maar ook elke aanhangwagen of oplegger, ingericht om daaraan te worden bevestigd;

  • h)

    „vervoerscombinatie” aan elkaar gekoppelde voertuigen die als eenheid deelnemen aan het wegverkeer;

  • j)

    „container” een bergingsmiddel voor vervoer (liftvan, losse tank of soortgelijk bergingsmiddel) dat:

    • i)

      een geheel of gedeeltelijk omsloten ruimte vormt en is bestemd voor het bevatten van goederen;

    • ii)

      een duurzaam karakter heeft en derhalve voldoende stevig is voor herhaald gebruik;

    • iii)

      speciaal is ontworpen om het vervoer van goederen met één of meer vervoermiddelen te vergemakkelijken zonder tussentijdse in- en uitlading van die goederen zelf;

    • iv)

      zodanig is ontworpen dat het gemakkelijk kan worden gehanteerd, in het bijzonder bij het overladen van het ene vervoermiddel op het andere;

    • v)

      zodanig is ontworpen dat het gemakkelijk kan worden gevuld en geledigd; en

    • vi)

      een inhoud heeft van ten minste één kubieke meter;

    „Losse carrosserieën” worden gelijkgesteld met containers;

  • k)

    „douanekantoor van vertrek” ieder douanekantoor van een Overeenkomstsluitende Partij waar, voor de gehele lading dan wel voor een deel van de lading, het TIR-vervoer aanvangt;

  • l)

    „douanekantoor van bestemming” ieder douanekantoor van een Overeenkomstsluitende Partij waar, voor de gehele lading dan wel voor een deel van de lading, het TIR-vervoer eindigt;

  • m)

    „douanekantoor van doorgang” ieder douanekantoor van een Overeenkomstsluitende Partij waarlangs een wegvoertuig, een vervoerscombinatie of een container deze Overeenkomstsluitende Partij binnenkomt of verlaat onder TIR-vervoer;

  • n)

    „personen” zowel natuurlijke personen als rechtspersonen;

  • o)

    „houder” van een carnet TIR, de persoon aan wie een carnet TIR in overeenstemming met de desbetreffende bepalingen van de Overeenkomst is afgegeven en voor wiens rekening een douaneaangifte is gedaan in de vorm van een carnet TIR met vermelding van de wens de goederen bij het douanekantoor van vertrek onder de TIR-regeling te plaatsen. Hij is verantwoordelijk voor het aanbieden van het wegvoertuig, de vervoerscombinatie of de container met de bijbehorende lading en het daarop betrekking hebbende carnet TIR bij het douanekantoor van vertrek, het douanekantoor van doorgang en het douanekantoor van bestemming, en voor de behoorlijke naleving van de overige desbetreffende bepalingen van de Overeenkomst;

  • p)

    „zware of omvangrijke goederen” ieder zwaar of omvangrijk voorwerp dat, in verband met zijn gewicht, zijn afmetingen of zijn aard, in het algemeen niet in een gesloten wegvoertuig of in een gesloten container wordt vervoerd;

  • q)

    „organisatie die zich garant heeft gesteld” een organisatie die toestemming heeft gekregen van de douaneautoriteiten of andere bevoegde autoriteiten van een Overeenkomstsluitende Partij om zich garant te kunnen stellen voor personen die gebruik maken van de TIR-regeling;

  • r)

    „internationale organisatie” een organisatie die van de Commissie van Beheer toestemming heeft gekregen de verantwoordelijkheid op zich te nemen voor de organisatie en werking van een internationaal garantiestelsel;

  • s)

    „eTIR-regeling”: de TIR-regeling die ten uitvoer wordt gelegd met behulp van elektronische gegevensuitwisseling als functioneel equivalent van het TIR-carnet. De bepalingen van de TIR-Overeenkomst zijn van toepassing, maar de specifieke kenmerken van de eTIR-regeling zijn in Bijlage 11 omschreven.

b)

TOEPASSINGSGEBIED

Artikel

2

Deze Overeenkomst is van toepassing op het vervoer van goederen dat, tussen een douanekantoor van vertrek van een Overeenkomstsluitende Partij en een douanekantoor van bestemming van een andere of van dezelfde Overeenkomstsluitende Partij, over een of meer grenzen, zonder tussentijdse in- en uitlading van die goederen zelf, plaatsvindt in wegvoertuigen, vervoerscombinaties of in containers, mits een gedeelte van het traject tussen het begin en het einde van het TIR-vervoer over de weg wordt afgelegd.

Artikel

3

De bepalingen van deze Overeenkomst zijn slechts van toepassing indien:

  • a.

    het vervoer plaatsvindt

    • i.

      met wegvoertuigen, vervoerscombinaties of containers die vooraf zijn goedgekeurd onder de voorwaarden vermeld in Hoofdstuk III onderdeel a; of

    • ii.

      met andere wegvoertuigen, andere vervoerscombinaties of andere containers, indien dit vervoer geschiedt onder de voorwaarden vermeld in Hoofdstuk III onderdeel c; of

    • iii.

      met wegvoertuigen of bijzondere voertuigen zoals bussen, hijskranen, veegmachines, betonstortmachines, enz. die worden uitgevoerd en derhalve worden aangemerkt als goederen die zich op eigen kracht verplaatsen van een douanekantoor van vertrek naar een douanekantoor van bestemming, onder de voorwaarden vermeld in Hoofdstuk III onderdeel c. Indien deze voertuigen andere goederen vervoeren, zijn de onder i of ii hierboven bedoelde voorwaarden van overeenkomstige toepassing;

  • b.

    het vervoer plaatsvindt onder de dekking van aansprakelijke organisaties die zijn gemachtigd overeenkomstig de bepalingen van artikel 6, en onder dekking van een TIR-carnet dat overeenstemt met het model in Bijlage 1 bij deze Overeenkomst, dan wel volgens de eTIR-regeling.

c)

BEGINSELEN

Artikel

4

Goederen vervoerd onder de TIR-regeling worden op de douanekantoren van doorgang niet onderworpen aan betaling of consignatie van rechten en heffingen ter zake van de invoer of de uitvoer.

Artikel

5

Hoofdstuk

II

AFGIFTE VAN CARNETS TIR

AANSPRAKELIJKHEID VAN DE ORGANISATIES DIE ZICH GARANT HEBBEN GESTELD

Artikel

6

Artikel

7

De carnets TIR die aan de organisaties die zich garant hebben gesteld worden toegezonden door soortgelijke buitenlandse organisaties of door internationale organisaties, zijn niet onderworpen aan rechten en heffingen ter zake van de invoer of de uitvoer en zonder verboden of beperkingen bij in- of uitvoer.

Artikel

8

Artikel

9

Artikel

10

Artikel

11

Hoofdstuk

III

VERVOER VAN GOEDEREN ONDER DEKKING VAN HET CARNET TIR

a)

GOEDKEURING VAN VOERTUIGEN EN CONTAINERS

Artikel

12

Het bepaalde sub a) en b) van dit hoofdstuk vindt slechts toepassing op wegvoertuigen die, wat betreft bouw en inrichting, voldoen aan de voorwaarden omschreven in bijlage 2 bij deze Overeenkomst en zijn goedgekeurd overeenkomstig de procedure omschreven in bijlage 3 bij deze Overeenkomst. Het certificaat van goedkeuring dient overeen te stemmen met het in bijlage 4 opgenomen model.

Artikel

13

Artikel

14

b)

PROCEDURE BETREFFENDE HET VERVOER ONDER DEKKING VAN EEN CARNET TIR

Artikel

15

Artikel

16

Wanneer een TIR-vervoer plaatsvindt met een wegvoertuig of met een vervoerscombinatie, moet dit voertuig of deze vervoerscombinatie aan de voorzijde en aan de achterzijde zijn voorzien van een zelfde rechthoekige plaat met het opschrift „TIR”, waarvan de kenmerken in bijlage 5 bij deze Overeenkomst zijn omschreven. Deze platen moeten zodanig zijn aangebracht dat zij goed zichtbaar zijn. Zij moeten afneembaar zijn of op zodanige wijze zijn gemonteerd of ontworpen dat zij kunnen worden omgedraaid, afgedekt, opgeklapt, dan wel op enige andere wijze aangeven dat er geen TIR-vervoer plaatsvindt.

Artikel

17

Artikel

18

Voor een TIR-vervoer mogen er verscheidene douanekantoren van vertrek en van bestemming zijn, mits het totale aantal douanekantoren van vertrek en van bestemming niet meer dan acht bedraagt. Het carnet TIR kan slechts worden aangeboden bij douanekantoren van bestemming indien alle douanekantoren van vertrek het carnet TIR hebben ingeschreven.

Douaneautoriteiten kunnen het maximumaantal douanekantoren van vertrek (of bestemming) op hun grondgebied beperken tot minder dan zeven, maar niet minder dan drie.

Artikel

19

De goederen en het wegvoertuig, de vervoerscombinatie of de container moeten met het carnet TIR worden aangeboden op het douanekantoor van vertrek. De douaneautoriteiten van het land van vertrek nemen de nodige maatregelen om zich te overtuigen van de juistheid van het goederenmanifest, om de douaneverzegeling aan te brengen of om de douaneverzegeling te controleren die onder de verantwoordelijkheid van bedoelde douaneautoriteiten is aangebracht door hiertoe naar behoren gemachtigde personen.

Artikel

20

De bevoegde douaneautoriteiten kunnen voor het af te leggen traject over het grondgebied van een Overeenkomstsluitende Partij of verschillende Overeenkomstsluitende Partijen die een douane-unie of economische unie vormen.

Artikel

21

Op ieder douanekantoor van doorgang alsmede op de douanekantoren van bestemming worden het wegvoertuig, de vervoerscombinatie of de container met de lading en het daarop betrekking hebbende carnet TIR ter controle aan de douaneautoriteiten aangeboden.

Artikel

22

Artikel

23

De douaneautoriteiten mogen slechts in uitzonderingsgevallen

  • -

    op het grondgebied van hun land de wegvoertuigen, de vervoerscombinaties of de containers op kosten van de vervoerders doen begeleiden,

  • -

    de lading van de wegvoertuigen, de vervoerscombinaties of de containers onderweg controleren en visiteren.

Artikel

24

Indien de douaneautoriteiten onderweg of op een douanekantoor van doorgang de lading van een wegvoertuig, een vervoerscombinatie of een container visiteren, vermelden zij de opnieuw aangebrachte verzegeling, alsmede de aard van de verrichte controle, op de in hun land gebezigde stroken van het carnet TIR, op de stam van deze stroken en op de stroken die in het carnet achterblijven.

Artikel

25

Indien een douaneverzegeling onderweg is verbroken in andere gevallen dan die bedoeld in de artikelen 24 en 35, of indien goederen zijn teloorgegaan of zijn beschadigd zonder dat de verzegeling werd verbroken, wordt de in bijlage 1 bij deze Overeenkomst voor het gebruik van het carnet TIR vastgestelde procedure gevolgd, zulks onverminderd de eventuele toepassing van de bepalingen van de nationale wetgevingen en wordt een proces-verbaal van bevinding opgemaakt, dat zich in het carnet TIR bevindt.

Artikel

26

Artikel

27

Behoudens de bepalingen van deze Overeenkomst, in het bijzonder het bepaalde in artikel 18, kan een douanekantoor van bestemming dat oorspronkelijk als zodanig is aangewezen, door een ander douanekantoor van bestemming worden vervangen.

Artikel

28

c)

BEPALINGEN BETREFFENDE HET VERVOER VAN ZWARE OF OMVANGRIJKE GOEDEREN

Artikel

29

Artikel

30

Alle bepalingen van deze Overeenkomst waarvan niet wordt afgeweken door bijzondere bepalingen van dit deel, zijn van toepassing op het vervoer van zware of omvangrijke goederen onder de TIR-regeling.

Artikel

31

De aansprakelijkheid van de organisatie die zich garant heeft gesteld, heeft niet alleen betrekking op de goederen die in het carnet TIR zijn vermeld, doch tevens op de goederen die, hoewel zij niet in dat carnet zijn vermeld, aanwezig zijn op de laadvloer of zich tussen de in het carnet TIR vermelde goederen bevinden.

Artikel

32

Op het omslag en op alle stroken van het te gebruiken carnet TIR moet de aanduiding „zware of omvangrijke goederen” voorkomen in vette letters in de Engelse of de Franse taal.

Artikel

33

De autoriteiten van het douanekantoor van vertrek kunnen eisen dat bij het carnet TIR de paklijsten, foto’s, tekeningen, enz. worden gevoegd die noodzakelijk blijken te zijn voor de identificatie van de vervoerde goederen. In dat geval moeten deze stukken door de douaneautoriteiten worden gewaarmerkt, terwijl een exemplaar van deze stukken aan de binnenkant van het omslag van het carnet TIR wordt gehecht; in alle manifesten van het carnet dient naar deze stukken te worden verwezen.

Artikel

34

De autoriteiten van de douanekantoren van doorgang van elke Overeenkomstsluitende Partij aanvaarden de douaneverzegeling en/of de herkenningstekens die zijn aangebracht door de bevoegde autoriteiten van de andere Overeenkomstsluitende Partijen. Zij kunnen evenwel een andere verzegeling en/of herkenningstekens hieraan toevoegen en vermelden dan deze nieuw aangebrachte verzegeling en/of herkenningstekens op de in hun land te gebruiken stroken van het carnet TIR, op de stam van deze stroken alsmede op de stroken die in het carnet TIR achterblijven.

Artikel

35

Indien de douaneautoriteiten bij visitatie van de lading onderweg of op een douanekantoor van doorgang genoodzaakt zijn de verzegeling te verbreken en/of de herkenningstekens te verwijderen, vermelden zij de nieuw aangebrachte verzegeling en/of herkenningstekens op de in hun land te gebruiken stroken van het carnet TIR, op de stam van deze stroken alsmede op de stroken die in het carnet TIR achterblijven.

Hoofdstuk

IV

ONREGELMATIGHEDEN

Artikel

36

Iedere inbreuk op de bepalingen van deze Overeenkomst stelt de overtreder in het land waar het strafbare feit is begaan, bloot aan de straffen voorzien in de wetgeving van dat land.

Artikel

37

Wanneer het niet mogelijk is vast te stellen op welk grondgebied een onregelmatigheid is begaan, dan wordt deze geacht te zijn begaan op het grondgebied van de Overeenkomstsluitende Partij waar zij is vastgesteld.

Artikel

38

Artikel

39

Wanneer het TIR-vervoer anderszins als regelmatig wordt beschouwd,

  • 1.

    vermelden de Overeenkomstsluitende Partijen geen geringe afwijkingen van de vastgestelde termijn of de voorgeschreven route.

  • 2.

    worden ook de verschillen tussen de gegevens op het goederenmanifest van het carnet TIR en de inhoud van het wegvoertuig, van een vervoerscombinatie of van de container niet beschouwd als inbreuken, in de zin van deze Overeenkomst, door de houder van het carnet TIR, wanneer ten genoegen van de bevoegde autoriteiten wordt aangetoond dat deze verschillen niet zijn te wijten aan bewust of uit nalatigheid gemaakte fouten bij het laden of het verzenden van de goederen of bij het opmaken van het manifest.

Artikel

40

De douaneautoriteiten van het land van vertrek en van bestemming stellen de houder van het carnet TIR niet verantwoordelijk voor de verschillen die mochten worden vastgesteld in die landen, wanneer die verschillen in feite betrekking hebben op de douaneregelingen van vóór of na het TIR-vervoer en waarbij de houder van dat carnet niet was betrokken.

Artikel

41

Wanneer ten genoegen van de douaneautoriteiten is aangetoond dat de op het manifest van een carnet TIR vermelde goederen door een ongeval of door overmacht zijn vernietigd of teloor gegaan of dat er tekorten zijn ontstaan in verband met hun aard, wordt ontheffing verleend van betaling van de feitelijk verschuldigde rechten en heffingen.

Artikel

42

Op een met redenen omkleed verzoek van een Overeenkomstsluitende Partij verstrekken de bevoegde autoriteiten van de bij een TIR-vervoer betrokken Overeenkomstsluitende Partijen bedoelde Partij alle beschikbare gegevens die nodig mochten zijn voor de toepassing van het bepaalde in de artikelen 39, 40 en 41 hierboven.

Artikel

42 bis

De bevoegde autoriteiten nemen in nauwe samenwerking met de organisaties alle noodzakelijke maatregelen ter verzekering van het correcte gebruik van de carnets TIR. Hiertoe kunnen zij passende nationale en internationale controlemaatregelen nemen. De in dit verband door de bevoegde autoriteiten genomen nationale controlemaatregelen worden onverwijld ter kennis gebracht van het TIR Uitvoerend Comité, die zal toetsen of zij in overeenstemming zijn met de bepalingen van de Overeenkomst. De internationale controlemaatregelen worden aangenomen door de Commissie van beheer.

Artikel

42 ter

De bevoegde autoriteiten van de Overeenkomstsluitende Partijen dienen op passende wijze de bevoegd verklaarde organisaties de informatie te verstrekken die zij nodig hebben om aan de verplichtingen bedoeld in Bijlage 9, deel I, artikel 1, onderdeel f, onder iii, te voldoen.

In Bijlage 10 wordt de informatie uiteengezet die in bijzondere gevallen dient te worden verstrekt.

Hoofdstuk

V

TOELICHTING

Hoofdstuk

VI

DIVERSE BEPALINGEN

Artikel

44

Iedere Overeenkomstsluitende Partij verleent aan de betrokken organisaties die zich garant hebben gesteld, faciliteiten wat betreft:

  • a)

    de overmaking van de deviezen die nodig zijn voor de betaling van de bedragen die door de autoriteiten van de Overeenkomstsluitende Partijen worden gevorderd krachtens het bepaalde in artikel 8 van deze Overeenkomst, en

  • b)

    de overmaking van de deviezen die nodig zijn voor de betaling van de carnets TIR die aan de organisaties die zich garant hebben gesteld worden gezonden door soortgelijke buitenlandse organisaties of door de internationale organisaties.

Artikel

45

Iedere Overeenkomstsluitende Partij zorgt voor publikatie van de lijst van de douanekantoren van vertrek, van doorgang en van bestemming die zij heeft aangewezen voor het TIR-vervoer. De Overeenkomstsluitende Partijen waarvan de grondgebieden aan elkaar grenzen, plegen overleg om gezamenlijk tegenover elkaar gelegen grenskantoren aan te wijzen en hiervan de openingstijden vast te stellen.

Artikel

46

Artikel

47

Artikel

48

Geen enkele bepaling van deze Overeenkomst ontneemt de Overeenkomstsluitende Partijen die een douane-unie of een economische unie vormen, het recht bijzondere voorschriften vast te stellen met betrekking tot het vervoer uit, naar of over hun grondgebieden, mits deze voorschriften geen afbreuk doen aan de faciliteiten die in deze Overeenkomst zijn voorzien.

Artikel

49

Deze Overeenkomst vormt geen beletsel voor de toepassing van ruimere faciliteiten die de Overeenkomstsluitende Partijen verlenen of zouden willen verlenen, hetzij in verband met unilaterale bepalingen, hetzij krachtens bilaterale of multilaterale overeenkomsten, mits de aldus verleende faciliteiten geen belemmering vormen voor de toepassing van de bepalingen van deze Overeenkomst en in het bijzonder niet voor het TIR-vervoer zelf.

Artikel

50

De Overeenkomstsluitende Partijen verstrekken elkaar, op verzoek, de gegevens die nodig zijn voor de toepassing van de bepalingen van deze Overeenkomst, en met name de gegevens betreffende de goedkeuring van wegvoertuigen of containers alsmede betreffende de technische gegevens over de bouw van deze voertuigen en containers.

Artikel

51

De bijlagen bij deze Overeenkomst vormen een integrerend deel van deze Overeenkomst.

Hoofdstuk

VII

SLOTBEPALINGEN

Artikel

52

Ondertekening, bekrachtiging, aanvaarding, goedkeuring en toetreding

Artikel

53

Inwerkingtreding

Artikel

54

Opzegging

Artikel

55

Beëindiging

Indien na de inwerkingtreding van deze Overeenkomst het aantal Staten dat Overeenkomstsluitende Partij is, gedurende een tijdvak van twaalf achtereenvolgende maanden minder dan vijf bedraagt, zal deze Overeenkomst ophouden van kracht te zijn na het verstrijken van het bedoelde tijdvak van twaalf maanden.

Artikel

56

Beëindiging van de TIR-Overeenkomst, 1959

Artikel

57

Regeling van geschillen

Artikel

58

Voorbehoud

Artikel

58 bis

Commissie van beheer

Er wordt een Commissie van beheer ingesteld die is samengesteld uit alle Overeenkomstsluitende Partijen. De samenstelling, de taken en het reglement van orde van de Commissie van beheer worden uiteengezet in bijlage 8.

Artikel

58 ter

TIR Uitvoerend Comité

De Commissie van beheer stelt een TIR Uitvoerend Comité in als ondergeschikt orgaan dat namens haar de taken zal uitvoeren die haar door de Overeenkomst en door de Commissie van beheer worden opgedragen. De samenstelling, de taken en het reglement van orde van het TIR Uitvoerend Comité worden uiteengezet in bijlage 8.

Artikel

58 quater

Technische Uitvoeringsinstantie

Er wordt een Technische Uitvoeringsinstantie opgericht. De samenstelling, functies en het reglement van orde van de Technische Uitvoeringsinstantie zijn opgenomen in Bijlage 11.

Artikel

59

Procedure van wijziging van deze Overeenkomst

Artikel

60

Bijzondere procedure voor het wijzigen van de Bijlagen 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 en 10

Artikel

60 bis

Bijzondere procedure voor de inwerkingtreding van Bijlage 11 en wijzigingen daarop

Artikel

61

Verzoeken, mededelingen en bezwaren

De Secretaris-generaal van de Verenigde Naties geeft alle Overeenkomstsluitende Partijen en alle Staten bedoeld in artikel 52, lid 1, van deze Overeenkomst kennis van ieder verzoek, mededeling of bezwaar overeenkomstig de artikelen 59, 60 en 60 bis alsook van het tijdstip waarop een wijziging in werking treedt.

Artikel

62

Herzieningsconferentie

Artikel

63

Kennisgevingen

Behalve van de kennisgevingen en mededelingen bedoeld in de artikelen 61 en 62, doet de Secretaris-Generaal van de Verenigde Naties alle in artikel 52 bedoelde Staten kennisgeving van:

  • a)

    de ondertekeningen, bekrachtigingen, aanvaardingen, goedkeuringen en toetredingen krachtens artikel 52;

  • b)

    de data van inwerkingtreding van deze Overeenkomst krachtens artikel 53;

  • c)

    de opzeggingen krachtens artikel 54;

  • d)

    de beëindiging van deze Overeenkomst krachtens artikel 55;

  • e)

    elk voorbehoud dat is gemaakt krachtens artikel 58.

Artikel

64

Authentieke tekst

Na 31 december 1976 wordt het originele exemplaar van deze Overeenkomst nedergelegd bij de Secretaris-Generaal van de Verenigde Naties, die hiervan voor eensluidend gewaarmerkte afschriften doet toekomen aan iedere Overeenkomstsluitende Partij alsmede aan iedere Staat bedoeld in artikel 52, eerste lid, die geen Overeenkomstsluitende Partij is.

TEN BLIJKE WAARVAN de ondergetekenden, daartoe behoorlijk gemachtigd, deze Overeenkomst hebben ondertekend.

GEDAAN te Genève op veertien november negentienhonderd vijfenzeventig, in een enkel exemplaar, in de Engelse, de Franse en de Russische taal, zijnde de drie teksten gelijkelijk authentiek.

Bijlage

I

De tekst van de vertaling is niet beschikbaar.

Bijlage

2

Niet opgenomen. [Red: Zie voor een vertaling in het Nederlands van Bijlagen 1 t/m 6 Pb. EG L 368 van 31 december 1976, blz. 2 e.v.]

Bijlage

3

Niet opgenomen. [Red: Zie voor een vertaling in het Nederlands van Bijlagen 1 t/m 6 Pb. EG L 368 van 31 december 1976, blz. 2 e.v.]

Bijlage

4

Niet opgenomen. [Red: Zie voor een vertaling in het Nederlands van Bijlagen 1 t/m 6 Pb. EG L 368 van 31 december 1976, blz. 2 e.v.]

Bijlage

5

Niet opgenomen. [Red: Zie voor een vertaling in het Nederlands van Bijlagen 1 t/m 6 Pb. EG L 368 van 31 december 1976, blz. 2 e.v.]

Bijlage

6

[Red: De Nederlandse vertaling is zonder toelichting opgenomen in Pb. EG L 368 van 31 december 1976. De toelichting is opgenomen in Trb. 1977/91.]

Ligt ter inzage bij de Directie Europese en Douane Aangelegenhedenvan het Ministerie van Financiën en bij de Afdeling Verdragen van het Ministerie van Buitenlandse Zaken en is gepubliceerd op https://unece.org/2020-3.3)

Bijlage

7

Niet opgenomen. [Red: Zie voor een vertaling in het Nederlands van Bijlage 7 Pb. EG L 368 van 31 december 1976, blz. 36 e.v.]

Bijlage

8

SAMENSTELLING, TAKEN EN REGLEMENT VAN ORDE VAN DE COMMISSIE VAN BEHEER EN VAN HET TIR UITVOEREND COMITÉ

SAMENSTELLING, TAKEN EN REGLEMENT VAN ORDE VAN DE COMMISSIE VAN BEHEER

Artikel

1

Artikel

1 bis

Artikel

2

De Secretaris-Generaal van de Verenigde Naties verleent de Commissie secretariaatsdiensten.

Artikel

3

De Commissie kiest ieder jaar in haar eerste zitting haar voorzitter en haar vice-voorzitter.

Artikel

4

De Commissie wordt ieder jaar, en telkens wanneer hiertoe een verzoek wordt ingediend door de bevoegde administraties van ten minste vijf Staten die Overeenkomstsluitende Partij zijn, door de Secretaris-Generaal van de Verenigde Naties bijeengeroepen onder auspiciën van de Europese Commissie voor Europa.

Artikel

5

Voorstellen worden in stemming gebracht. Iedere Staat die Overeenkomstsluitende Partij is en die op de zitting is vertegenwoordigd, beschikt over één stem. Voorstellen die geen wijzigingen op deze Overeenkomst betreffen, worden door de Commissie aangenomen met een meerderheid van stemmen uitgebracht door de aanwezige leden die hun stem uitbrengen. Wijzigingen op deze Overeenkomst, alsmede de besluiten bedoeld in de artikelen 59 en 60 van deze Overeenkomst, worden aangenomen met een meerderheid van twee derde van de stemmen uitgebracht door de aanwezige leden die hun stem uitbrengen.

Artikel

6

Voor het nemen van besluiten is een quorum vereist van ten minste de helft van de Staten die Overeenkomstsluitende Partij zijn.

Artikel

7

De Commissie neemt haar verslag aan voordat haar zitting wordt gesloten.

Artikel

8

Indien in deze bijlage ter zake dienende bepalingen ontbreken, is het reglement van orde van de Economische Commissie voor Europa van toepassing tenzij de Commissie van Beheer anders bepaalt.

SAMENSTELLING, TAKEN EN REGLEMENT VAN ORDE VAN HET TIR UITVOEREND COMITÉ

Artikel

9

Artikel

10

Het TIR Uitvoerend Comité:

  • a.

    houdt toezicht op de toepassing van de Overeenkomst, met inbegrip van het functioneren van het garantstellingssysteem, en verricht de taken die haar door de Commissie van Beheer worden toevertrouwd;

  • b.

    houdt toezicht op het centraal drukken en de centrale afgifte van carnets TIR aan organisaties; deze taak kan worden uitgevoerd door een in artikel 6 bedoelde erkende internationale organisatie.

  • c.

    coördineert en bevordert de uitwisseling van vertrouwelijke gegevens en andere informatie tussen de bevoegde autoriteiten van de Overeenkomstsluitende Partijen.

  • d.

    coördineert en bevordert de uitwisseling van gegevens tussen de bevoegde autoriteiten van de Overeenkomstsluitende Partijen, de organisaties en de internationale organisaties;

  • e.

    vergemakkelijkt de beslechting van geschillen tussen de Overeenkomstsluitende Partijen, de organisaties, de verzekeringsmaatschappijen en de internationale organisaties, onverminderd het in artikel 57 ten aanzien van de regeling van geschillen bepaalde;

  • f.

    ondersteunt de opleiding van het personeel van de douaneautoriteiten en de andere betrokken partijen bij de TIR-regeling;

  • g.

    houdt een centraal register bij voor de verspreiding, aan de Overeenkomstsluitende Partijen, van de gegevens die door de in artikel 6 bedoelde internationale organisaties worden verschaft betreffende alle door de organisaties voorgeschreven regels en procedures voor de afgifte van carnets TIR, voor zover deze betrekking hebben op de in bijlage 9 bedoelde minimumvoorwaarden en -eisen;

  • h.

    houdt toezicht op de prijs van de carnets TIR.

Artikel

11

Artikel

12

De Secretaris van de TIR-Overeenkomst is lid van het secretariaat van de Economische Commissie voor Europa van de Verenigde Naties. Hij geeft uitvoering aan de besluiten van het TIR Uitvoerend Comité in het kader van het mandaat van het TIR Uitvoerend Comité. De Secretaris van de TIR-Overeenkomst wordt bijgestaan door een TIR-Secretariaat waarvan de omvang door de Commissie van Beheer wordt vastgesteld.

Artikel

13

Bijlage

9

TOEGANG TOT DE TIR-REGELING

Deel

I

BEVOEGDVERKLARING VAN DE ORGANISATIES TOT HET AFGEVEN VAN CARNETS TIR EN ZICH GARANT TE STELLEN

Minimumvoorwaarden en eisen

Deel

II

BEVOEGDVERKLARING VAN NATUURLIJKE PERSONEN EN RECHTSPERSONEN TOT HET GEBRUIK VAN CARNETS TIR

Minimumvoorwaarden en -eisen

Procedure

Deel

III

Bevoegdverklaring van een internationale organisatie zoals bedoeld in artikel 6 teneinde de verantwoordelijkheid op zich te nemen voor de daadwerkelijke organisatie en de werking van een internationaal garantiestelsel en carnets TIR te drukken en af te geven.

Voorwaarden en vereisten

Bijlage

10

De tekst van de wijziging is niet beschikbaar. De Franse tekst ligt ter inzage bij de Directie Douane en Verbruiksbelastingen van het ministerie van Financiën en bij de Afdeling Verdragen van het ministerie van Buitenlandse Zaken.

Appendix

De tekst van de wijziging is niet beschikbaar. De Franse tekst ligt ter inzage bij de Directie Douane en Verbruiksbelastingen van het ministerie van Financiën en bij de Afdeling Verdragen van het ministerie van Buitenlandse Zaken.

Bijlage

11

De eTIR-regeling

Deel

1

Artikel

1

Toepassingsgebied

Artikel

2

Begripsomschrijvingen

In deze bijlage wordt verstaan onder:

  • a.

    „internationaal eTIR-systeem”: het informatie- en communicatietechnologiesysteem dat is opgezet ten behoeve van de uitwisseling van elektronische informatie tussen de partijen die bij de eTIR-regeling betrokken zijn;

  • b.

    „eTIR-specificaties”: de conceptuele, functionele en technische specificaties van de eTIR-regeling, vastgesteld en gewijzigd in overeenstemming met de bepalingen van artikel 5 van deze bijlage;

  • c.

    „voorafgaande TIR-gegevens”: de gegevens betreffende het voornemen van de houder om goederen onder de eTIR-regeling te plaatsen, ingediend bij de bevoegde autoriteiten van het land van vertrek, in overeenstemming met de eTIR-specificaties;

  • d.

    „voorafgaande wijzigingsgegevens”: de gegevens betreffende het voornemen van de houder om de aangiftegegevens te wijzigen, ingediend bij de bevoegde autoriteiten van het land waar een wijziging van de aangiftegegevens wordt gevraagd, in overeenstemming met de eTIR-specificaties;

  • e.

    „aangiftegegevens”: de voorafgaande TIR-gegevens en de voorafgaande wijzigingsgegevens die door de bevoegde autoriteiten zijn aanvaard;

  • f.

    „aangifte”: de handeling waarbij de houder of zijn vertegenwoordiger, in overeenstemming met de eTIR-specificaties, het voornemen kenbaar maakt om goederen onder de eTIR-regeling te plaatsen. Vanaf het tijdstip waarop de aangifte door de bevoegde autoriteiten, op basis van de voorafgaande TIR-gegevens of de voorafgaande wijzigingsgegevens, is aanvaard en de aangiftegegevens naar het internationale eTIR-systeem zijn doorgezonden, vormt de aangifte het wettelijk equivalent van een aanvaard TIR-carnet;

  • g.

    „begeleidingsdocument”: het afgedrukte document dat na de aanvaarding van de aangifte elektronisch door het douanesysteem wordt gegenereerd, in overeenstemming met de richtsnoeren in de technische eTIR- specificaties. Het begeleidingsdocument kan worden gebruikt voor de registratie van voorvallen onderweg, vervangt het proces-verbaal van bevinding overeenkomstig artikel 25 van deze Overeenkomst en dient ook voor de noodprocedure.

  • h.

    „authenticatie”: een elektronisch proces dat de bevestiging van de elektronische identificatie van een natuurlijke persoon of rechtspersoon, of van de oorsprong en integriteit van gegevens in elektronische vorm, mogelijk maakt.

Artikel

3

Tenuitvoerlegging van de eTIR-regeling

Artikel

4

Samenstelling, functies en reglement van orde van de Technische Uitvoeringsinstantie

Artikel

5

Procedures voor de vaststelling en de wijziging van de eTIR-specificaties

De Technische Uitvoeringsinstantie:

  • a.

    stelt de technische specificaties van de eTIR-regeling alsook wijzigingen daarvan vast om te garanderen dat deze in overeenstemming zijn met de functionele specificaties van de eTIR-regeling. Bij de vaststelling legt zij ook een passende overgangsperiode voor de uitvoering ervan vast;

  • b.

    bereidt de functionele specificaties van de eTIR-regeling alsook wijzigingen daarvan voor om te garanderen dat deze in overeenstemming zijn met de conceptuele specificaties van de eTIR-regeling. Zij worden overgemaakt aan het Administratief Comité met het oog op de vaststelling ervan door een meerderheid van door Bijlage 11 gebonden Overeenkomstsluitende Partijen die aanwezig zijn en hun stem uitbrengen, en worden ten uitvoer gelegd en zo nodig uitgewerkt tot technische specificaties op een bij de vaststelling te bepalen tijdstip;

  • c.

    onderzoekt wijzigingen van de conceptuele specificaties van de eTIR-regeling indien het Administratief Comité haar daarom heeft verzocht. De conceptuele specificaties van de eTIR-regeling en wijzigingen daarvan worden vastgesteld door een meerderheid van door Bijlage 11 gebonden Overeenkomstsluitende Partijen die aanwezig zijn en hun stem uitbrengen, en worden ten uitvoer gelegd en zo nodig uitgewerkt tot functionele specificaties op een bij de vaststelling te bepalen tijdstip.

Artikel

6

Indiening van voorafgaande TIR-gegevens en voorafgaande wijzigingsgegevens

Artikel

7

Authenticatie van de houder

Artikel

8

Wederzijdse erkenning van de authenticatie van de houder

De authenticatie van de houder door de bevoegde autoriteiten van de door Bijlage 11 gebonden Overeenkomstsluitende Partijen die de aangifte of wijzigingen van de aangiftegegevens aanvaarden, wordt erkend door de bevoegde autoriteiten van alle daaropvolgende door Bijlage 11 gebonden Overeenkomstsluitende Partijen gedurende het volledige TIR-vervoer.

Artikel

9

Aanvullende gegevensvereisten

Artikel

10

Noodprocedure

Artikel

11

Hosting van het internationale eTIR-systeem

Artikel

12

Beheer van het internationale eTIR-systeem

Artikel

13

Bekendmaking van de douanekantoren die eTIR kunnen afhandelen

De bevoegde autoriteiten dragen er zorg voor dat de lijst van douanekantoren van vertrek, van doorgang en van bestemming die voor de afhandeling van TIR-operaties in het kader van de eTIR-regeling zijn aangewezen, te allen tijde nauwkeurig is en wordt bijgewerkt in de elektronische databank voor aangewezen douanekantoren, die is opgezet en wordt onderhouden door het TIR-Uitvoerend Orgaan.

Artikel

14

Wettelijke vereisten voor de indiening van gegevens in het kader van Bijlage 10 bij de TIR-Overeenkomst

Door de tenuitvoerlegging van de eTIR-regeling wordt geacht aan de wettelijke vereisten voor de indiening van gegevens zoals uiteengezet in punten 1, 3 en 4 van Bijlage 10 bij deze Overeenkomst te zijn voldaan.

Deel

2

Ligt ter inzage bij de Directie Europese en Douane Aangelegenheden van het Ministerie van Financiën en bij de Afdeling Verdragen van het Ministerie van Buitenlandse Zaken en is te vinden op https://www.unece.org/fileadmin/DAM/trans/bcf/ac2/documents/2020/ECE-TRANS-WP30-AC2-2020-07e.pdf.