Europese Overeenkomst inzake de immuniteit van Staten

European Convention on State Immunity

Preamble

The member States of the Council of Europe, signatory hereto,

Considering that the aim of the Council of Europe is to achieve a greater unity between its Members;

Taking into account the fact that there is in international law a tendency to restrict the cases in which a State may claim immunity before foreign courts;

Desiring to establish in their mutual relations common rules relating to the scope of the immunity of one State from the jurisdiction of the courts of another State, and designed to ensure compliance with judgments given against another State;

Considering that the adoption of such rules will tend to advance the work of harmonisation undertaken by the member States of the Council of Europe in the legal field,

Have agreed as follows:

CHAPTER

I

Immunity from jurisdiction

Article

1

Article

2

A Contracting State cannot claim immunity from the jurisdiction of a court of another Contracting State if it has undertaken to submit to the jurisdiction of that court either:

  • (a)

    by international agreement;

  • (b)

    by an express term contained in a contract in writing; or

  • (c)

    by an express consent given after a dispute between the parties has arisen.

Article

3

Article

4

Article

5

Article

6

Article

7

Article

8

A Contracting State cannot claim immunity from the jurisdiction of a court of another Contracting State if the proceedings relate:

  • (a)

    to a patent, industrial design, trade-mark, service mark or other similar right which, in the State of the forum, has been applied for, registered or deposited or is otherwise protected, and in respect of which the State is the applicant or owner;

  • (b)

    to an alleged infringement by it, in the territory of the State of the forum, of such a right belonging to a third person and protected in that State;

  • (c)

    to an alleged infringement by it, in the territory of the State of the forum, of copyright belonging to a third person and protected in that State;

  • (d)

    to the right to use a trade name in the State of the forum.

Article

9

A Contracting State cannot claim immunity from the jurisdiction of a court of another Contracting State if the proceedings relate to:

  • (a)

    its rights or interests in, or its use or possession of, immovable property; or

  • (b)

    its obligations arising out of its rights or interests in, or use or possession of, immovable property

and the property is situated in the territory of the State of the forum.

Article

10

A Contracting State cannot claim immunity from the jurisdiction of a court of another Contracting State if the proceedings relate to a right in movable or immovable property arising by way of succession, gift or bona vacantia.

Article

11

A Contracting State cannot claim immunity from the jurisdiction of a court of another Contracting State in proceedings which relate to redress for injury to the person or damage to tangible property, if the facts which occasioned the injury or damage occurred in the territory of the State of the forum, and if the author of the injury or damage was present in that territory at the time when those facts occurred.

Article

12

Article

13

Paragraph 1 of Article 1 shall not apply where a Contracting State asserts, in proceedings pending before a court of another Contracting State to which it is not a party, that it has a right or interest in property which is the subject-matter of the proceedings, and the circumstances are such that it would have been entitled to immunity if the proceedings had been brought against it.

Article

14

Nothing in this Convention shall be interpreted as preventing a court of a Contracting State from administering or supervising or arranging for the administration of property, such as trust property or the estate of a bankrupt, solely on account of the fact that another Contracting State has a right or interest in the property.

Article

15

A Contracting State shall be entitled to immunity from the jurisdiction of the courts of another Contracting State if the proceedings do not fall within Articles 1 to 14; the court shall decline to entertain such proceedings even if the State does not appear.

CHAPTER

II

Procedural rules

Article

16

Article

17

No security, bond or deposit, however described, which could not have been required in the State of the forum of a national of that State or a person domiciled or resident there, shall be required of a Contracting State to guarantee the payment of judicial costs or expenses. A State which is a claimant in the courts of another Contracting State shall pay any judicial costs or expenses for which it may become liable.

Article

18

A Contracting State party to proceedings before a court of another Contracting State may not be subjected to any measure of coercion, or any penalty, by reason of its failure or refusal to disclose any documents or other evidence. However the court may draw any conclusion it thinks fit from such failure or refusal.

Article

19

CHAPTER

III

Effect of Judgment

Article

20

Article

21

Article

22

Article

23

No measures of execution or preventive measures against the property of a Contracting State may be taken in the territory of another Contracting State except where and to the extent that the State has expressly consented thereto in writing in any particular case.

CHAPTER

IV

Optional provisions

Article

24

Article

25

Article

26

Notwithstanding the provisions of Article 23, a judgment rendered against a Contracting State in proceedings relating to an industrial or commercial activity, in which the State is engaged in the same manner as a private person, may be enforced in the State of the forum against property of the State against which judgment has been given, used exclusively in connection with such an activity, if:

  • (a)

    both the State of the forum and the State against which the judgment has been given have made declarations under Article 24;

  • (b)

    the proceedings which resulted in the judgment fell within Articles 1 to 13 or were instituted in accordance with paragraphs 1 and 2 of Article 24; and

  • (c)

    the judgment satisfies the requirements laid down in paragraph (b) of Article 20.

CHAPTER

V

General provisions

Article

27

Article

28

Article

29

The present Convention shall not apply to proceedings concerning:

  • (a)

    social security;

  • (b)

    damage or injury in nuclear matters;

  • (c)

    customs duties, taxes or penalties.

Article

30

The present Convention shall not apply to proceedings in respect of claims relating to the operation of seagoing vessels owned or operated by a Contracting State or to the carriage of cargoes and of passengers by such vessels or to the carriage of cargoes owned by a Contracting State and carried on board merchant vessels.

Article

31

Nothing in this Convention shall affect any immunities or privileges enjoyed by a Contracting State in respect of anything done or omitted to be done by, or in relation to, its armed forces when on the territory of another Contracting State.

Article

32

Nothing in the present Convention shall affect privileges and immunities relating to the exercise of the functions of diplomatic missions and consular posts and of persons connected with them.

Article

33

Nothing in the present Convention shall affect existing or future international agreements in special fields which relate to matters dealt with in the present Convention.

Article

34

Article

35

CHAPTER

VI

Final provisions

Article

36

Article

37

Article

38

Article

39

No reservation is permitted to the present Convention.

Article

40

Article

41

The Secretary General of the Council of Europe shall notify the member States of the Council of Europe and any State which has acceded to this Convention of:

  • (a)

    any signature;

  • (b)

    any deposit of an instrument of ratification, acceptance or accession;

  • (c)

    any date of entry into force of this Convention in accordance with Articles 36 and 37 thereof;

  • (d)

    any notification received in pursuance of the provisions of paragraph 2 of Article 19;

  • (e)

    any communication received in pursuance of the provisions of paragraph 4 of Article 21;

  • (f)

    any notification received in pursuance of the provisions of paragraph 1 of Article 24;

  • (g)

    the withdrawal of any notification made in pursuance of the provisions of paragraph 4 of Article 24;

  • (h)

    any notification received in pursuance of the provisions of paragraph 2 of Article 28;

  • (i)

    any notification received in pursuance of the provisions of paragraph 3 of Article 37;

  • (j)

    any declaration received in pursuance of the provisions of Article 38;

  • (k)

    any notification received in pursuance of the provisions of Article 40 and the date on which denunciation takes effect.

IN WITNESS WHEREOF the undersigned, being duly authorised thereto, have signed this Convention.

DONE at Basle, this 16th day of May 1972, in English and French, both texts being equally authoritative, in a single copy which shall remain deposited in the archives of the Council of Europe. The Secretary General of the Council of Europe shall transmit certified copies to each of the signatory and acceding States.

Annex

The grounds of jurisdiction referred to in paragraph 3, sub-paragraph (a) of Article 20, paragraph 2 of Article 24 and paragraph 3, subparagraph (b) , of Article 25 are the following:

  • (a)

    the presence in the territory of the State of the forum of property belonging to the defendant, or the seizure by the plaintiff of property situated there, unless

    • -

      the action is brought to assert proprietary or possessory rights in that property, or arises from another issue relating to such property; or

    • -

      the property constitutes the security for a debt which is the subjectmatter of the action;

  • (b)

    the nationality of the plaintiff;

  • (c)

    the domicile, habitual residence or ordinary residence of the plaintiff within the territory of the State of the forum unless the assumption of jurisdiction on such a ground is permitted by way of an exception made on account of the particular subject-matter of a class of contracts;

  • (d)

    the fact that the defendant carried on business within the territory of the State of the forum, unless the action arises from that business;

  • (e)

    a unilateral specification of the forum by the plaintiff, particularly in an invoice.

A legal person shall be considered to have its domicile or habitual residence where it has its seat, registered office or principal place of business.

Europese Overeenkomst inzake de immuniteit van Staten

Preambule

De Lid-Staten van de Raad van Europa die deze Overeenkomst hebben ondertekend,

Overwegende dat het doel van de Raad van Europa is een hechter verband te scheppen tussen zijn Leden;

Rekening houdende met het feit dat in het internationale recht een streven bestaat naar beperking van de gevallen waarin een Staat zich voor een buitenlandse rechter kan beroepen op immuniteit;

Verlangende in hun onderlinge betrekkingen gemeenschappelijke regels vast te stellen inzake de omvang van de immuniteit die een Staat geniet ten aanzien van de rechtsmacht van rechters van een andere Staat, welke regels tevens zijn gericht op het verwezenlijken van het uitvoeren van vonnissen gewezen tegen een Staat;

Overwegende dat de aanvaarding van zodanige regels zal leiden tot bevordering van de door de Lid-Staten van de Raad van Europa nagestreefde harmonisering op juridisch gebied;

Zijn overeengekomen als volgt:

HOOFDSTUK

I

Immuniteit ten aanzien van rechtsmacht

Artikel

1

Artikel

2

Een Overeenkomstsluitende Staat kan geen beroep doen op immuniteit ten aanzien van de rechtsmacht van de rechter van een andere Overeenkomstsluitende Staat, indien hij zich ertoe heeft verbonden zich te onderwerpen aan de rechtsmacht van die rechter krachtens:

  • (a)

    een internationale overeenkomst;

  • (b)

    een uitdrukkelijke bepaling, vervat in een schriftelijke overeenkomst; of

  • (c)

    een uitdrukkelijke toestemming, gegeven na het ontstaan van het geschil.

Artikel

3

Artikel

4

Artikel

5

Artikel

6

Artikel

7

Artikel

8

Een Overeenkomstsluitende Staat kan geen beroep doen op immuniteit ten aanzien van de rechtsmacht van de rechter van een andere Overeenkomstsluitende Staat indien het geding betrekking heeft op:

  • (a)

    een octrooi, een tekening of model van nijverheid, een fabrieks- of handelsmerk, een dienstmerk of een ander soortgelijk recht dat, in de Staat van het forum, is aangevraagd, gedeponeerd, ingeschreven of op andere wijze beschermd en waarvan de Staat de aanvrager of rechthebbende is;

  • (b)

    een inbreuk die door de Staat op het grondgebied van de Staat van het forum zou zijn gemaakt op een zodanig recht dat aan een derde toebehoort en dat in die Staat wordt beschermd;

  • (c)

    een inbreuk die door de Staat op het grondgebied van de Staat van het forum zou zijn gemaakt op een auteursrecht dat aan een derde toebehoort en dat in die Staat wordt beschermd;

  • (d)

    het recht tot gebruik van een handelsnaam in de Staat van het forum.

Artikel

9

Een Overeenkomstsluitende Staat kan geen beroep doen op immuniteit ten aanzien van de rechtsmacht van de rechter van een andere Overeenkomstsluitende Staat indien het geding betrekking heeft op:

  • (a)

    een recht van die Staat op, zijn belang in of zijn gebruik of bezit van een onroerend goed; of

  • (b)

    zijn verplichtingen, voortvloeiende uit zijn recht op, zijn belang in, of zijn gebruik of bezit van een onroerend goed

en dit goed is gelegen op het grondgebied van de Staat van het forum.

Artikel

10

Een Overeenkomstsluitende Staat kan geen beroep doen op immuniteit ten aanzien van de rechtsmacht van de rechter van een andere Overeenkomstsluitende Staat indien het geding betrekking heeft op een recht op roerende of onroerende goederen dat hem is toegevallen uit hoofde van erfopvolging of schenking, dan wel als behorende tot een onbeheerde nalatenschap.

Artikel

11

Een Overeenkomstsluitende Staat kan geen beroep doen op immuniteit ten aanzien van de rechtsmacht van de rechter van een andere Overeenkomstsluitende Staat indien het geding betrekking heeft op vergoeding voor lichamelijk letsel of materiële schade, voortvloeiende uit een gebeurtenis die zich heeft voorgedaan op het grondgebied van de Staat van het forum, en indien de veroorzaker van het letsel of de schade zich op dat grondgebied bevond op het tijdstip waarop die gebeurtenis zich heeft voorgedaan.

Artikel

12

Artikel

13

Artikel 1, eerste lid, is niet van toepassing indien een Overeenkomstsluitende Staat voor de rechter van een andere Overeenkomstsluitende Staat, bij wie een geding aanhangig is, waarbij eerstbedoelde Staat geen partij is, aanvoert dat hij een recht heeft op of een belang heeft bij een goed, dat voorwerp is van het geding, en de omstandigheden zodanig zijn, dat hij recht zou hebben op immuniteit indien het geding tegen hem zou zijn ingesteld.

Artikel

14

Niets in deze Overeenkomst mag worden uitgelegd als een verhindering voor de rechter van een Overeenkomstsluitende Staat tot het beheren van goederen, zoals die van een trust of van een failliete boedel, of het regelen van of het toezicht houden op zodanig beheer, enkel en alleen wegens het feit dat een andere Overeenkomstsluitende Staat een recht heeft op of een belang heeft bij die goederen.

Artikel

15

Een Overeenkomstsluitende Staat geniet immuniteit ten aanzien van de rechtsmacht van de rechter van een andere Overeenkomstsluitende Staat indien het geding niet wordt beheerst door de artikelen 1 tot en met 14; de rechter mag geen kennis nemen van een dergelijk geding, zelfs niet indien de Staat niet verschijnt.

HOOFDSTUK

II

Procedureregels

Artikel

16

Artikel

17

Geen zekerheidstelling of depot, onder welke benaming ook, die in de Staat van het forum niet zou kunnen worden gevorderd van een onderdaan van die Staat of van een persoon die daar zijn woon- of verblijfplaats heeft, mag worden opgelegd aan een Overeenkomstsluitende Staat ter waarborging van de betaling van de kosten van het geding. De Staat die als eiser optreedt voor de rechter van een andere Overeenkomstsluitende Staat moet alle te zijnen laste komende kosten van het geding voldoen.

Artikel

18

Een Overeenkomstsluitende Staat die partij is bij een geding voor de rechter van een andere Overeenkomstsluitende Staat mag niet worden onderworpen aan dwangmaatregelen of andere sancties wegens het nalaten of weigeren documenten of andere bewijsstukken over te leggen.

De rechter mag evenwel uit een zodanige nalatigheid of weigering de gevolgtrekkingen maken die hij dienstig acht.

Artikel

19

HOOFDSTUK

III

Uitvoering van vonnissen

Artikel

20

Artikel

21

Artikel

22

Artikel

23

Geen maatregelen van gedwongen tenuitvoerlegging noch conservatoire maatregelen mogen ten aanzien van goederen van een Overeenkomstsluitende Staat op het grondgebied van een andere Overeenkomstsluitende Staat worden genomen, behoudens in de gevallen en naar de mate waarin die Staat daar schriftelijk in heeft toegestemd.

HOOFDSTUK

IV

Facultatieve bepalingen

Artikel

24

Artikel

25

Artikel

26

Niettegenstaande het bepaalde in artikel 23 kan een tegen een Overeenkomstsluitende Staat gewezen vonnis in een geding betreffende een industriële of commerciële werkzaamheid, door de Staat op dezelfde wijze uitgeoefend als door een natuurlijk persoon, in de Staat van het forum ten uitvoer worden gelegd op die goederen van de Staat tegen welke het vonnis is gewezen, welke uitsluitend worden gebruikt in verband met die werkzaamheid, indien:

  • (a)

    zowel de Staat van het forum als de Staat tegen welke het vonnis is gewezen, verklaringen hebben afgelegd krachtens artikel 24;

  • (b)

    het geding dat tot het vonnis heeft geleid, behoorde tot die, welke genoemd zijn in de artikelen 1 tot en met 13 of was ingesteld overeenkomstig het bepaalde in artikel 24, eerste en tweede lid; en

  • (c)

    het vonnis voldoet aan de in artikel 20, eerste lid, letter (b), genoemde vereisten.

HOOFDSTUK

V

Algemene bepalingen

Artikel

27

Artikel

28

Artikel

29

Deze Overeenkomst is niet van toepassing op gedingen ter zake van:

  • (a)

    sociale zekerheid;

  • (b)

    kernschade;

  • (c)

    heffingen of boeten, douanerechten, belastingen.

Artikel

30

Deze Overeenkomst is niet van toepassing op gedingen met betrekking tot vorderingen betreffende de exploitatie van zeeschepen die het eigendom zijn van een Overeenkomstsluitende Staat of door hem worden geexploiteerd, betreffende het vervoer van ladingen en passagiers door die schepen of betreffende het vervoer van ladingen toebehorend aan een Overeenkomstsluitende Staat en vervoerd aan boord van koopvaardijschepen.

Artikel

31

De bepalingen van deze Overeenkomst laten onverlet de immuniteiten en voorrechten die een Overeenkomstsluitende Staat geniet met betrekking tot elke handeling of nalatigheid begaan door of in verband met zijn strijdkrachten wanneer deze zich bevinden op het grondgebied van een andere Overeenkomstsluitende Staat.

Artikel

32

De bepalingen van deze Overeenkomst laten onverlet de voorrechten en immuniteiten met betrekking tot de uitoefening van de functies van diplomatieke missies en consulaire posten en van de daaraan verbonden personen.

Artikel

33

De bepalingen van deze Overeenkomst laten onverlet de gesloten of nog te sluiten internationale overeenkomsten die, op bijzondere terreinen, in verband staan met vraagstukken die het onderwerp vormen van deze Overeenkomst.

Artikel

34

Artikel

35

HOOFDSTUK

VI

Slotbepalingen

Artikel

36

Artikel

37

Artikel

38

Artikel

39

Het maken van voorbehouden ten aanzien van deze Overeenkomst is niet toegestaan.

Artikel

40

Artikel

41

De Secretaris-Generaal van de Raad van Europa geeft aan de Lid-Staten van de Raad van Europa en aan iedere Staat die is toegetreden tot deze Overeenkomst kennis van:

  • (a)

    elke ondertekening;

  • (b)

    nederlegging van elke akte van bekrachtiging, aanvaarding of toetreding;

  • (c)

    elke datum van inwerkingtreding van deze Overeenkomst overeenkomstig de artikelen 36 en 37;

  • (d)

    elke kennisgeving ontvangen krachtens het bepaalde in artikel 19, tweede lid;

  • (e)

    elke mededeling ontvangen krachtens het bepaalde in artikel 21, vierde lid;

  • (ƒ)

    elke kennisgeving ontvangen krachtens het bepaalde in artikel 24, eerste lid;

  • (g)

    de intrekking van elke kennisgeving, verricht krachtens het bepaalde in artikel 24, vierde lid;

  • (h)

    elke kennisgeving ontvangen krachtens het bepaalde in artikel 28, tweede lid;

  • ((i)

    elke kennisgeving ontvangen krachtens het bepaalde in artikel 37, derde lid;

  • (j)

    elke verklaring ontvangen krachtens het bepaalde in artikel 38;

  • (k)

    elke kennisgeving ontvangen krachtens het bepaalde in artikel 40 en de datum waarop de opzegging van kracht wordt.

TEN BLIJKE WAARVAN de ondergetekenden, daartoe behoorlijk gemachtigd, deze Overeenkomst hebben ondertekend.

GEDAAN te Bazel, de 16e mei 1972, in de Engelse en de Franse taal, zijnde beide teksten gelijkelijk gezaghebbend, in een enkel exemplaar, dat zal worden nedergelegd in het archief van de Raad van Europa. De Secretaris-Generaal van de Raad van Europa doet een voor eensluidend gewaarmerkt afschrift toekomen aan alle Staten die deze Overeenkomst hebben ondertekend of daartoe zijn toegetreden.

Bijlage

De bevoegdheidsgronden, bedoeld in artikel 20, derde lid, letter (a), artikel 24, tweede lid, en artikel 25, derde lid, letter (b), zijn de volgende:

  • (a)

    de aanwezigheid van goederen van de gedaagde of de inbeslagneming van goederen door de eiser, op het grondgebied van de Staat van het forum, behalve indien:

    • -

      de eis betrekking heeft op de eigendom of het bezit van genoemde goederen of op een ander geschil betreffende die goederen; of

    • -

      de goederen tot zekerheid zijn gesteld voor een schuld die het onderwerp is van het geschil;

  • (b)

    de nationaliteit van de eiser;

  • (c)

    de woonplaats of de gewone of tijdelijke verblijfplaats van de eiser in de Staat van het forum, behalve indien die bevoegdheid wordt toegelaten bij bepaalde contractuele betrekkingen wegens het bijzondere karakter daarvan;

  • (d)

    het feit dat de gedaagde bedrijfshandelingen heeft verricht in de Staat van het forum zonder dat het geschil betrekking heeft op die handelingen;

  • (e)

    de eenzijdige aanwijzing van de rechter door de eiser, met name in een factuur.