Overeenkomst tot oprichting van het Afrikaanse Ontwikkelingsfonds

Agreement establishing the African Development Fund

The States parties to this Agreement and the African Development Bank have agreed to establish hereby the African Development Fund which shall be governed by the following provisions:

CHAPTER

I

Definitions

Article

1

CHAPTER

II

Purpose and participation

Article

2

Purpose

The purpose of the Fund shall be to assist the Bank in making an increasingly effective contribution to the economic and social development of the Bank’s members and to the promotion of cooperation (including regional and sub-regional co-operation) and increased international trade, particularly among such members. It shall provide finance on concessional terms for purposes which are of primary importance for and serve such development.

Article

3

Participation

CHAPTER

III

Resources

Article

4

Resources

The resources of the Fund shall consist of:

  • (i)

    subscriptions by the Bank;

  • (ii)

    subscriptions by State participants;

  • (iii)

    other resources received by the Fund; and

  • (iv)

    funds derived from operations or otherwise accruing to the Fund.

Article

5

Subscriptions by the Bank

The Bank shall pay to the Fund as its initial subscription the amount, expressed in units of account, set forth opposite its name in Schedule A, utilizing for that purpose the funds standing to the credit of the “African Development Fund” of the Bank. Payment shall be made on the same terms and conditions as are specified in Article 6 (2) for the payment of the initial subscription of State participants. The Bank will thereafter subscribe such other amounts as the Board of Governors of the Bank may determine, on such terms and conditions as shall be agreed with the Fund.

Article

6

Initial Subscriptions of State Participants

Article

7

Additional Subscriptions by State Participants

Article

8

Other Resources

Article

9

Payment of Subscriptions

The Fund shall accept any part of a participant’s subscription payable by the participant under Articles 5, 6 or 7 or under Article 13 and not needed by the Fund in its operations, in the form of notes, letters of credit or similar obligations issued by the participant or the depository, if any, designated by the participant pursuant to Article 33. Such notes or other obligations shall be non-negotiable, non-interest-bearing and payable at their par value on demand to the account of the Fund in the designated depository, or if there is none, as the Fund shall direct. Notwithstanding the issuance or acceptance of any such note, letter of credit or other obligation, the obligation of the participant under Articles 5, 6 and 7 and Article 13 shall continue to subsist. Amounts held by the Fund in respect of subscriptions of participants which do not avail themselves of the provisions of this Article may be deposited or invested by the Fund to produce income to help defray its administrative and other expenses. The Fund shall draw down all subscriptions on a pro rata basis, as far as practicable over reasonable periods of time, to finance expenditures regardless of the form in which such subscriptions are made.

Article

10

Limitation on Liability

No participant shall be liable, by reason of its participation, for acts or obligations of the Fund.

CHAPTER

IV

Currencies

Article

11

Use of Currencies

Article

12

Valuation of Currencies

Article

13

Maintenance of Value of Currency Holdings

CHAPTER

V

Operations

Article

14

Use of Resources

Article

15

Conditions of Financing

Article

16

Form and Terms of Financing

Article

17

Review and Evaluation

A comprehensive and continuing review of completed projects, programmes and activities financed by the Fund shall be carried out to aid the Board of Directors and the President in determining the effectiveness of the Fund in accomplishing its purposes. The President, with the agreement of the Board of Directors, shall make arrangements for carrying out this review and its results shall be reported through the President to the Board of Directors.

Article

18

Co-operation with Other International Organizations, Other Institutions and States

In furtherance of its purposes, the Fund shall seek to co-operate, and may enter into arrangements for co-operation, with other international organizations, regional and sub-regional organizations, other institutions and States, provided that no such arrangement shall be made with a State which is not a member or a participant or which an agency of such State unless it shall have been approved by an eighty-five per cent majority of the total voting power of the participants.

Article

19

Technical Assistance

In furtherance of its purposes, the Fund may provide technical assistance, but such assistance will normally be on a reimbursable basis if it is not provided from special technical assistance grants or other means made available to the Fund for the purpose.

Article

20

Miscellaneous Operations

In addition to the powers provided for elsewhere in this Agreement, the Fund may undertake such other activities incidental to its operations as shall be necessary or desirable in furtherance of its purposes and consistent with the provisions of this Agreement.

Article

21

Political Activity Prohibited

Neither the Fund, nor any officials or other persons acting on its behalf, shall interfere in the political affairs of any member; nor shall they be influenced in their decisions by the political character of the member or members concerned. Only considerations relevant to the economic and social development of members shall be relevant to such decisions, and these considerations shall be weighed impartially to achieve the purposes stated in this Agreement.

CHAPTER

VI

Organization and management

Article

22

Organization of the Fund

The Fund shall have a Board of Governors, a Board of Directors and a President. The Fund will utilise the officers, staff, organization, services and facilities of the Bank to carry out its functions and, if the Board of Directors recognizes that there is need for additional personnel, will have such personnel who shall be engaged by the President pursuant to Article 30 (4) (v).

Article

23

Board of Governors: Powers

Article

24

Board of Governors: Composition

Article

25

Board of Governors: Procedure

Article

26

Board of Directors: Functions

Without prejudice to the powers of the Board of Governors provided for in Article 23, the Board of Directors shall be responsible for the direction of the general operations of the Fund and for this purpose shall exercise any functions expressly given to it in this Agreement or delegated to it by the Board of Governors and, in particular, shall:

  • (i)

    prepare the work of the Board of Governors;

  • (ii)

    in conformity with the general directives of the Board of Governors, take decisions regarding individual loans and other forms of financing to be provided by the Fund under this Agreement;

  • (iii)

    adopt such rules, regulations or other measures as may be required to ensure that proper and adequate audited accounts and records are kept in relation to the operations of the Fund;

  • (iv)

    ensure that the Fund is served in the most efficient and economical manner;

  • (v)

    submit to the Board of Governors, for approval at each annual meeting, the accounts for each financial year in a form which distinguishes, to the extent necessary, between the accounts of the general operations of the Fund and of such operations as are financed from contributions made available to the Fund under Article 8;

  • (vi)

    submit to the Board of Governors for approval at each annual meeting an annual report; and

  • (vii)

    approve the budget and general lending programme and policies of the Fund, in accordance with the resources respectively available for these purposes.

Article

27

Board of Directors: Composition

Article

28

Board of Directors: Procedure

Article

29

Voting

Article

30

The President

Article

31

Relationship to the Bank

Article

32

Office of the Fund

The office of the Fund shall be the principal office of the Bank.

Article

33

Depositories

Each State participant shall designate its central bank or such other institution as may be acceptable to the Fund as a depository in which the Fund may keep holdings of such participant's currency or other assets of the Fund. In the absence of any different designation, the depository for each member shall, be the depository designated by it for the purposes of the Agreement establishing the Bank.

Article

34

Channel of Communication

Each State participant shall designate an appropriate authority with which the Fund may communicate in connection with any matter arising under this Agreement. In the absence of any different designation, the channel of communication designated by a member for the Bank shall be its channel for the Fund.

Article

35

Publication of Reports and Provision of Information

Article

36

Allocation of Net Income

The Board of Governors shall determine from time to time the disposition of the Fund’s net income, having due regard to provision for reserves and contingencies.

CHAPTER

VII

Withdrawal; suspension of participation; termination of operations

Article

37

Withdrawal by Participants

Any participant may withdraw from participation in the Fund at any time by transmitting a notice in writing to the Fund at its principal office. Withdrawal shall become effective upon the date such notice is received or upon such date, not more than six months thereafter, as may be specified in such notice.

Article

38

Suspension of Participation

Article

39

Rights and Duties of States Ceasing to be Participants

Article

40

Termination of Operations and Settlement of Obligations

CHAPTER

VIII

Status; immunities; exemptions and privileges

Article

41

Purpose of Chapter

To enable the Fund effectively to fulfil its purpose and carry out the functions entrusted to it, the status, immunities, exemptions and privileges set forth in this Chapter shall be accorded to the Fund in the territory of each State participant, and each State participant shall inform the Fund of the specific action which it has taken for such purpose.

Article

42

Status

The Fund shall possess full juridical personality and, in particular, full capacity:

  • (i)

    to contract;

  • (ii)

    to acquire, and dispose of, immovable and movable property; and

  • (iii)

    to institute legal proceedings.

Article

43

Legal Process

Article

44

Immunity of Assets

Property and assets of the Fund, wherever located and by whomsoever held, shall be immune from search, requisition, confiscation, expropriation or any other form of taking or foreclosure by executive or legislative action.

Article

45

Immunity of Archives

The archives of the Fund, and, in general, all documents belonging to it, or held by it, shall be inviolable, wherever located.

Article

46

Freedom of Assets from Restriction

To the extent necessary to carry out the purpose and functions of the Fund, and subject to the provisions of this Agreement, all property and other assets of the Fund shall be free from restriction by financial controls, regulations, or moratoria of any kind.

Article

47

Privilege for Communications

Official communications of the Fund shall be accorded by each State participant the same treatment as it accords to the official communications of other international financial institutions of which it is a member.

Article

48

Immunities and Privileges of Officials and Personnel

All governors and directors, and their alternates, the President and personnel, including experts performing missions for the Fund:

  • (i)

    Shall be immune from legal process with respect to acts performed by them in their official capacity;

  • (ii)

    When they are not local nationals, shall be accorded no less favourable immunities from immigration restrictions, alien registration requirements and national service obligations, and no less favourable facilities as regards exchange regulations, than are accorded by the State participant concerned to the representatives, officials and employees of comparable rank of any other international financial institution of which it is a member; and

  • (iii)

    Shall be granted no less favourable treatment in respect of travelling facilities than is accorded by the State participant concerned to representatives, officials and employees of comparable rank of any other international financial institution of which it is a member.

Article

49

Exemption from Taxation

Article

50

Waiver by the Fund

CHAPTER

IX

Amendments

Article

51

CHAPTER

X

Interpretation and arbitration

Article

52

Interpretation

Article

53

Arbitration

In the case of a dispute between the Fund and a State which has ceased to be a participant, or between the Fund and any participant upon the termination of the operations of the Fund, such dispute shall be submitted to arbitration by a tribunal of three arbitrators. One of the arbitrators shall be appointed by the Fund, another by the participant or former participant concerned, and the two parties shall appoint the third arbitrator, who shall be the Chairman. If within forty-five days of receipt of the request for arbitration either party has not appointed an arbitrator or if within thirty days of the appointment of two arbitrators the third arbitrator has not been appointed, either party may request the President of the International Court of Justice, or such other authority as may have been prescribed by regulations adopted by the Board of Governors, to appoint an arbitrator. The procedure of the arbitration shall be fixed by the arbitrators, but the third arbitrator shall have full power to settle all questions of procedure in any case of disagreement with respect thereto. A majority vote of the arbitrators shall be sufficient to reach a decision, which shall be final and binding upon the parties.

CHAPTER

XI

Final provisions

Article

54

Signature

The original of this Agreement shall remain open until 31 March 1973 for signature by the Bank and by the States whose names are set forth in Schedule A.

Article

55

Ratification, Acceptance or Approval

Article

56

Entry into Force

This Agreement shall enter into force on the date on which the Bank and eight signatory States whose initial subscriptions, as set forth in Schedule A to this Agreement, comprise in aggregate not less than 55 million units of account, have deposited their instruments of ratification, acceptance or approval.

Article

57

Participation

Article

58

Reservations

A State may, when depositing its instrument of ratification, acceptance or approval, declare:

  • (i)

    that on its territory the immunity conferred by Article 43 (1) and by Article 48 (i) shall not apply in relation to a civil action arising out of an accident caused by a motor vehicle belonging to the Fund or operated on its behalf, or to a traffic offence committed by the driver of such a vehicle;

  • (ii)

    that it retains for itself and its political sub-divisions the right to tax salaries and emoluments paid by the Fund to that State’s citizens, nationals or residents;

  • (iii)

    that it understands that the Fund will not normally claim exemption from excise duties levied by that State on goods originating in its territory, and from taxes on the sale of movable and immovable property, which form part of the price to be paid, but that where the Fund is making important purchases for official use of property on which such duties and taxes have been charged or are chargeable, whenever possible, appropriate administrative arrangements will be made by that State for the remission or return of the amount of duty or tax; and

  • (iv)

    that the provisions of Article 49 (3) shall apply to articles in respect of which a remission or return of duty or tax has been made by that State pursuant to the arrangements referred to in sub-paragraph (iii).

Article

59

Notification

The Bank shall notify all signatories of:

  • (a)

    any signature;

  • (b)

    any deposit of an instrument of ratification, acceptance or approval;

  • (c)

    the date of entry into force of this Agreement; and

  • (d)

    any declarations or reservations made at the time of deposit of an instrument of ratification, acceptance or approval.

Article

60

Inaugural Meeting

IN WITNESS WHEREOF the undersigned, being thereunto duly authorized, have signed this Agreement.

DONE at Abidjan, this twenty-ninth day of November, one thousand nine hundred and seventy two, in the English and French languages, both texts being equally authentic, in a single copy, which shall remain deposited with the Bank.

The Bank shall transmit certified copies of this Agreement to each signatory.

SCHEDULE

A

1

Original participants

The following States shall be eligible to become original participants: Belgium, Brazil, Canada, Denmark, Finland, Federal Republic of Germany, Italy, Japan, the Netherlands, Norway, Spain, Sweden, Switzerland, the United Kingdom, the United States of America and Yugoslavia.

Any of the aforementioned States which, after 31 December 1973, makes a subscription of at least 15 million United States dollars shall, nevertheless, be deemed an original participant provided it signs and ratifies this Agreement on or before 31 December 1974.

2

Initial subscriptions

The Bank and the following States which have signed this Agreement have subscribed the following amounts:

Subscriptions in units of account

African Development Bank................

5,000,000

Belgium........................................

3,000,000

Brazil..........................................

2,000,000

Canada.........................................

15,000,000

Denmark....................................

5,000,000

Federal Republic of Germany........

7,447,630

Finland........................................

2,000,000

Italy..............................................

10,000,000

Japan..........................................

15,000,000

Netherlands...................................

4,000,000

Norway.........................................

5,000,000

Spain.........................................

2,000,000

Sweden....................................

5,000,000

Swiss Confederation......................

3,000,000

United Kingdom.............................

5,211,420

Yugoslavia...................................

2,000,000

Total

90,659,050

SCHEDULE

B

Designation and selection of Directors

Part

I

Designation of Directors by the Bank

  • (1)

    The President of the Bank shall give to the Fund, on the occasion of each designation by the Bank of directors of the Fund, a notification setting forth:

    • (i)

      the names of the directors so designated; and

    • (ii)

      the number of votes which each such director shall be entitled to cast.

  • (2)

    When there shall be a vacancy in the office of a director designated by the Bank, the President shall notify to the Fund the name of the person designated by the Bank as his successor.

Part

II

Selection of Directors by Governors Representing State Participants

  • (1)

    In balloting for the selection of Directors, each governor representing a State participant shall cast for one person all of the votes to which the State appointing him is entitled. The six persons receiving the greatest number of votes shall be directors, except that no person who receives less than 12 per cent of the total of the votes of such governors shall be considered elected.

  • (2)

    When six persons are not elected on the first ballot, a second ballot shall be held in which the person who received the lowest number of votes shall be ineligible for election and in which there shall vote only (a) those governors who voted in the first ballot for a person not elected and (b) those governors whose votes for a person elected are deemed under 3 below to have raised the votes cast for that person above fifteen per cent of the eligible votes.

  • (3)

    In determining whether the votes cast by a governor are to be deemed to have raised the total of any person above fifteen per cent of the eligible votes, the fifteen per cent shall be deemed to include, first, the votes of the governor casting the largest number of votes for such person, then the votes of the governor casting the next largest number, and so on until fifteen per cent is reached.

  • (4)

    Any governor, part of whose votes must be counted in order to raise the total of any person above 12 per cent, shall be considered as casting all of his votes for such person even if the total votes for such person thereby exceed fifteen per cent.

  • (5)

    If, after the second ballot, six persons have not been elected, further ballots shall be held on the same principles until six persons have been elected, provided that after five persons are elected, the sixth may be elected by a simple majority of the remaining votes and shall be deemed to have been elected by all such votes.

  • (6)

    The Governors representing State participants may change the foregoing rules by a 75 per cent majority of the total voting power of such governors.

  • (7)

    There shall be a new selection of directors representing State participants at each of the first three annual meetings of the Board of Governors.

  • (8)

    Each director shall appoint an alternate who shall have full power to act for him when he is not present. Directors and their alternates shall be nationals of State participants.

Overeenkomst tot oprichting van het Afrikaanse Ontwikkelingsfonds

De Staten die bij deze Overeenkomst partij zijn en de Afrikaanse Ontwikkelingsbank zijn overeengekomen hierbij het Afrikaanse Ontwikkelingsfonds op te richten, waarop de onderstaande bepalingen van toepassing zijn:

HOOFDSTUK

I

Begripsomschrijvingen

Artikel

1

HOOFDSTUK

II

Doel en deelneming

Artikel

2

Doel

Het Fonds heeft ten doel de Bank te helpen een steeds doeltreffender bijdrage te leveren aan de economische en sociale ontwikkeling van de leden van de Bank, alsmede aan het bevorderen van samenwerking (met inbegrip van regionale en sub-regionale samenwerking) en van een omvangrijker internationaal handelsverkeer, met name tussen de leden. Het verschaft op concessionele voorwaarden geldmiddelen voor doeleinden die van het grootste belang zijn voor en dienstbaar zijn aan een zodanige ontwikkeling.

Artikel

3

Deelneming

HOOFDSTUK

III

Middelen

Artikel

4

Middelen

De middelen van het Fonds worden gevormd door:

  • (i)

    bijdragen van de Bank;

  • (ii)

    bijdragen van deelnemende Staten;

  • (iii)

    andere door het Fonds ontvangen middelen; en

  • (iv)

    fondsen afkomstig uit werkzaamheden of uit anderen hoofde toevloeiend aan het Fonds.

Artikel

5

Bijdragen van de Bank

De Bank betaalt het Fonds als aanvangsbijdrage het in rekeneenheden uitgedrukte bedrag dat achter haar naam staat vermeld in bijlage A, waarbij zij voor dat doel de fondsen aanwendt die op het tegoed van het „Afrikaanse Ontwikkelingsfonds” van de Bank staan geboekt. De betaling geschiedt op dezelfde voorwaarden als vervat in artikel 6, tweede lid, voor de betaling van de aanvangsbijdrage van deelnemende Staten. Daarna draagt de Bank andere door de Raad van Bestuur van de Bank te bepalen bijdragen bij, op met het Fonds overeengekomen voorwaarden.

Artikel

6

Aanvangsbijdragen van deelnemende Staten

Artikel

7

Aanvullende bijdragen van deelnemende Staten

Artikel

8

Andere middelen

Artikel

9

Betaling der bijdragen

Het Fonds aanvaardt elk deel van de bijdage van een deelnemer dat krachtens de artikelen 5, 6 of 7 of krachtens artikel 13 door de deelnemer moet worden betaald en dat het Fonds niet nodig heeft bij zijn werkzaamheden, in de vorm van promessen, kredietbrieven of soortgelijke schuldbrieven uitgegeven door de deelnemer of de eventuele bewaarinstelling, aangewezen door de deelnemer krachtens artikel 33. Zodanige promessen of andere schuldbrieven zijn niet verhandelbaar, niet rentedragend en op verzoek tegen pari-waarde betaalbaar op de rekening van het Fonds bij de aangewezen bewaarinstelling, of indien er geen bewaar instelling is aangewezen, volgens aanwijzingen van het Fonds. Ongeacht de uitgifte of aanvaarding van een zodanige promesse, kredietbrief of andere schuldbrief, blijft de verplichting van de deelnemer krachtens de artikelen 5, 6 of 7 en artikel 13 bestaan. Gelden in het bezit van het Fonds op grond van bijdragen van deelnemers die geen gebruik maken van de bepalingen van dit artikel kunnen door het Fonds ter bewaring worden gesteld of belegd ter verwerving van inkomen ten einde zijn administratieve en andere uitgaven te helpen bestrijden. Voor zover over een redelijke termijn uitvoerbaar neemt het Fonds op basis van evenredigheid gelden op van alle ontvangen bijdragen ter financiering van zijn uitgaven, ongeacht de vorm waarin zodanige bijdragen zijn geleverd.

Artikel

10

Beperking van aansprakelijkheid

De deelnemers zijn niet op grond van hun deelneming aansprakelijk voor handelingen of verplichtingen van het Fonds.

HOOFDSTUK

IV

Valuta’s

Artikel

11

Het gebruik der valuta’s

Artikel

12

De waardebepaling der valuta’s

Artikel

13

De handhaving van de waarde van het valutabezit

HOOFDSTUK

V

Werkzaamheden

Artikel

14

Het gebruik der geldmiddelen

Artikel

15

Financieringsvoorwaarden

Artikel

16

Financieringsvorm en -voorwaarden

Artikel

17

Toepassing en beoordeling

Door het Fonds gefinancierde voltooide projecten, programma’s en activiteiten worden aan een grondig en voortdurend onderzoek onderworpen ten einde het College van Bewindvoerders en de President bij te staan bij het beoordelen of het Fonds bij de verwezenlijking van zijn doelstellingen doelmatig te werk gaat. Met instemming van het College van Bewindvoerders treft de President regelingen voor het verrichten van zodanige beoordelingen, waarvan de resultaten via de President ter kennis van het College van Bewindvoerders worden gebracht.

Artikel

18

Samenwerking met andere internationale organisaties, andere instellingen en Staten

Ter bevordering van de verwezenlijking van zijn doelstellingen streeft het Fonds naar samenwerking en kan het regelingen treffen voor samenwerking met andere internationale organisaties, regionale en sub-regionale organisaties, andere instellingen en Staten, met dien verstande dat geen zodanige regeling met een Staat die geen lid of deelnemer is of met een organisatie van die Staat wordt getroffen, tenzij deze is goedgekeurd met een meerderheid van 85% van het totale aantal stemmen van de deelnemers.

Artikel

19

Technische hulp

Ter bevordering van de verwezenlijking van zijn doelstellingen kan het Fonds technische hulp verlenen, maar deze hulp zal gewoonlijk moeten worden terugbetaald, indien zij niet wordt verleend krachtens bijzondere schenkingen voor technische hulp of uit andere middelen die aan het Fonds voor dit doel ter beschikking zijn gesteld.

Artikel

20

Diverse werkzaamheden

Naast de uitoefening van de elders in deze Overeenkomst bedoelde bevoegdheden kan het Fonds andere met zijn werkzaamheden samenhangende activiteiten ondernemen, die nodig of wenselijk zijn ter bevordering van zijn doelstellingen en die niet strijdig zijn met de bepalingen van deze Overeenkomst.

Artikel

21

Verbod van politieke activiteit

Het Fonds noch functionarissen of andere personen die namens het Fonds optreden, mengen zich in de politieke aangelegenheden van een lid; noch laten zij zich bij hun beslissingen door de politieke instelling van het betrokken lid of de betrokken leden beïnvloeden. Bij hun beslissingen laten zij zich slechts leiden door overwegingen betreffende de economische en sociale ontwikkeling van de leden en deze overwegingen worden op onpartijdige wijze beoordeeld ten einde de in deze Overeenkomst vermelde doelstellingen te verwezenlijken.

HOOFDSTUK

VI

Organisatie en bestuur

Artikel

22

Organisatie van het Fonds

Het Fonds heeft een Raad van Bestuur, een College van Bewindvoerders en een President. Het Fonds maakt voor de uitoefening van zijn taken gebruik van de functionarissen, het personeel, de organisatie, de diensten en toerusting van de Bank en, indien het College van Bewindvoerders tot de conclusie komt dat er behoefte is aan extra personeel, krijgt het Fonds dit personeel toegewezen, dat door de President in dienst wordt genomen krachtens artikel 30, vierde lid, onder (v).

Artikel

23

Raad van Bestuur: bevoegdheden

Artikel

24

Raad van Bestuur: samenstelling

Artikel

25

Raad van Bestuur: procedure

Artikel

26

Het College van Bewindvoerders: taken

Onverminderd de bevoegdheden van de Raad van Bestuur als bepaald in artikel 23, is het College van Bewindvoerders belast met de leiding van de algemene werkzaamheden van het Fonds en oefent het tot dit doel alle taken uit die dit College uitdrukkelijk door deze Overeenkomst zijn verleend of door de Raad van Bestuur aan dit College zijn overgedragen, en wel in het bijzonder:

  • (i)

    het voorbereiden van het werk van de Raad van Bestuur;

  • (ii)

    het nemen van besluiten, in overeenstemming met de algemene aanwijzingen van de Raad van Bestuur, betreffende individuele leningen en andere vormen van financiering door het Fonds krachtens deze Overeenkomst te verstrekken, onderscheidenlijk te verzorgen;

  • (iii)

    het vaststellen van regels, voorschriften of andere maatregelen die nodig zijn om te verzekeren dat de boekhouding en de overige financiële administratie betrekking hebbende op de werkzaamheden van het Fonds op de juiste wijze worden gevoerd en door accountants gecontroleerd;

  • (iv)

    ervoor te zorgen dat het Fonds op de meest doelmatige, en zuinige wijze functioneert;

  • (v)

    het op elke jaarvergadering ter goedkeuring voorleggen aan de Raad van Bestuur van de rekeningen voor elk boekjaar in een vorm waarin, voor zover nodig, een onderscheid wordt gemaakt tussen rekeningen betreffende de algemene werkzaamheden van het Fonds en betreffende werkzaamheden die worden gefinancierd uit bijdragen die het Fonds krachtens artikel 8 ter beschikking worden gesteld;

  • (vi)

    het op elke jaarvergadering ter goedkeuring voorleggen aan de Raad van Bestuur van een jaarverslag; en

  • (vii)

    het goedkeuren van de begroting en het algemene, programma voor leningen, alsmede van het beleid van het Fonds, overeenkomstig de middelen die onderscheidenlijk voor deze doeleinden beschikbaar zijn.

Artikel

27

College van Bewindvoerders: samenstelling

Artikel

28

College van Bewindvoerders: procedure

Artikel

29

Stemrecht

Artikel

30

De President

Artikel

31

Verhouding tot de Bank

Artikel

32

Kantoor van het Fonds

Het kantoor van het Fonds is het hoofdkantoor van de Bank.

Artikel

33

Bewaarinstellingen

Elke deelnemende Staat wijst zijn centrale bank of een andere instelling die voor het Fonds aanvaardbaar is aan als een bewaarinstelling waar het Fonds saldi in de valuta van die deelnemer of andere activa van het Fonds kan aanhouden. Bij gebreke van een andere aanwijzing is de bewaarinstelling voor elk lid de door hem aangewezen bewaarinstelling voor de toepassing van de Overeenkomst tot oprichting van de Bank.

Artikel

34

Verbindingen

Elke deelnemende Staat wijst een passende instantie aan, waarmede het Fonds zich in verbinding kan stellen in verband met ieder vraagstuk dat zich als gevolg van deze Overeenkomst kan voordoen. Bij gebreke van een andere aanwijzing is de door een lid voor de Bank aangewezen verbindingsinstantie de verbindingsinstantie voor het Fonds.

Artikel

35

Publikatie van verslagen en het verstrekken van inlichtingen

Artikel

36

Verdeling van het netto-inkomen

De Raad van Bestuur neemt telkens wanneer dit nodig blijkt beslissingen omtrent de verdeling van het netto-inkomen van het Fonds, met inachtneming van de nodige voorzieningen voor reserveringen en onvoorziene omstandigheden.

HOOFDSTUK

VII

Opzegging; schorsing van deelneming; beëindiging der werkzaamheden

Artikel

37

Opzegging door deelnemers

Iedere deelnemer kan te allen tijde zijn deelneming in het Fonds opzeggen door middel van een schriftelijke mededeling aan het hoofdkantoor van het Fonds. De opzegging wordt van kracht op de dag van ontvangst van een dergelijke mededeling of op een in deze mededeling aangegeven datum, die uiterlijk 6 maanden later mag liggen.

Artikel

38

Schorsing van deelneming

Artikel

39

Rechten en verplichtingen van Staten die ophouden deelnemer te zijn

Artikel

40

Beëindiging van werkzaamheden en regeling van verplichtingen

HOOFDSTUK

VIII

Rechtspositie; immuniteiten; vrijstellingen en voorrechten

Artikel

41

Doel van het Hoofdstuk

Ten einde het Fonds in staat te stellen op doeltreffende wijze zijn doelstellingen te verwezenlijken en zijn taken te vervullen, worden op het grondgebied van elke deelnemende Staat in het Fonds de in dit Hoofdstuk vermelde rechtspositie, immuniteiten, vrijstellingen en voorrechten toegekend en deelt elke deelnemende Staat aan het Fonds de bijzondere maatregelen mede die hij te dien einde heeft getroffen.

Artikel

42

Rechtspositie

Het Fonds bezit onverkorte rechtspersoonlijkheid en heeft in het bijzonder de bevoegdheid:

  • (i)

    overeenkomsten te sluiten;

  • (ii)

    roerende en onroerende goederen te verwerven of te vervreemden;

  • (iii)

    rechtsgedingen te voeren.

Artikel

43

Rechtsvordering

Artikel

44

Immuniteit van activa

Eigendommen en andere activa van het Fonds, waar deze zich ook bevinden en wie deze ook in bezit heeft, zijn vrij van onderzoek, vordering, inbeslagneming, onteigening of andere vormen van beslaglegging of uitsluiting op last van de uitvoerende of wetgevende macht.

Artikel

45

Immuniteit van het archief

Het archief van het Fonds en in het algemeen alle documenten die het Fonds bezit of die bij het Fonds berusten, zijn onschendbaar, waar deze zich ook bevinden.

Artikel

46

Vrijstelling der activa van beperkende maatregelen

Voor zover zulks nodig is voor de uitoefening van de taken en functies van het Fonds en behoudens de bepalingen van deze Overeenkomst, zijn alle eigendommen en andere activa van het Fonds vrijgesteld van beperkingen als gevolg van financieel toezicht, dan wel van voorschriften of moratoria van welke aard ook.

Artikel

47

Bevoorrechte behandeling van mededelingen

Door elke deelnemende Staat wordt aan de officiële mededelingen van het Fonds dezelfde behandeling toegekend als aan de officiële mededelingen van andere internationale financiële instellingen waarvan hij lid is.

Artikel

48

Immuniteiten en voorrechten van functionarissen en personeel

Alle bestuurders en bewindvoerders en hun plaatsvervangers, de President en het personeel, alsmede deskundigen die voor het Fonds een opdracht vervullen:

  • (i)

    genieten immuniteit van rechtsvorderingen ter zake van handelingen uit hoofde van hun ambt verricht;

  • (ii)

    genieten, voor zover zij niet de plaatselijke nationaliteit bezitten, geen minder gunstige immuniteiten ten aanzien van immigratiebeperkingen, registratieplicht voor vreemdelingen en militaire dienstplicht, en geen minder gunstige faciliteiten ten aanzien van deviezenbepalingen, dan door de betrokken deelnemende Staat worden toegekend aan de vertegenwoordigers, functionarissen en employés van vergelijkbare rang in dienst van andere internationale financiële instellingen waarvan hij lid is;

  • (iii)

    genieten geen minder gunstige behandeling ten aanzien van reisfaciliteiten dan door de betrokken deelnemende Staat worden toegekend aan de vertegenwoordigers, functionarissen en employés van vergelijkbare rang in dienst van andere internationale financiële instellingen waarvan hij lid is.

Artikel

49

Vrijstelling van belasting

Artikel

50

Afstand van immuniteiten, vrijstellingen en voorrechten door het Fonds

HOOFDSTUK

IX

Wijzigingen

Artikel

51

HOOFDSTUK

X

Uitlegging en arbitrage

Artikel

52

Uitlegging

Artikel

53

Arbitrage

In geval van een geschil tussen het Fonds en een Staat die opgehouden heeft deelnemer te zijn, of tussen het Fonds en een deelnemer bij de beëindiging van de werkzaamheden van het Fonds, wordt een zodanig geschil onderworpen aan arbitrage door een scheidsgerecht van drie scheidsmannen. Een van de scheidsmannen wordt benoemd door het Fonds, een andere door de betrokken deelnemer of voormalige deelnemer en beide partijen benoemen de derde scheidsman, die optreedt als Voorzitter. Indien binnen 45 dagen na de ontvangst van het verzoek om arbitrage een der partijen geen scheidsman heeft benoemd of indien binnen 30 dagen na de benoeming van twee scheidsmannen de derde scheidsman niet is benoemd, kan een der partijen de President van het Internationale Gerechtshof, of een andere autoriteit die daarvoor bij een door de Raad van Bestuur aangenomen regeling aangewezen is, verzoeken een scheidsman te benoemen. De scheidsrechterlijke procedure wordt vastgesteld door de scheidsmannen, doch de derde scheidsman heeft de volledige bevoegdheid alle vraagstukken de procedure betreffende te regelen indien ter zake daarvan onenigheid tussen partijen mocht bestaan. Een gewone meerderheid van stemmen van de scheidsmannen is voldoende om een beslissing te nemen, die voor partijen definitief en bindend is.

HOOFDSTUK

XI

Slotbepalingen

Artikel

54

Ondertekening

Het origineel van deze Overeenkomst blijft tot 31 maart 1973 openstaan voor ondertekening door de Bank en door de Staten wier namen zijn opgenomen in bijlage A.

Artikel

55

Bekrachtiging, aanvaarding of goedkeuring

Artikel

56

Inwerkingtreding

Deze Overeenkomst treedt in werking op de datum waarop de Bank en acht ondertekenende Staten wier aanvangsbijdragen, als opgenomen in bijlage A bij deze Overeenkomst, in totaal niet minder dan 55 miljoen rekeneenheden omvatten, hun akte van bekrachtiging, aanvaarding of goedkeuring hebben nedergelegd.

Artikel

57

Deelneming

Artikel

58

Voorbehouden

Een Staat kan bij de nederlegging van zijn akte van bekrachtiging, aanvaarding of goedkeuring verklaren:

  • (i)

    dat de immuniteit verleend krachtens artikel 43, eerste lid, en krachtens artikel 48, sub (i), niet van toepassing is met betrekking tot een burgerlijke rechtsvordering voortvloeiend uit een ongeval veroorzaakt door een motorrijtuig toebehorend aan of gebruikt ten behoeve van het Fonds of op een verkeersovertreding begaan door de bestuurder van zulk een voertuig;

  • (ii)

    dat hij voor zichzelf en zijn staatkundige onderdelen het recht voorbehoudt belasting te heffen op de salarissen en vergoedingen door het Fonds betaald aan staatsburgers, onderdanen of ingezetenen van die Staat;

  • (iii)

    dat is overeengekomen dat het Fonds normaliter geen aanspraak zal maken op vrijstelling van door die Staat op goederen van oorsprong uit zijn grondgebied geheven accijnzen en van belastingen op de verkoop van roerende en onroerende goederen die deel uitmaken van de te betalen prijs, doch dat wanneer het Fonds voor officieel gebruik belangrijke aankopen verricht, die goederen betreffen waarop zodanige heffingen en belastingen zijn of worden geheven, indien mogelijk passende administratieve regelingen zullen worden getroffen door die Staat ter kwijtschelding of voor teruggave van het bedrag van de heffing of belasting;

  • (iv)

    dat het bepaalde in artikel 49, derde lid, van toepassing is op goederen ten aanzien waarvan kwijtschelding of teruggave van heffing of belasting door die Staat is verleend ingevolge de sub (iii) bedoelde regelingen.

Artikel

59

Kennisgeving

De Bank geeft alle ondertekenaars kennis van:

  • (a)

    elke ondertekening;

  • (b)

    elke nederlegging van een akte van bekrachtiging, aanvaarding of goedkeuring;

  • (c)

    de datum van inwerkingtreding van deze Overeenkomst;

  • (d)

    elke verklaring afgelegd of elk voorbehoud gemaakt op het tijdstip van de nederlegging van een akte van bekrachtiging, aanvaarding of goedkeuring.

Artikel

60

Oprichtingsvergadering

TEN BLIJKE WAARVAN de ondergetekenden, daartoe behoorlijk gemachtigd, deze Overeenkomst hebben ondertekend.

GEDAAN te Abidjan, 29 november 1972, in de Engelse en de Franse taal, zijnde beide teksten gelijkelijk authentiek, in een enkel exemplaar, dat bij de Bank blijft berusten.

De Bank zendt voor eensluidend gewaarmerkte afschriften van deze Overeenkomst aan alle ondertekenaren toe.

BIJLAGE

A

1

Oorspronkelijke deelnemers

De hieronder genoemde Staten zijn gerechtigd oorspronkelijke deelnemers te worden: België, Brazilië, Canada, Denemarken, de Bondsrepubliek Duitsland, Finland, Italië, Japan, Joegoslavië, Nederland, Noorwegen, Spanje, het Verenigd Koninkrijk, de Verenigde Staten van Amerika, Zweden, Zwitserland.

Elk der bovengenoemde Staten die na 31 december 1973 een bijdrage levert van ten minste 15 miljoen U.S. dollars wordt niettemin geacht een oorspronkelijke deelnemer te zijn, mits hij deze Overeenkomst ondertekent en bekrachtigt op of vóór 31 december 1974.

2

Aanvangsbijdragen

De Bank en de hieronder genoemde Staten die deze Overeenkomst hebben ondertekend, hebben de onderstaande bedragen bijgedragen:

Bijdragen in rekeneenheden

Afrikaanse Ontwikkelingsbank.........

5.000.000

België........................................

3.000.000

Brazilië.....................................

2.000.000

Canada......................................

15.000.000

Denemarken............................

5.000.000

de Bondsrepubliek Duitsland.......

7.447.630

Finland...................................

2.000.000

Italië.......................................

10.000.000

Japan.........................................

15.000.000

Joegoslavië.................................

2.000.000

Nederland...................................

4.000.000

Noorwegen................................

5.000.000

Spanje.......................................

2.000.000

het Verenigd Koninkrijk.................

5.211.420

Zweden.....................................

5.000.000

Zwitserse Bondsstaat.................

3.000.000

Totaal

90.659.050

BIJLAGE

B

Aanwijzing en verkiezing van Bewindvoerders

Deel

I

Aanwijzing van Bewindvoerders door de Bank

  • (1)

    De President van de Bank geeft het Fonds, ter gelegenheid van elke aanwijzing door de Bank van bewindvoerders van het Fonds, een kennisgeving waarin zijn vermeld:

    • (i)

      de namen van de aldus aangewezen bewindvoerders; en

    • (ii)

      het aantal stemmen dat elke bewindvoerder gerechtigd is uit te brengen.

  • (2)

    Wanneer de functie van een door de Bank aangewezen bewindvoerder openvalt, stelt de President het Fonds in kennis van de naam van degene die als zijn opvolger door de Bank is aangewezen.

Deel

II

Verkiezing van Bewindvoerders door Bestuurders die deelnemende Staten vertegenwoordigen

  • (1)

    Bij de stemming voor de verkiezing van bewindvoerders brengt elke bestuurder die een deelnemende Staat vertegenwoordigt alle stemmen waartoe de hem benoemende Staat gerechtigd is, uit op één persoon. De zes personen die het grootste aantal stemmen op zich verenigen zijn tot bewindvoerder verkozen, onder voorwaarde dat degene die minder dan 12% van het totaal aantal stemmen van deze bestuurders op zich heeft verenigd, niet als verkozen wordt beschouwd.

  • (2)

    Wanneer bij de eerste stemming geen zes personen worden verkozen, vindt een tweede stemming plaats, waarbij degene die het kleinste aantal stemmen op zich verenigde niet meer voor verkiezing in aanmerking komt en waarbij slechts stemmen worden uitgebracht door (a) de bestuurders die bij de eerste stemming hebben gestemd op een niet verkozen persoon en (b) de bestuurders wier stemmen voor een verkozen persoon krachtens (3) hieronder worden geacht het aantal op die persoon uitgebrachte stemmen boven 15% van de rechthebbende stemmen te hebben gebracht.

  • (3)

    Bij het vaststellen of de stemmen die door een bestuurder zijn uitgebracht, geacht moeten worden het totaal aantal stemmen op een persoon boven 15% van de rechthebbende stemmen te hebben gebracht, wordt deze 15% geacht te omvatten ten eerste de stemmen van de bestuurder die het grootste aantal stemmen op die persoon heeft uitgebracht, vervolgens de stemmen van de bestuurder die het daaropvolgende grootste aantal stemmen heeft uitgebracht, en zo verder totdat 15% is verkregen.

  • (4)

    Iedere bestuurder van wiens stemmen een gedeelte in aanmerking moet worden genomen om de op een persoon uitgebrachte stemmen boven de 12% te brengen, wordt geacht al zijn stemmen op die persoon uit te brengen, zelfs indien het totaal aantal op die persoon uitgebrachte stemmen daardoor de 15% overschrijdt.

  • (5)

    Indien na de tweede stemming geen zes personen zijn verkozen, worden verdere stemmingen gehouden volgens dezelfde beginselen totdat zes personen zijn verkozen, met dien verstande dat nadat vijf personen zijn verkozen, de zesde kan worden verkozen bij enkelvoudige meerderheid van de overblijvende stemmen en geacht wordt door al die stemmen te zijn gekozen.

  • (6)

    De bestuurders die deelnemende Staten vertegenwoordigen kunnen de bovenstaande regels wijzigen met een meerderheid van 75% van het totaal aantal stemmen van deze bestuurders.

  • (7)

    Op elke van de eerste drie jaarvergaderingen van de Raad van Bestuur wordt een nieuwe verkiezing gehouden van bewindvoerders die deelnemende Staten vertegenwoordigen.

  • (8)

    Elke bewindvoerder benoemt een plaatsvervanger, die de volledige bevoegdheid heeft namens hem op te treden wanneer hij afwezig is. De bewindvoerders en hun plaatsvervangers dienen de nationaliteit van deelnemende Staten te bezitten.