Overeenkomst tussen de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden en de Regering van Mauritius inzake luchtdiensten

Agreement between the Government of the Kingdom of the Netherlands and the Government of Mauritius relating to Air Services

The Government of the Kingdom of the Netherlands and the Government of Mauritius hereinafter described as the “Contracting Parties”:

Being parties to the Convention on International Civil Aviation opened for signature at Chicago on the 7th December, 1944;

And desiring to conclude an agreement for the purpose of establishing air services between and beyond their respective territories,

Have agreed as follows:

Article

I

For the purpose of the present Agreement, unless the context otherwise requires:

  • (a)

    the term “the Convention” means the Convention on International Civil Aviation opened for signature at Chicago on the seventh day of December 1944 and includes any Annex adopted under Article 90 of that Convention and any amendment of the Annexes or Convention under Articles 90 and 94 thereof so far as those Annexes and amendments have been adopted by both Contracting Parties;

  • (b)

    the term “aeronautical authorities” shall mean, in the case of Mauritius, the Ministry charged with the responsibility for Civil Aviation and in the case of the Kingdom of the Netherlands, the Director General of Civil Aviation, and in both cases any person or body authorised to perform the functions presently exercised in the said Ministry or by the said Director General;

  • (c)

    the term “designated airline” shall mean an airline which one Contracting Party has designated in writing to the other Contracting Party, in accordance with Article III of the present Agreement;

  • (d)

    the terms “territory”, “air services”, “international air service” and “stop for non-traffic purposes” have the meanings respectively assigned to them in Articles 2 and 96 of the Convention.

Article

II

Article

III

Article

IV

Article

V

The charges imposed in the territory of one Contracting Party for the use of airports and other aviation facilities by the aircraft of the designated airline of the other Contracting Party shall not be higher than those paid by the aircraft of a national airline engaged in similar international air services.

Article

VI

Article

VII

Article

VIII

Each Contracting Party shall cause its designated airline to communicate to the aeronautical authorities of the other Contracting Party, as long in advance as practicable, prior to the inauguration of the agreed services, the type of service, the type of aircraft to be used and the flight schedules concerning the operation of the agreed services. The requirements of this article shall likewise apply to any changes concerning the agreed services.

Article

IX

The designated airline of either Contracting Party shall supply to the aeronautical authorities of the other Contracting Party at their request such periodic or other statements of statistics as may be reasonably required for the purpose of reviewing the capacity provided on its agreed services.

Article

X

Article

XI

Passengers in transit across the territory of either Contracting Party shall be subject to no more than a very simplified customs control. Baggage and cargo in direct transit shall be exempt from customs duties and other similar taxes.

Article

XII

Either Contracting Party undertakes to grant to the other Contracting Party free transfer, at the official rate of exchange, of the excess of receipts over expenditure achieved on its territory in connection with the carriage of passengers, baggage, mail and cargo by a designated airline of the other Contracting Party. Wherever the payments system between the Contracting Parties is governed by a special agreement, this special agreement shall apply.

Article

XIII

In a spirit of close collaboration, the aeronautical authorities of the two Contracting Parties shall exchange views regularly on the application and interpretation of the present Agreement.

Article

XIV

Article

XV

Article

XVI

Either Contracting Party may, at any time, give written notice to the other, of its desire to terminate the present Agreement. Such notice shall be simultaneously communicated to the International Civil Aviation Organisation. If such notice is given, the present Agreement shall terminate twelve months after the date of receipt of the notice by the other Contracting Party, unless the notice to terminate is withdrawn by Agreement before the expiry of this period. In the absence of acknowledgement of receipt by the other Contracting Party, notice shall be deemed to have been received fourteen days after the receipt of the notice by the International Civil Aviation Organisation.

Article

XVII

IN WITNESS WHEREOF the undersigned plenipotentiaries, being duly authorised thereto by their respective Governments, have signed the present Agreement.

DONE at Port Louis, this fifteenth day of November, 1973 in duplicate in the English language.

(sd.) J. POLDERMAN

For the Government of the Kingdom of the Netherlands

(sd.) S. RAMGOOLAM

For the Government of Mauritius

Annex

Section

I

The airline designated by the Government of Mauritius shall be entitled to operate air services in both directions on the route specified in this Section and to land for traffic purposes in the territory of the Kingdom of the Netherlands at the point therein specified.

Points in Mauritius - two or three points in Africa and/or the Near East - one or two points in Europe - Point in the Netherlands - Points beyond.

Section

II

The airline designated by the Government of the Kingdom of the Netherlands shall be entitled to operate air services in both directions on the route specified in this Section and to land for traffic purposes in the territory of Mauritius at the point therein specified.

Points in the Netherlands - one or two points in Europe - two or three points in the Near East and/or Africa - Point in Mauritius - Points beyond.

Section

III

  • 1.

    Points on any of the specified routes may, at the option of the designated airline, be omitted on any or all flights.

  • 2.

    It is understood that under the above route description, the agreed services may be operated via the different intermediate points.

  • 3.

    Nothing will prevent the designated airline of either Contracting Party to serve other points than those specified in Sections I and II provided that no traffic rights are exercised between those points and the point in the territory of the other Contracting Party.

Overeenkomst tussen de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden en de Regering van Mauritius inzake luchtdiensten

De Regering van het Koninkrijk der Nederlanden en de Regering van Mauritius, hierna te noemen de „Overeenkomstsluitende Partijen”;

Partij zijnde bij het Verdrag inzake de internationale burgerluchtvaart, dat op 7 december 1944 te Chicago voor ondertekening is opengesteld, en

Geleid door de wens een Overeenkomst te sluiten met het doel luchtdiensten in te stellen tussen en via hun onderscheiden grondgebieden.

Zijn als volgt overeengekomen:

Artikel

I

Tenzij uit de inhoud van deze Overeenkomst anders blijkt, hebben de volgende termen de daaraan hierbij toegekende betekenis:

  • a)

    „het Verdrag”: het Verdrag inzake de internationale burgerluchtvaart, dat op 7 december 1944 te Chicago voor ondertekening is opengesteld, met inbegrip van alle overeenkomstig artikel 90 van dat Verdrag aangenomen bijlagen en alle overeenkomstig de artikelen 90 en 94 van dat Verdrag aangenomen wijzigingen van de bijlagen of het Verdrag, voor zover deze bijlagen en wijzigingen door beide Overeenkomstsluitende Partijen zijn aangenomen;

  • b)

    „luchtvaartautoriteiten”: wat Mauritius betreft het Ministerie belast met de verantwoordelijkheid voor de burgerluchtvaart; en wat het Koninkrijk der Nederlanden betreft de Directeur-Generaal van de Rijksluchtvaartdienst, en in beide gevallen personen of instellingen die gemachtigd zijn de functies te vervullen die thans worden uitgeoefend door het genoemde Ministerie of de genoemde Directeur-Generaal;

  • c)

    „aangewezen luchtvaartmaatschappij”: een luchtvaartmaatschappij, die de ene Overeenkomstsluitende Partij schriftelijk heeft aangewezen aan de andere Overeenkomstsluitende Partij overeenkomstig het bepaalde in artikel III van deze Overeenkomst;

  • d)

    „grondgebied”, „luchtdiensten”, „internationale luchtdienst” en „landingen anders dan voor verkeersdoeleinden”: de betekenis die daaraan onderscheidenlijk wordt toegekend in de artikelen 2 en 96 van het Verdrag.

Artikel

II

Artikel

III

Artikel

IV

Artikel

V

De heffingen opgelegd binnen het grondgebied van een Overeenkomstsluitende Partij voor het gebruik van luchthavens en andere luchtvaartfaciliteiten door de luchtvaartuigen van de andere Overeenkomstsluitende Partij mogen het hoger zijn dan die welke worden betaald door de luchtvaartuigen van een nationale luchtvaartmaatschappij tijdens de uitvoering van soortgelijke internationale luchtdiensten.

Artikel

VI

Artikel

VII

Artikel

VIII

Elke Overeenkomstsluitende Partij draagt aan de door haar aangewezen luchtvaartmaatschappij op aan de luchtvaartautoriteiten van de andere Overeenkomstsluitende Partij zo tijdig mogelijk voorafgaande aan de opening van de overeengekomen diensten mededeling te doen van het type dienst, het type van de te bezigen luchtvaartuigen en de dienstregeling der vluchten op de te exploiteren overeengekomen diensten. De in dit artikel gestelde voorwaarden zijn op gelijke wijze van toepassing op de in de overeengekomen diensten aan te brengen wijzigingen.

Artikel

IX

De aangewezen luchtvaartmaatschappij van elk der Overeenkomstsluitende Partijen verschaft aan de luchtvaartautoriteiten van de andere Overeenkomstsluitende Partij op een daartoe strekkend verzoek periodieke of andere statistische gegevens die redelijkerwijs kunnen worden verlangd om te kunnen beoordelen of eventueel veranderingen dienen te worden aangebracht in de capaciteit die door de aangewezen luchtvaartmaatschappijen op de overeengekomen diensten ter beschikking wordt gesteld.

Artikel

X

Artikel

XI

Passagiers op doorreis over het grondgebied van een der Overeenkomstsluitende Partijen worden ten hoogste onderworpen aan een zeer vereenvoudigde douanecontrole. Bagage en lading in direct transitoverkeer zijn vrijgesteld van douanerechten en andere soortgelijke heffingen.

Artikel

XII

Elk der Overeenkomstsluitende Partijen neemt op zich aan de andere Overeenkomstsluitende Partij vrije overmaking toe te staan, tegen de officiële wisselkoers, van het batig saldo van ontvangsten en uitgaven, geboekt op haar gebied in verband met het vervoer van passagiers, bagage, post en vracht. Indien het betalingsstelsel tussen de Overeenkomstsluitende Partijen is geregeld door een afzonderlijk verdrag, is dit afzonderlijk verdrag van toepassing.

Artikel

XIII

In een geest van nauwe samenwerking wisselen de luchtvaartautoriteiten van de beide Overeenkomstsluitende Partijen regelmatig van gedachten omtrent de toepassing en de uitlegging van deze Overeenkomst.

Artikel

XIV

Artikel

XV

Artikel

XVI

Elke Overeenkomstsluitende Partij kan te allen tijde aan de andere Overeenkomstsluitende Partij schriftelijk mededeling doen van haar verlangen deze Overeenkomst te beëindigen. Deze mededeling wordt tegelijkertijd gezonden aan de Internationale Burgerluchtvaartorganisatie. Indien een dergelijke mededeling wordt gedaan, wordt deze Overeenkomst beëindigd twaalf maanden na de datum van ontvangst van de mededeling door de andere Overeenkomstsluitende Partij, tenzij de mededeling van beëindiging in onderling overleg voor het einde van deze termijn wordt ingetrokken. Indien van de andere Overeenkomstsluitende Partij geen ontvangstbevestiging wordt ontvangen, wordt de mededeling geacht te zijn ontvangen veertien dagen na ontvangst van de mededeling door de Internationale Burgerluchtvaartorganisatie.

Artikel

XVII

TEN BLIJKE WAARVAN de ondergetekende gevolmachtigden, hiertoe door hun onderscheiden Regeringen behoorlijk gemachtigd, deze Overeenkomst hebben ondertekend.

GEDAAN te Port Louis de vijftiende november 1973 in tweevoud in de Engelse taal.

(w.g.) J. POLDERMAN

Voor de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden

(w.g.) S. RAMGOOLAM

Voor de Regering van Mauritius

Bijlage

Afdeling

I

De door de Regering van Mauritius aangewezen luchtvaartmaatschappij heeft het recht in beide richtingen luchtdiensten te exploiteren op de in deze Afdeling omschreven route en voor verkeersdoeleinden te landen op het daarin aangegeven punt op het grondgebied van het Koninkrijk der Nederlanden.

Punten in Mauritius - twee of drie punten in Afrika en/of het Nabije Oosten - een of twee punten in Europa - punt in Nederland - verder gelegen punten.

Afdeling

II

De door de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden aangewezen luchtvaartmaatschappij heeft het recht in beide richtingen luchtdiensten te exploiteren op de in deze Afdeling omschreven route en voor verkeersdoeleinden te landen op het daarin aangegeven punt op het grondgebied van Mauritius.

Punten in Nederland - een of twee punten in Europa - twee of drie punten in het Nabije Oosten en/of Afrika - punt in Mauritius - verder gelegen punten.

Afdeling

III

  • 1.

    Punten op de omschreven routes kunnen, naar keuze van de aangewezen luchtvaartmaatschappij, op een of alle vluchten worden overgeslagen.

  • 2.

    Het is verstaan dat op grond van de bovengenoemde routebeschrijving de overeengekomen diensten mogen worden geëxploiteerd via de verschillende tussenliggende punten.

  • 3.

    Niets verhindert de aangewezen luchtvaartmaatschappij van elk der Overeenkomstsluitende Partijen andere dan de in de Afdelingen I en II vermelde punten aan te doen, mits geen vervoersrechten worden uitgeoefend tussen deze punten en het punt op het grondgebied van de andere Overeenkomstsluitende Partij.