Overeenkomst tussen het Koninkrijk der Nederlanden en de Republiek Kenya inzake luchtdiensten tussen en via hun onderscheiden grondgebieden

Agreement between the Government of the Kingdom of the Netherlands and the Government of the Republic of Kenya for air services between and beyond their respective territories

The Government of the Kingdom of the Netherlands and the Government of the Republic of Kenya

Being parties to the Convention on International Civil Aviation opened for signature at Chicago on the seventh day of December, 1944 and

Desiring to conclude an agreement supplementary to the said Convention for the purpose of establishing air services between and beyond their respective territories

Have agreed as follows:

Article

1

Definitions

For the purposes of this Agreement unless the context otherwise requires:

  • (a)

    the term “aeronautical authorities” means, in the case of the Republic of Kenya, the Minister in charge of Civil Aviation or any person or body authorised to perform a particular function to which this Agreement relates; and in the case of the Kingdom of the Netherlands, for the Netherlands, the Director General of Civil Aviation or any person or body authorised to perform any of these functions;

  • (b)

    the terms “air service”, “international air service”, “airline” and “stop for non-traffic purposes” have the meanings respectively assigned to them in Article 96 of the Convention;

  • (c)

    the term “Convention” means the Convention on International Civil Aviation opened for signature at Chicago on the seventh day of December, 1944 and includes any Annex adopted under Article 90 of that Convention and any amendment of the Annexes or the Convention under Articles 90 and 94 thereof so far as those Annexes and amendments have been adopted by both Contracting Parties;

  • (d)

    the term “designated airline” means an airline which has been designated and authorised in accordance with Article 4 of this Agreement;

  • (e)

    the term "tariff” means the prices to be paid for the carriage of passengers and cargo and the conditions under which those prices apply including prices and conditions of agency and other auxiliary services but excluding remuneration and conditions for the carriage of mail; and

  • (f)

    subject to Article 15 of this Agreement, the term “territory” in relation to a State means the land areas and territorial waters adjacent thereto under the sovereignty of that State.

Article

2

Applicability of Chicago Convention

The provisions of this Agreement shall be subject to the provisions of the Convention insofar as those provisions are applicable to international air services.

Article

3

Grant of Rights

Article

4

Designation of Airlines

Article

5

Revocation or Suspension of Operating Authorisations

Article

6

Exemption from Charges on Equipment, Fuel, Stores, etc.

Article

7

Unloading of Equipment, etc.

The regular airborne equipment, as well as the materials and supplies retained on board the aircraft of either Contracting Party, may be unloaded in the territory of the other Contracting Party only with the approval of the Customs authorities of that Party. In such cases they may be placed under the supervision of the said authorities up to such time as they are re-exported or otherwise disposed of in accordance with Customs regulations.

Article

8

Principles Governing Operation of Agreed Services

Article

9

Tariffs

Article

10

Provision of Statistics

The aeronautical authorities of a Contracting Party shall supply to the aeronautical authorities of the other Contracting Party at their request such periodic or other statements of statistics as may be necessary for the purpose of reviewing the capacity provided on the agreed services by the designated airline of the Contracting Party referred to first in this Article. Such statements shall include all information required to determine the amount of traffic carried by that airline on the agreed service and to origins and destinations of such traffic.

Article

11

Transfer of Earnings

Each Contracting Party grants to the designated airline of the other Contracting Party the right of free transfer of the excess of receipts over expenditure earned by each designated airline in the territory of the other Contracting Party. Such transfers shall be effected on the basis of the official exchange rates for current payments or where there are no official exchange rates at the prevailing foreign exchange market rates for current payments.

Article

12

Consultation and Amendment

Article

13

Settlement of Dispute

Article

14

Termination

Either Contracting Party may at any time give notice to the other Contracting Party of its decision to terminate this Agreement. Such notice shall be simultaneously communicated to the International Civil Aviation Organization. In such case the Agreement shall terminate twelve (12) months after the date when the notice has been received by the other Contracting Party unless the notice to terminate is withdrawn by agreement before the expiry of this period. In the absence of acknowledgement of receipt by the other Contracting Party, notice shall be deemed to have been received fourteen (14) days after the receipt of the notice by the International Civil Aviation Organization.

Article

15

Territorial Application

As regards the Kingdom of the Netherlands this Agreement shall apply to the Kingdom in Europe only.

Article

16

Entry into Force

This Agreement shall apply provisionally from the date of signature and shall enter into force on the date when the Contracting Parties have notified one another that their constitutional procedures have been completed.

IN WITNESS WHEREOF the undersigned, being duly authorised by their respective Governments, have signed this Agreement.

DONE in duplicate at Nairobi this 3rd day of May 1979.

For the Government of the Kingdom of the Netherlands

(sd.) R. J. VAN SCHAIK

For the Government of the Republic of Kenya

(sd.) I. E. OMOLO-OKERO

Route Schedule

PART

1

The routes to be operated by the designated airline of the Kingdom of the Netherlands in both directions.

Route 1

Points in the Netherlands/ Munich and or Vienna/Cairo/ Nairobi/A point beyond

Route 2

Points in the Netherlands/Nairobi/Johannesburg

In operating services on the above routes the designated airline of the Netherlands may, at its option, omit calling at any intermediate point.

PART

2

The route to be operated by the designated airline of the Republic of Kenya in both directions.

Points in Kenya/ Cairo/Athens/Amsterdam/A point beyond.

In operating services on the above route the designated airline of Kenya may, at its option, omit calling at any intermediate point.

Overeenkomst tussen de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden en de Regering van de Republiek Kenya inzake luchtdiensten tussen en via hun onderscheiden grondgebieden

De Regering van het Koninkrijk der Nederlanden en de Regering van de Republiek Kenya,

Partijen zijnde bij het op 7 december 1944 te Chicago voor ondertekening opengestelde Verdrag inzake de Internationale Burgerluchtvaart en

Geleid door de wens een aanvullende overeenkomst bij dat Verdrag te sluiten ten einde luchtdiensten tussen en via hun onderscheiden grondgebieden in te stellen,

Zijn overeengekomen als volgt:

Artikel

1

Begripsomschrijvingen

Tenzij uit het zinsverband anders blijkt, hebben in deze Overeenkomst de volgende termen de daaraan hierbij toegekende betekenis:

  • (a)

    onder „luchtvaartautoriteiten” wordt wat de Republiek Kenya betreft, verstaan de minister voor de burgerluchtvaart of de persoon of instantie die bevoegd is een bepaalde functie op het gebied van deze Overeenkomst te vervullen; en wat het Koninkrijk der Nederlanden betreft, voor Nederland de directeur-generaal van de Rijksluchtvaartdienst of de persoon of instantie die bevoegd is een van die functies te vervullen;

  • (b)

    de uitdrukkingen „luchtdienst”, „internationale luchtdienst”, „luchtvaartmaatschappij” en „landing, anders dan voor verkeersdoeleinden” hebben onderscheidenlijk de betekenis die daaraan is toegekend in artikel 96 van het Verdrag;

  • (c)

    onder „Verdrag” wordt verstaan het op 7 december 1944 te Chicago voor ondertekening opengestelde Verdrag inzake de Internationale Burgerluchtvaart, met inbegrip van alle krachtens artikel 90 van dat Verdrag aanvaarde Bijlagen en alle wijzigingen van de Bijlagen of het Verdrag krachtens de artikelen 90 en 94 daarvan, voor zover die Bijlagen en wijzigingen door beide Overeenkomstsluitende Partijen zijn aanvaard;

  • (d)

    onder „aangewezen luchtvaartmaatschappij” wordt verstaan een luchtvaartmaatschappij die is aangewezen en gemachtigd overeenkomstig artikel 4 van deze Overeenkomst;

  • (e)

    onder „tarief” wordt verstaan de prijzen die moeten worden betaald voor het vervoer van passagiers en vracht, en de voorwaarden waaronder die prijzen van toepassing zijn, met inbegrip van prijzen en voorwaarden van vertegenwoordiging en andere hulpdiensten maar met uitzondering van de beloning en voorwaarden voor het vervoer van post;

  • (f)

    behoudens artikel 15 van deze Overeenkomst wordt onder „grondgebied” met betrekking tot een Staat verstaan het landgebied en de daaraan grenzende territoriale wateren onder de soevereiniteit van die Staat.

Artikel

2

Toepasselijkheid van het Verdrag van Chicago

De bepalingen van deze Overeenkomst laten de bepalingen van het Verdrag onverlet voor zover de laatstgenoemde bepalingen op internationale luchtdiensten van toepassing zijn.

Artikel

3

Verlening van rechten

Artikel

4

Aanwijzing van luchtvaartmaatschappijen

Artikel

5

Intrekking of opschorting van exploitatievergunningen

Artikel

6

Vrijstelling van lasten inzake uitrustingsstukken, brandstof, proviand, enz.

Artikel

7

Uitladen van uitrustingsstukken, enz.

De normale boorduitrustingsstukken, alsmede het materiaal en de voorraden die zich aan boord van de luchtvaartuigen van een der Overeenkomstsluitende Partijen bevinden, kunnen op het grondgebied van de andere Overeenkomstsluitende Partij slechts worden uitgeladen met toestemming van de douaneautoriteiten van die Partij. In dergelijke gevallen kunnen zij onder toezicht van genoemde autoriteiten worden gesteld totdat zij weer worden uitgevoerd of overeenkomstig de douanevoorschriften een andere bestemming hebben gekregen.

Artikel

8

Beginselen inzake de exploitatie van overeengekomen diensten

Artikel

9

Tarieven

Artikel

10

Verschaffing van statistieken

De luchtvaartautoriteiten van een Overeenkomstsluitende Partij verschaffen aan de luchtvaartautoriteiten van de andere Overeenkomstsluitende Partij op hun verzoek periodieke of andere statistische gegevens die nodig zijn om te kunnen beoordelen of eventueel veranderingen dienen te worden aangebracht in de capaciteit die door de door de in dit artikel als eerste genoemde Overeenkomstsluitende Partij aangewezen luchtvaartmaatschappij op de overeengekomen diensten wordt aangeboden. Deze gegevens dienen tevens alle inlichtingen te bevatten die zijn vereist voor het bepalen van de hoeveelheid passagiers, vracht en post, vervoerd door die luchtvaartmaatschappij op de overeengekomen dienst en de herkomst en de bestemming van die passagiers, vracht en post.

Artikel

11

Overmaking van inkomsten

Elk der Overeenkomstsluitende Partijen verleent aan de aangewezen luchtvaartmaatschappij van de andere Overeenkomstsluitende Partij het recht tot het vrijelijk overmaken van het verschil tussen ontvangsten en uitgaven geboekt door elk van de aangewezen luchtvaartmaatschappijen op het grondgebied van de andere Overeenkomstsluitende Partij. Zodanige overmakingen geschieden op basis van de officiële wisselkoersen voor lopende betalingen of, bij afwezigheid van officiële wisselkoersen, tegen de gangbare koersen op de markt voor buitenlandse valuta.

Artikel

12

Overleg en wijziging

Artikel

13

Regeling van geschillen

Artikel

14

Beëindiging

Elk der Overeenkomstsluitende Partijen kan te allen tijde aan de andere Overeenkomstsluitende Partij mededeling doen dat zij heeft besloten deze Overeenkomst te beëindigen. Deze mededeling wordt tegelijkertijd gezonden aan de Internationale Burgerluchtvaartorganisatie.

In een dergelijk geval loopt de Overeenkomst af twaalf (12) maanden nadat de mededeling door de andere Overeenkomstsluitende Partij is ontvangen, tenzij de mededeling tot beëindiging in onderling overleg voor het einde van deze termijn wordt ingetrokken. Indien van de andere Overeenkomstsluitende Partij geen ontvangstbevestiging wordt ontvangen, wordt de mededeling geacht te zijn ontvangen veertien (14) dagen na ontvangst van de mededeling door de Internationale Burgerluchtvaartorganisatie.

Artikel

15

Territoriale toepassing

Wat het Koninkrijk der Nederlanden betreft, is deze Overeenkomst alleen van toepassing op het Rijk in Europa.

Artikel

16

Inwerkingtreding

Deze Overeenkomst wordt voorlopig toegepast vanaf de datum van ondertekening en treedt in werking op de datum waarop de Overeenkomstsluitende Partijen elkaar ervan in kennis hebben gesteld dat aan hun constitutionele procedures is voldaan.

TEN BLIJKE WAARVAN de ondergetekenden, behoorlijk gemachtigd door hun onderscheiden Regeringen, deze Overeenkomst hebben ondertekend.

GEDAAN in tweevoud te Nairobi op 3 mei 1979.

Voor de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden

(w.g.) R. J. VAN SCHAIK

Voor de Regering van de Republiek Kenya

(w.g.) I. E. OMOLO-OKERO

Routetabel

DEEL

1

De routes te exploiteren door de aangewezen luchtvaartmaatschappij van het Koninkrijk der Nederlanden in beide richtingen.

Route 1.

Punten in Nederland/München en/of Wenen/Kairo/ Nairobi/een verder gelegen punt

Route 2.

Punten in Nederland/Nairobi/Johannesburg

Bij de exploitatie van diensten op de bovenomschreven routes kan de aangewezen luchtvaartmaatschappij van Nederland desgewenst tussenliggende punten overslaan.

DEEL

2

De route te exploiteren door de aangewezen luchtvaartmaatschappij van de Republiek Kenya in beide richtingen.

Punten in Kenya/Kairo/Athene/Amsterdam/een verder gelegen punt

Bij de exploitatie van diensten op de bovenomschreven route kan de aangewezen luchtvaartmaatschappij van Kenya desgewenst tussenliggende punten overslaan.