Overeenkomst inzake de Internationale Organisatie voor Telecommunicatiesatellieten

Agreement relating to the International Telecommunications Satellite Organization

Preamble

The States Parties to this Agreement,

Considering the principle set forth in Resolution 1721 (XVI) of the General Assembly of the United Nations that communication by means of satellites should be available to the nations of the world as soon as practicable on a global and non-discriminatory basis,

Considering the relevant provisions of the Treaty on Principles Governing the Activities of States in the Exploration and Use of Outer Space, Including the Moon and Other Celestial Bodies, and in particular Article I, which states that outer space shall be used for the benefit and in the interests of all countries,

Recognizing that the International Telecommunications Satellite Organization has, in accordance with its original purpose, established a global satellite system for providing telecommunications services to all areas of the world, which has contributed to world peace and understanding,

Taking into account that the 24th Assembly of Parties of the International Telecommunications Satellite Organization decided to restructure and privatize by establishing a private company supervised by an intergovernmental organization,

Acknowledging that increased competition in the provision of telecommunications services has made it necessary for the International Telecommunications Satellite Organization to transfer its space system to the Company defined in Article I(d) of this Agreement in order that the space system continues to be operated in a commercially viable manner,

Intending that the Company will honor the Core Principles set forth in Article III of this Agreement and will provide, on a commercial basis, the space segment required for international public telecommunications services of high quality and reliability,

Having determined that there is a need for an intergovernmental supervisory organization, to which any State member of the United Nations or the International Telecommunication Union may become a Party, to ensure that the Company fulfills the Core Principles on a continuing basis,

Agree as follows:

Article

I

Definitions

For the purposes of this Agreement:

  • a)

    “Agreement” means the present agreement, including its Annex, and any amendments thereto, but excluding all titles of Articles, opened for signature by Governments at Washington on August 20, 1971, by which the international telecommunications satellite organization is established;

  • b)

    “Space segment” means the telecommunications satellites, and the tracking, telemetry, command, control, monitoring and related facilities and equipment required to support the operation of these satellites;

  • c)

    “Telecommunications” means any transmission, emission or reception of signs, signals, writing, images and sounds or intelligence of any nature, by wire, radio, optical or other electromagnetic systems;

  • d)

    “Company” means the private entity or entities established under the law of one or more States to which the international telecommunications satellite organization’s space system is transferred and includes their successors-in-interest;

  • e)

    “On a Commercial Basis” means in accordance with usual and customary commercial practice in the telecommunications industry;

  • f)

    “Public telecommunications services” means fixed or mobile telecommunications services which can be provided by satellite and which are available for use by the public, such as telephony, telegraphy, telex, facsimile, data transmission, transmission of radio and television programs between approved earth stations having access to the Company’s space segment for further transmission to the public, and leased circuits for any of these purposes; but excluding those mobile services of a type not provided under the Interim Agreement and the Special Agreement prior to the opening for signature of this Agreement, which are provided through mobile stations operating directly to a satellite which is designed, in whole or in part, to provide services relating to the safety or flight control of aircraft or to aviation or maritime radio navigation;

  • g)

    “Interim Agreement” means the Agreement Establishing Interim Arrangements for a Global Commercial Communications Satellite System signed by Governments at Washington on August 20, 1964;

  • h)

    “Lifeline Connectivity Obligation” or “LCO” means the obligation assumed by the Company as set out in the LCO contract to provide continued telecommunications services to the LCO customer;

  • i)

    “Special Agreement” means the agreement signed on August 20, 1964, by Governments or telecommunications entities designated by Governments, pursuant to the provisions of the Interim Agreement;

  • j)

    “Public Services Agreement” means the legally binding instrument through which ITSO ensures that the Company honors the Core Principles;

  • k)

    “Core Principles” means those principles set forth in Article III;

  • l)

    “Common Heritage” means those frequency assignments associated with orbital locations in the process of advanced publication, coordination or registered on behalf of the Parties with the International Telecommunication Union (“ITU”) in accordance with the provisions set forth in the ITU’s Radio Regulations which are transferred to a Party or Parties pursuant to Article XII;

  • m)

    “Global coverage” means the maximum geographic coverage of the earth towards the northernmost and southernmost parallels visible from satellites deployed in geostationary orbital locations;

  • n)

    “Global connectivity” means the interconnection capabilities available to the Company’s customers through the global coverage the Company provides in order to make communication possible within and between the five International Telecommunication Union regions defined by the plenipotentiary conference of the ITU, held in Montreux in 1965;

  • o)

    “Non-discriminatory access” means fair and equal opportunity to access the Company’s system;

  • p)

    “Party” means a State for which the Agreement has entered into force or has been provisionally applied;

  • q)

    “Property” includes every subject of whatever nature to which a right of ownership can attach, as well as contractual rights;

  • r)

    “LCO customers” means all customers qualifying for and entering into LCO contracts; and

  • s)

    “Administration” means any governmental department or agency responsible for compliance with the obligations derived from the Constitution of the International Telecommunication Union, the Convention of the International Telecommunication Union, and its Administrative Regulations.

Article

II

Establishment of ITSO

The Parties, with full regard for the principles set forth in the Preamble to this Agreement, establish the International Telecommunications Satellite Organization, herein referred to as “ITSO”.

Article

III

Main Purpose and Core Principles of ITSO

Article

IV

Covered Domestic Public Telecommunications Services

The following shall be considered for purposes of applying Article III on the same basis as international public telecommunications services:

a ) domestic public telecommunications services between areas separated by areas not under the jurisdiction of the State concerned, or between areas separated by the high seas; and b) domestic public telecommunications services between areas which are not linked by any terrestrial wideband facilities and which are separated by natural barriers of such an exceptional nature that they impede the viable establishment of terrestrial wideband facilities between such areas, provided that the appropriate approval has been given.

Article

V

Supervision

ITSO shall take all appropriate actions, including entering into the Public Services Agreement, to supervise the performance by the Company of the Core Principles, in particular, the principle of non-discriminatory access to the Company’s system for existing and future public telecommunications services offered by the Company when space segment capacity is available on a commercial basis.

Article

VI

Juridical Personality

Article

VII

Financial Principles

Article

VIII

Structure of ITSO

ITSO shall have the following organs:

  • a)

    the Assembly of Parties; and

  • b)

    an executive organ, headed by the Director General, responsible to the Assembly of Parties.

Article

IX

Assembly of Parties

Article

X

Director General

Article

XI

Rights and Obligations of Parties

All Parties shall take the actions required, in a transparent, non-discriminatory, and competitively neutral manner, under applicable domestic procedure and pertinent international agreements to which they are party, so that the Company may fulfill the Core Principles.

Article

XII

Frequency Assignments

Article

XIII

ITSO Headquarters, Privileges, Exemptions, Immunities

Article

XIV

Withdrawal

Article

XV

Amendment

Article

XVI

Settlement of Disputes

Article

XVII

Signature

Article

XVIII

Entry Into Force

Article

XIX

Miscellaneous Provisions

Article

XX

Depositary

Article

XXI

Duration

This Agreement shall be in effect for at least twelve years from the date of transfer of ITSO’s space system to the Company. The Assembly of Parties may terminate this Agreement effective upon the twelfth anniversary of the date of transfer of ITSO's space system to the Company by a vote pursuant to Article IX(f) of the Parties. Such decision shall be deemed to be a matter of substance.

IN WITNESS WHEREOF the Plenipotentiaries gathered together in the city of Washington, who have submitted their full powers, found to be in good and due form, have signed this Agreement.

DONE at Washington, on the 20th day of August, one thousand nine hundred and seventy one.

Annex

A

Provisions on Procedures Relating to Settlement of Disputes

Article

1

The only disputants in arbitration proceedings instituted in accordance with this Annex shall be those referred to in Article XVI of this Agreement.

Article

2

An arbitral tribunal of three members duly constituted in accordance with the provisions of this Annex shall be competent to give a decision in any dispute cognizable pursuant to Article XVI of this Agreement.

Article

3

Article

4

Article

5

Article

6

Article

7

Article

8

If one side fails to present its case, the other side may call upon the tribunal to give a decision in its favor. Before giving its decision, the tribunal shall satisfy itself that it has competence and that the case is well-founded in fact and in law.

Article

9

Any Party not a disputant in a case, or ITSO, if it considers that it has a substantial interest in the decision of the case, may petition the tribunal for permission to intervene and become an additional disputant in the case. If the tribunal determines that the petitioner has a substantial interest in the decision of the case, it shall grant the petition.

Article

10

Either at the request of a disputant, or upon its own initiative, the tribunal may appoint such experts as it deems necessary to assist it.

Article

11

Each Party and ITSO shall provide all information determined by the tribunal, either at the request of a disputant or upon its own initiative, to be required for the handling and determination of the dispute.

Article

12

During the course of its consideration of the case, the tribunal may, pending the final decision, indicate any provisional measures which it considers would preserve the respective rights of the disputants.

Article

13

Article

14

Unless the tribunal determines otherwise because of the particular circumstances of the case, the expenses of the tribunal, including the remuneration of the members of the tribunal, shall be borne in equal shares by each side. Where a side consists of more than one disputant, the share of that side shall be apportioned by the tribunal among the disputants on that side. Where ITSO is a disputant, its expenses associated with the arbitration shall be regarded as an administrative cost of ITSO.

Overeenkomst inzake de Internationale Organisatie voor Telecommunicatiesatellieten

Preambule

De Staten die Partij zijn bij deze Overeenkomst,

Gelet op het in Resolutie 1721 (XVI) van de Algemene Vergadering van de Verenigde Naties neergelegde beginsel, volgens hetwelk de communicatie door middel van telecommunicatiesatellieten beschikbaar dient te zijn voor alle landen ter wereld, zonder onderscheid, zodra zulks uitvoerbaar is,

Gelet op de ter zake dienende bepalingen van het Verdrag inzake de beginselen waaraan de activiteiten van Staten zijn onderworpen bij het onderzoek en gebruik van de kosmische ruimte met inbegrip van de maan en andere hemellichamen en in het bijzonder op artikel I van deze Overeenkomst, waarin wordt vastgesteld dat de kosmische ruimte dient te worden benut ten voordele en in het belang van alle landen,

Erkennende dat de Internationale Organisatie voor Telecommunicatiesatellieten in overeenstemming met haar oorspronkelijke doel een wereldwijd satellietsysteem in het leven heeft geroepen voor het leveren van telecommunicatiediensten in alle gebieden ter wereld, hetgeen heeft bijgedragen aan de wereldvrede en begrip,

In acht nemende dat de 24e Vergadering van Partijen van de Internationale Organisatie voor Telecommunicatiesatellieten heeft besloten tot herstructurering en privatisering door oprichting van een private onderneming onder toezicht van een intergouvernementele organisatie,

Erkennende dat de toegenomen concurrentie in de levering van telecommunicatiediensten de Internationale Organisatie voor Telecommunicatiesatellieten ertoe heeft genoopt haar ruimtesysteem over te dragen aan de in artikel I, lid d, van deze Overeenkomst omschreven Onderneming zodat het ruimtesysteem bij voortduring op een commercieel levensvatbare wijze kan worden geëxploiteerd,

Beogend dat de Onderneming de in artikel III van deze Overeenkomst vervatte Grondbeginselen zal naleven en op commerciële basis de voor kwalitatief hoogwaardige en betrouwbare internationale openbare telecommunicatie vereiste ruimtesector zal verschaffen,

Vastgesteld hebbende dat behoefte bestaat aan een intergouvernementele toezichthoudende organisatie, waarvan elke lidstaat van de Verenigde Naties of van de Internationale Telecommunicatie-Unie Partij kan worden, om erop toe te zien dat de Onderneming de Grondbeginselen bij voortduring naleeft,

Zijn als volgt overeengekomen:

Artikel

I

Begripsomschrijvingen

In deze overeenkomst wordt verstaan onder:

  • a.

    „Overeenkomst”: de onderhavige overeenkomst, met inbegrip van de Bijlage, en wijzigingen daarvan, maar met uitsluiting van alle opschriften boven de artikelen, op 20 augustus 1971 te Washington opengesteld voor ondertekening door de Regeringen, waarbij de Internationale Organisatie voor Telecommunicatiesatellieten wordt opgericht;

  • b.

    „Ruimtesector”: de telecommunicatiesatellieten, alsmede de voor het doen functioneren daarvan benodigde installaties en uitrusting ten dienste van de plaatsbepaling, de telemetrie, het besturen, het controleren, het bewaken en soortgelijke faciliteiten;

  • c.

    „Telecommunicatie”: elke overbrenging, uitzending of ontvangst van tekens, signalen, schrift, beelden en geluiden of informatie van welke aard ook door middel van de draad- of radiosystemen, optische of andere elektromagnetische systemen;

  • d.

    „Onderneming”: het private orgaan dat of de private organen die ingevolge het recht van een of meerdere staten wordt of worden opgericht en aan welke het ruimtesysteem van de Internationale Organisatie voor Telecommunicatiesatellieten wordt overgedragen en welke hun rechtsopvolgers omvat;

  • e.

    „Op commerciële basis”: in overeenstemming met de gebruiken en praktijken in de telecommunicatie-industrie;

  • f.

    „Openbare telecommunicatiediensten”: vaste of mobiele telecommunicatiediensten, waarin met behulp van een satelliet kan worden voorzien en die voor gebruik door het publiek zijn opengesteld, zoals telefonie, telegrafie, telex, facsimile, datatransmissie, overbrenging van radio- en televisieprogramma’s tussen goedgekeurde grondstations die toegang hebben tot de ruimtesector van de Onderneming voor verdere overbrenging naar het publiek en huurlijnen voor deze doeleinden; echter met uitzondering van die mobiele diensten waarin onder de Voorlopige Overeenkomst en de Bijzondere Overeenkomst, voorafgaande aan de openstelling voor ondertekening van deze Overeenkomst niet voorzien is en die worden onderhouden door middel van mobiele stations die in rechtstreekse verbinding staan met een satelliet welke geheel of gedeeltelijk is ingericht voor het leveren van diensten met betrekking tot de veiligheid van of de controle op vliegtuigen of met betrekking tot de luchtvaart of de maritieme radionavigatie;

  • g.

    „Voorlopige Overeenkomst”: de Overeenkomst tot vaststelling van een voorlopige regeling voor een mondiaal commercieel systeem van communicatiesatellieten, op 20 augustus 1964 te Washington door de Regeringen ondertekend;

  • h.

    „Lifeline Connectivity Obligation” of „LCO”: de in het LCO-contract vervatte verplichting van de Onderneming om ononderbroken telecommunicatiediensten aan de LCO-cliënt te verstrekken;

  • i.

    „Bijzondere Overeenkomst”: de op 20 augustus 1964 te Washington door de Regeringen of door Regeringen aangewezen organen voor telecommunicatie ingevolge de bepalingen van de Voorlopige Overeenkomst ondertekende Overeenkomst;

  • j.

    „Algemene Dienstenovereenkomst”: het juridisch bindende instrument via welk ITSO waarborgt dat de Onderneming de Grondbeginselen naleeft;

  • k.

    „Grondbeginselen”: de in artikel III vervatte beginselen;

  • l.

    „Gemeenschappelijk Erfgoed”: die met baanlocaties samenhangende frequentietoewijzingen die zich bevinden in een vergevorderd stadium van publicatie of coördinatie of die zijn geregistreerd namens de Partijen bij de Internationale Telecommunicatie-Unie („ITU”), in overeenstemming met de in het ITU-Radioreglement vervatte bepalingen, welke ingevolge artikel XII aan een of meerdere Partijen worden overgedragen;

  • m.

    „Mondiale dekking”: de maximale geografische dekking van de aarde naar de meest noordelijke en zuidelijke breedtecirkels die zichtbaar zijn vanaf in geostationaire baanlocaties geplaatste satellieten;

  • n.

    „Mondiale verbinding”: mogelijkheden tot onderlinge verbinding die voor de cliënten van de Onderneming beschikbaar zijn via de mondiale dekking die de Onderneming verzorgt teneinde communicatie mogelijk te maken binnen en tussen de vijf ITU-regio’s zoals omschreven door de in 1965 te Montreux gehouden plenipotentiaire conferentie van de Internationale Telecommunicatie-Unie;

  • o.

    „Non-discriminatoire toegang”: eerlijke en gelijke gelegenheid tot toegang tot het systeem van de Onderneming;

  • p.

    „Partij”: een Staat waarvoor de Overeenkomst in werking is getreden of voorlopig wordt toegepast;

  • q.

    „Eigendom”: mede elk voorwerp van welke aard ook, waaraan een recht op eigendom, dan wel enig contractueel recht kan zijn verbonden;

  • r.

    „LCO-cliënten”: alle cliënten die in aanmerking komen voor en die LCO-contracten sluiten; en

  • s.

    „Administratie”: een regeringsafdeling of -instantie verantwoordelijk voor de naleving van de verplichtingen die zijn afgeleid van het Statuut van de Internationale Telecommunicatie-Unie, het Verdrag van de Internationale Telecommunicatie-Unie, en de Administratieve Voorschriften hiervan.

Artikel

II

Oprichting van ITSO

Met volledige inachtneming van de in de Preambule van deze Overeenkomst neergelegde beginselen richten de Partijen de Internationale Organisatie voor Telecommunicatiesatellieten, hierna te noemen „ITSO”, op.

Artikel

III

Hoofddoel en Grondbeginselen van ITSO

Artikel

IV

Verzorgde Binnenlandse Openbare Telecommunicatiediensten

De volgende diensten zullen ten behoeve van de toepassing van artikel III gelijkwaardig worden beschouwd aan internationale openbare telecommunicatiediensten:

  • a.

    binnenlandse openbare telecommunicatiediensten tussen gebieden die gescheiden zijn door niet tot het rechtsgebied van de betrokken Staat behorende gebieden, of door open zeeën gescheiden gebieden; en

  • b.

    binnenlandse openbare telecommunicatiediensten tussen gebieden die niet verbonden zijn door aardse breedbandfaciliteiten en die gescheiden zijn door natuurlijke barrières van een zodanig uitzonderlijk karakter, dat zij de reële mogelijkheid van totstandbrenging van aardse breedbandfaciliteiten tussen zodanige gebieden verhinderen, op voorwaarde dat de desbetreffende goedkeuring is verleend.

Artikel

V

Toezicht

ITSO neemt alle nodige maatregelen, waaronder het sluiten van de Algemene Dienstenovereenkomst, om toe te zien op de uitvoering door de Onderneming van de Grondbeginselen, in het bijzonder het beginsel van non-discriminatoire toegang tot het systeem van de Onderneming voor bestaande en toekomstige openbare telecommunicatiediensten die door de Onderneming worden geleverd wanneer op commerciële basis ruimtesectorcapaciteit beschikbaar is.

Artikel

VI

Rechtspersoonlijkheid

Artikel

VII

Financiële grondbeginselen

Artikel

VIII

Structurele opzet van ITSO

ITSO heeft de volgende organen:

  • a.

    de Assemblee van Partijen; en

  • b.

    een uitvoerend orgaan, met aan het hoofd de Directeur-Generaal, dat verantwoording verschuldigd is aan de Assemblee van Partijen.

Artikel

IX

Assemblee van Partijen

Artikel

X

Directeur-Generaal

Wanneer de Directeur-Generaal van mening is dat door het verzuim van een Partij om de nodige maatregelen uit hoofde van artikel XI, lid c, te nemen de Onderneming de mogelijkheid is ontnomen de Grondbeginselen na te leven, neemt de Directeur-Generaal met die Partij contact op teneinde hiervoor een oplossing te vinden en kan hij, in overeenstemming met de door de Assemblee van Partijen ingevolge artikel IX, lid e, vastgestelde voorwaarden een buitengewone vergadering van de Assemblee van Partijen bijeenroepen.

Artikel

XI

Rechten en verplichtingen van Partijen

Artikel

XII

Frequentietoewijzingen

Artikel

XIII

Zetel van ITSO, Voorrechten, Vrijstellingen, Immuniteiten

Artikel

XIV

Terugtrekking

Artikel

XV

Wijzigingen

Artikel

XVI

Beslechting van geschillen

Artikel

XVII

Ondertekening

Artikel

XVIII

Inwerkingtreding

Artikel

XIX

Diverse bepalingen

Artikel

XX

Depositaris

Artikel

XXI

Duur

De Overeenkomst is ten minste voor een duur van twaalf jaar van kracht, te rekenen vanaf de datum van de overdracht van het ITSO-ruimtesysteem aan de Onderneming. De Assemblee van Partijen kan deze Overeenkomst beëindigen met ingang van de twaalfde verjaardag van de datum van overdracht van het ITSO-ruimtesysteem aan de Onderneming door middel van een stemming van de Partijen ingevolge artikel IX, lid f. Een dergelijk besluit wordt geacht materieel van aard te zijn.

TEN BLIJKE WAARVAN de gevolmachtigden, in vergadering bijeen in de stad Washington, na overlegging van hun in behoorlijke staat bevonden volmachten, deze Overeenkomst hebben ondertekend.

GEDAAN te Washington, op de 20ste dag van augustus, negentienhonderd eenenzeventig.

Bijlage

A

Bepalingen voor procedures met betrekking tot het beslechten van geschillen

Artikel

1

De enige partijen in arbitragegedingen aanhangig gemaakt overeenkomstig deze Bijlage, zijn die welke worden genoemd in artikel XVI van deze Overeenkomst.

Artikel

2

Een overeenkomstig de bepalingen van deze Bijlage ingesteld scheidsgerecht bestaande uit drie leden is bevoegd een uitspraak te doen in geschillen die daaraan kunnen worden voorgelegd ingevolge artikel XVI van deze Overeenkomst.

Artikel

3

Artikel

4

Artikel

5

Artikel

6

Artikel

7

Artikel

8

Indien een der partijen nalaat haar standpunt in het geschil in het geding te brengen, kan de andere partij een beroep doen op het scheidsgerecht om een uitspraak te haren gunste te doen. Alvorens dit te doen, dient het scheidsgerecht zich ervan te overtuigen dat de zaak binnen zijn bevoegdheid valt en op goede feitelijke en juridische gronden berust.

Artikel

9

Elke Partij die geen partij is bij een zaak, of ITSO kan, indien deze van oordeel is een aanmerkelijk belang te hebben bij de uitspraak in de zaak, een verzoek tot het scheidsgerecht richten ter verkrijging van toestemming voor toelating als partij bij het geding. Indien het scheidsgerecht beslist dat de verzoeker een aanmerkelijk belang heeft bij de beslissing in de zaak, willigt het het verzoek in.

Artikel

10

Het scheidsgerecht kan op verzoek van een der partijen of op eigen initiatief de deskundigen aanwijzen wier diensten het noodzakelijk acht.

Artikel

11

Iedere Partij, ITSO verschaft alle inlichtingen welke het scheidsgerecht, hetzij op verzoek van een der partijen in het geding, hetzij op eigen initiatief, noodzakelijk oordeelt voor de behandeling en de bepaling van het geschil.

Artikel

12

Het scheidsgerecht kan gedurende de behandeling van de zaak, hangende de uitspraak, voorlopige maatregelen aangeven die naar zijn mening de onderscheiden rechten van de partijen in het geschil waarborgen.

Artikel

13

Artikel

14

Tenzij het scheidsgerecht wegens de bijzondere omstandigheden van de zaak anders beslist, worden de kosten van het scheidsgerecht, met inbegrip van de beloning van de leden van het scheidsgerecht, voor gelijke delen door ieder der partijen gedragen. Indien aan één zijde meer dan één partij is, wordt het aandeel in de kosten voor deze zijde door het scheidsgerecht over deze partijen aan deze zijde verdeeld. Ingeval ITSO een der partijen in het geding is, worden de met de arbitrage verband houdende kosten beschouwd als administratieve kosten van ITSO.