Overeenkomst tussen het Koninkrijk der Nederlanden en de Republiek Korea tot het vermijden van dubbele belasting en het voorkomen van het ontgaan van belasting met betrekking tot belastingen naar het inkomen

Convention between the Kingdom of the Netherlands and the Republic of Korea for the avoidance of double taxation and the prevention of fiscal evasion with respect to taxes on income

The Government of the Kingdom of the Netherlands and

the Government of the Republic of Korea,

Desiring to conclude a convention for the avoidance of double taxation and the prevention of fiscal evasion with respect to taxes on income,

Have agreed as follows:

CHAPTER

I

SCOPE OF THE CONVENTION

Article

1

Personal scope

This Convention shall apply to persons who are residents of one or both of the States.

Article

2

Taxes covered

CHAPTER

II

DEFINITIONS

Article

3

General definitions

Article

4

Fiscal domicile

Article

5

Permanent establishment

CHAPTER

III

TAXATION OF INCOME

Article

6

Income from immovable property

Article

7

Business profits

Article

8

Shipping and air transport

Article

9

Associated enterprises

Where

  • a)

    an enterprise of one of the States participates directly or indirectly in the management, control or capital of an enterprise of the other State, or

  • b)

    the same persons participate directly or indirectly in the management, control or capital of an enterprise of one of the States and an enterprise of the other State,

and in either case conditions are made or imposed between the two enterprises in their commercial or financial relations which differ from those which would be made between independent enterprises, then any profits which would, but for those conditions, have accrued to one of the enterprises, but, by reason of those conditions, have not so accrued, may be included in the profits of that enterprise and taxed accordingly.

Article

10

Dividends

Article

11

Interest

Article

12

Royalties

Article

13

Limitation of articles 10,11 and 12

International organisations, organs and officials thereof and members of a diplomatic or consular mission of a third State, being present in one of the States, are not entitled, in the other State, to the reductions or exemptions from tax provided for in Articles 10, 11 and 12 in respect of the items of income dealt with in these Articles and arising in that other State, if such items of income are not subject to a tax on income in the first-mentioned State.

Article

14

Capital gains

Article

15

Independent personal services

Article

16

Dependent personal services

Article

17

Directors’ fees

Article

18

Artistes and athletes

Article

19

Pensions and annuities

Article

20

Governmental functions

Article

21

Professors and teachers

Article

22

Students

CHAPTER

IV

Article

23

Elimination of double taxation

CHAPTER

V

SPECIAL PROVISIONS

Article

24

Non-discrimination

Article

25

Mutual agreement procedure

Article

26

Exchange of information

Article

27

Diplomatic and consular officials

Nothing in this Convention shall affect the fiscal privileges of diplomatic or consular officials under the general rules of international law or under the provisions of special agreements.

Article

28

Territorial extension

CHAPTER

VI

FINAL PROVISIONS

Article

29

Entry into force

Article

30

Termination

This Convention shall remain in force indefinitely. Either State may terminate the Convention, through diplomatic channels, by giving notice of termination at least six months before the end of any calendar year beginning after the expiration of a period of five years from the date of its entry into force. In such event the Convention shall cease to have effect:

  • a)

    with respect to taxes withheld at source, on income credited on or after the first day of January in the calendar year next following the year in which the notice of termination has been given;

  • b)

    with respect to other taxes, to taxes chargeable for any taxable year beginning on or after the first day of January of the second calendar year following the year in which the notice of termination has been given.

IN WITNESS WHEREOF the undersigned, duly authorized thereto, have signed this Convention.

DONE at Seoul this day of 25th October 1978, in duplicate in the English language.

For the Government of the Kingdom of the Netherlands

(sd.) C. A. VAN DER KLAAUW

For the Government of the Republic of Korea

(sd.) G. J. PARK

Protocol

At the moment of signing the Convention for the avoidance of double taxation and the prevention of fiscal evasion with respect to taxes on income, this day concluded between the Kingdom of the Netherlands and the Republic of Korea, the undersigned have agreed that the following provisions shall form an integral part of the Convention.

I

Ad Article 2

With respect to subparagraph b) of paragraph 1 of Article 2 of the Convention, it is understood that the Korean defense tax where charged by reference to the income tax or the corporation tax is also the subject of this Convention.

II

Ad Article 10

The provision of subparagraph a) of paragraph 2 of Article 10 shall not apply, if the company which is a resident of the Netherlands suffers Netherlands company tax on the dividends which it receives from the company which is a resident of Korea. In such a case the provision of subparagraph b) of paragraph 2 of Article 10 shall apply.

III

Ad Article 10, 11 and 12

The competent authorities of the States shall by mutual agreement settle the mode of application of paragraph 2 of Article 10, paragraphs 2 and 3 of Article 11, and of paragraph 2 of Article 12.

IV

Ad Article 10, 11 and 12

Applications for the restitution of tax levied contrary to the provisions of Articles 10, 11 and 12 have to be lodged with the competent authority of the State having levied the tax within the time limit provided for in the national legislation of that State.

V

Ad Article 12

With respect to paragraph 3 of Article 12, payments received as a consideration for the lease of ships or aircraft under a bare boat charter contract shall not be considered as payments for the use of, or the right to use, industrial, commercial or scientific equipment.

VI

Ad Article 12

With respect to paragraph 3 of Article 12, payments received as a consideration for studies or surveys of a scientific, geological or technical nature shall not be considered as payments for “information concerning industrial, commercial or scientific experience”.

VII

Ad Article 17

It is understood that “bestuurder” or “commissaris” of a Netherlands company means persons, who are nominated as such by the general meeting of shareholders of such company and are charged with the general management of the company and the supervision thereof, respectively.

VIII

Ad Article 20

The provisions of paragraph 1 of Article 20 shall likewise apply in respect of remuneration or pensions paid by the Bank of Korea, the Korea Exchange Bank, the Export-Import Bank of Korea, the Korea Trade Promotion Corporation and any other government owned instrumentality performing functions of a governmental nature, provided that such remuneration or pensions are not paid in respect of services rendered in the Netherlands in connection with any business carried on therein.

IX

Ad Article 20

It is understood that the provisions of paragraph 1 of Article 20 do not prevent the Netherlands from applying the provisions of paragraphs 1 and 2 of Article 23 of the Convention.

X

Ad Article 23

It is understood that, in so far as the Netherlands income tax or company tax is concerned, the basis meant in the first paragraph of Article 23 is the gross income (“onzuivere inkomen”) or profits (“winst”) in terms of the Netherlands Income Tax Law or Company Tax Law, respectively.

XI

Ad Article 26

The obligation to exchange information does not include information obtained from banks or from institutions assimilated therewith. The term “institutions assimilated therewith” means, inter alia, insurance companies.

IN WITNESS WHEREOF the undersigned, duly authorized thereto, have signed this Protocol.

DONE at Seoul this day of 25th October 1978, in duplicate in the English language.

For the Government of the Kingdom of the Netherlands,

(sd.) C. A. VAN DER KLAAUW

For the Government of the Republic of Korea,

(sd.) G. J. PARK

Overeenkomst tussen het Koninkrijk der Nederlanden en de Republiek Korea tot het vermijden van dubbele belasting en het voorkomen van het ontgaan van belasting met betrekking tot belastingen naar het inkomen

De Regering van het Koninkrijk der Nederlanden en

De Regering van de Republiek Korea,

De wens koesterende een overeenkomst te sluiten tot het vermijden van dubbele belasting en het voorkomen van het ontgaan van belasting met betrekking tot belastingen naar het inkomen,

Zijn het volgende overeengekomen:

HOOFDSTUK

I

REIKWIJDTE VAN DE OVEREENKOMST

Artikel

1

Personen op wie de Overeenkomst van toepassing is

Deze Overeenkomst is van toepassing op personen die inwoner zijn van een van de Staten of van beide Staten.

Artikel

2

Belastingen waarop de Overeenkomst van toepassing is

HOOFDSTUK

II

BEGRIPSBEPALINGEN

Artikel

3

Algemene begripsbepalingen

Artikel

4

Fiscale woonplaats

Artikel

5

Vaste inrichting

HOOFDSTUK

III

BELASTINGHEFFING NAAR HET INKOMEN

Artikel

6

Inkomsten uit onroerende goederen

Artikel

7

Winst uit onderneming

Artikel

8

Zeevaart en luchtvaart

Artikel

9

Gelieerde ondernemingen

Indien:

  • a)

    een onderneming van een van de Staten onmiddellijk of middellijk deelneemt aan de leiding van, aan het toezicht op dan wel in het kapitaal van een onderneming van de andere Staat, of

  • b)

    dezelfde personen onmiddellijk of middellijk deelnemen aan de leiding van, aan het toezicht op dan wel in het kapitaal van een onderneming van een van de Staten en een onderneming van de andere Staat,

en in het ene of in het andere geval tussen de beide ondernemingen in hun handelsbetrekkingen of financiële betrekkingen voorwaarden worden aanvaard of opgelegd, die afwijken van die welke zouden worden overeengekomen tussen onafhankelijke ondernemingen, mogen alle voordelen die een van de ondernemingen zonder deze voorwaarden zou hebben behaald, maar ten gevolge van die voorwaarden niet heeft behaald, worden begrepen in de voordelen van die onderneming en dienovereenkomstig worden belast.

Artikel

10

Dividenden

Artikel

11

Interest

Artikel

12

Royalty’s

Artikel

13

Beperking van de artikelen 10,11 en 12

Internationale organisaties, hun organen en functionarissen, alsmede personen die deel uitmaken van een diplomatieke of consulaire vertegenwoordiging van een derde Staat, die in een van de Staten verblijven, hebben in de andere Staat geen recht op de vermindering of vrijstelling van belasting voorzien in de artikelen 10, 11 en 12, met betrekking tot uit die andere Staat afkomstige bestanddelen van het inkomen die in deze artikelen zijn behandeld, indien die bestanddelen van het inkomen in de eerstbedoelde Staat niet aan een belasting naar het inkomen zijn onderworpen.

Artikel

14

Vermogenswinsten

Artikel

15

Zelfstandige arbeid

Artikel

16

Niet-zelfstandige arbeid

Artikel

17

Bestuurders- en commissarissenbeloningen

Artikel

18

Artiesten en sportbeoefenaars

Artikel

19

Pensioenen en lijfrenten

Artikel

20

Overheidsfuncties

Artikel

21

Hoogleraren, leraren en onderwijzers

Artikel

22

Studenten

HOOFDSTUK

IV

Artikel

23

Vermijding van dubbele belasting

HOOFDSTUK

V

BIJZONDERE BEPALINGEN

Artikel

24

Non-discriminatie

Artikel

25

Regeling voor onderling overleg

Artikel

26

Uitwisseling van inlichtingen

Artikel

27

Diplomatieke en consulaire ambtenaren

De bepalingen van deze Overeenkomst tasten in geen enkel opzicht de fiscale voorrechten aan die diplomatieke of consulaire ambtenaren en beambten ontlenen aan de algemene regelen van het volkenrecht of aan de bepalingen van bijzondere overeenkomsten.

Artikel

28

Uitbreiding tot andere gebieden

HOOFDSTUK

VI

SLOTBEPALINGEN

Artikel

29

Inwerkingtreding

Artikel

30

Beëindiging

Deze Overeenkomst blijft voor onbepaalde tijd van kracht. Elk van de Staten kan de Overeenkomst langs diplomatieke weg opzeggen door tenminste zes maanden voor het einde van enig kalenderjaar dat aanvangt na het verstrijken van een tijdvak van vijf jaren sedert de datum van inwerkingtreding ervan een kennisgeving van beëindiging te zenden. In dat geval houdt de Overeenkomst op van toepassing te zijn:

  • a)

    met betrekking tot aan de bron geheven belastingen, op inkomsten die op of na de eerste dag van januari van het kalenderjaar volgend op het jaar waarin de kennisgeving van beëindiging is gedaan, worden tegoedgeschreven;

  • b)

    met betrekking tot andere belastingen, op belastingen die worden geheven over belastingjaren die aanvangen op of na de eerste dag van januari van het tweede kalenderjaar volgend op het jaar waarin de kennisgeving van beëindiging is gedaan.

TEN BLIJKE WAARVAN de ondergetekenden, behoorlijk gemachtigd, deze Overeenkomst hebben ondertekend.

GEDAAN te Seoel, de 25e oktober 1978, in twee exemplaren, in de Engelse taal.

Voor de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden,

(w.g.) C. A. VAN DER KLAAUW

Voor de Regering van de Republiek Korea,

(w.g.) G. J. PARK

Protocol

Bij de ondertekening van de Overeenkomst tot het vermijden van dubbele belasting en het voorkomen van het ontgaan van belasting met betrekking tot belastingen naar het inkomen, heden tussen het Koninkrijk der Nederlanden en de Republiek Korea gesloten, zijn de ondergetekenden overeengekomen dat de volgende bepalingen een integrerend deel van de Overeenkomst vormen.

I

Ad Artikel 2

Met betrekking tot artikel 2, eerste lid, letter b) van de Overeenkomst is het wel te verstaan dat de Koreaanse verdedigingsbelasting, voor zover deze wordt geheven in samenhang met de inkomstenbelasting of de vennootschapsbelasting, eveneens onderwerp is van deze Overeenkomst.

II

Ad Artikel 10

De bepaling van artikel 10, tweede lid, letter a), vindt geen toepassing, indien het lichaam dat inwoner is van Nederland, ter zake van de dividenden die het ontvangt van het lichaam dat inwoner is van Korea, Nederlandse vennootschapsbelasting verschuldigd is. In dat geval vindt de bepaling van artikel 10, tweede lid, letter b), toepassing.

III

Ad Artikel 10, 11 en 12

De bevoegde autoriteiten van de Staten regelen in onderlinge overeenstemming de wijze van toepassing van artikel 10, tweede lid, artikel 11, tweede en derde lid, en van artikel 12, tweede lid.

IV

Ad Artikel 10, 11 en 12

Verzoeken om teruggaaf van belasting die in strijd met de bepalingen van de artikelen 10, 11 en 12 is geheven, moeten bij de bevoegde autoriteit van de Staat die de belasting heeft geheven worden ingediend binnen de termijn waarin de nationale wetgeving van die Staat voorziet.

V

Ad Artikel 12

Met betrekking tot artikel 12, derde lid, worden vergoedingen ter zake van de verhuur van schepen of vliegtuigen krachtens een „bare boat charter”-contract, niet beschouwd als vergoedingen voor het gebruik van, of voor het recht van gebruik van, nijverheids-, handels- of wetenschappelijke uitrusting.

VI

Ad Artikel 12

Met betrekking tot artikel 12, derde lid, worden vergoedingen ter zake van studies of onderzoek van wetenschappelijke, geologische of technische aard, niet beschouwd als vergoedingen voor „inlichtingen omtrent ervaringen op het gebied van nijverheid, handel of wetenschap”.

VII

Ad Artikel 17

Het is wel te verstaan dat de uitdrukking „bestuurder” of „commissaris” van een Nederlands lichaam slaat op personen, die als zodanig zijn benoemd door de algemene vergadering van aandeelhouders van dat lichaam en zijn belast met de algemene leiding van het lichaam, onderscheidenlijk met het toezicht daarop.

VIII

Ad Artikel 20

De bepalingen van artikel 20, eerste lid, zijn eveneens van toepassing met betrekking tot beloningen of pensioenen betaald door de Bank of Korea, de Korea Exchange Bank, de Export-Import Bank of Korea, de Korea Trade Promotion Corporation en enige andere instantie die in handen is van de overheid en overheidsfuncties uitoefent, mits die beloningen of pensioenen niet worden betaald ter zake van diensten bewezen in Nederland in het kader van een in Nederland uitgeoefend bedrijf.

IX

Ad Artikel 20

Het is wel te verstaan dat de bepalingen van artikel 20, eerste lid, Nederland niet beletten de bepalingen van artikel 23, eerste en tweede lid, van de Overeenkomst toe te passen.

X

Ad Artikel 23

Het is wel te verstaan dat, wat de Nederlandse inkomstenbelasting of vennootschapsbelasting betreft, de grondslag bedoeld in artikel 23, eerste lid, is het onzuivere inkomen of de winst in de zin van de Nederlandse wetten op de inkomstenbelasting, onderscheidenlijk de vennootschapsbelasting.

XI

Ad Artikel 26

De verplichting tot het uitwisselen van inlichtingen strekt zich niet uit tot inlichtingen die verkregen zijn van banken of van daarmede gelijkgestelde instellingen. De uitdrukking „daarmede gelijkgestelde instellingen” omvat mede verzekeringsmaatschappijen.

TEN BLIJKE WAARVAN de ondergetekenden, daartoe behoorlijk gemachtigd, dit Protocol hebben ondertekend.

GEDAAN te Seoel, de 25ste oktober 1978, in twee exemplaren, in de Engelse taal.

Voor de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden,

(w.g.) C. A. VAN DER KLAAUW

Voor de Regering van de Republiek Korea,

(w.g.) G. J. PARK