Overeenkomst tussen de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden en de Regering van Ierland tot het vermijden van dubbele belasting en het voorkomen van het ontgaan van belasting met betrekking tot belastingen naar het inkomen en het vermogen

Overeenkomst tussen de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden en de Regering van Ierland tot het vermijden van dubbele belasting en het voorkomen van het ontgaan van belasting met betrekking tot belastingen naar het inkomen en het vermogen

De Regering van het Koninkrijk der Nederlanden en de Regering van Ierland;

De wens koesterende een overeenkomst te sluiten tot het vermijden van dubbele belasting en het voorkomen van het ontgaan van belasting met betrekking tot belastingen naar het inkomen en het vermogen;

Zijn het volgende overeengekomen:

HOOFDSTUK

I

Reikwijdte van de Overeenkomst

Artikel

1

Belastingen waarop de Overeenkomst van toepassing is

HOOFDSTUK

II

Begripsbepalingen

Artikel

2

Algemene begripsbepalingen

Artikel

3

Vaste inrichting

HOOFDSTUK

III

Belastingheffing naar het inkomen

Artikel

4

Inkomsten uit onroerende goederen

Artikel

5

Winst uit onderneming

Artikel

6

Gelieerde ondernemingen

Indien:

  • (a)

    een onderneming van een van de Staten onmiddellijk of middellijk deelneemt aan de leiding van, aan het toezicht op dan wel in het kapitaal van een onderneming van de andere Staat,

    of

  • (b)

    dezelfde personen onmiddellijk of middellijk deelnemen aan de leiding van, aan het toezicht op dan wel in het kapitaal van een onderneming van een van de Staten en een onderneming van de andere Staat, en in het ene of in het andere geval tussen de beide ondernemingen in haar handelsbetrekkingen of financiële betrekkingen voorwaarden worden aanvaard of opgelegd, die afwijken van die welke zouden worden overeengekomen tussen onafhankelijke ondernemingen, mogen alle voordelen die zonder deze voorwaarden zouden zijn opgekomen aan een van de ondernemingen, maar ten gevolge van die voorwaarden haar niet zijn opgekomen, worden begrepen in de voordelen van die onderneming en dienovereenkomstig worden belast.

Artikel

7

Zeevaart en luchtvaart

Artikel

8

Dividenden

Artikel

9

Interest

Artikel

10

Royalty's

Artikel

11

Beperking van de artikelen 8, 9 en 10

Internationale organisaties, hun organen en functionarissen, alsmede personen die deel uitmaken van een diplomatieke of consulaire vertegenwoordiging van een derde Staat, die in een van de Staten verblijven, hebben in de andere Staat geen recht op de verminderingen of vrijstellingen van belasting voorzien in de artikelen 8, 9 en 10, met betrekking tot uit die andere Staat afkomstige dividenden, interest en royalty's, indien zij in overeenstemming met het internationale recht of gebruik ter zake van genoemde inkomsten in de eerstbedoelde Staat niet aan een belasting naar het inkomen zijn onderworpen.

Artikel

12

Vermogenswinsten

Artikel

13

Zelfstandige arbeid

Artikel

14

Niet-zelfstandige arbeid

Artikel

15

Bestuurders- en commissarissenbeloningen

Artikel

16

Artiesten en sportbeoefenaars

Niettegenstaande de bepalingen van de artikelen 13 en 14 van deze Overeenkomst mogen voordelen of inkomsten, verkregen door beroepsartiesten, zoals toneelspelers, film-, radio- of televisieartiesten en musici, alsmede door sportbeoefenaars, uit hun persoonlijke werkzaamheden als zodanig, worden belast in de Staat waarin deze werkzaamheden worden verricht.

Artikel

17

Pensioenen

Onder voorbehoud van de bepalingen van artikel 18, eerste lid, van deze Overeenkomst zijn pensioenen en andere soortgelijke beloningen betaald aan een inwoner van een van de Staten ter zake van een vroegere dienstbetrekking, slechts in die Staat belastbaar.

Artikel

18

Overheidsfuncties

Artikel

19

Lijfrenten

Artikel

20

Overige inkomensbestanddelen

Bestanddelen van het inkomen die een inwoner van een van de Staten uit de andere Staat verkrijgt en die niet in de voorgaande artikelen van deze Overeenkomst zijn behandeld, zijn slechts in de eerstbedoelde Staat belastbaar.

HOOFDSTUK

IV

Belastingheffing naar het vermogen

Artikel

21

Vermogen

HOOFDSTUK

V

Wijze van vermijding van dubbele belasting

Artikel

22

HOOFDSTUK

VI

Bijzondere bepalingen

Artikel

23

Persoonlijke aftrekken

Artikel

24

Non-discriminatie

Artikel

25

Regeling voor onderling overleg

Artikel

26

Uitwisseling van inlichtingen

Artikel

27

Professoren, leraren en personen die zich met wetenschappelijk onderzoek bezig houden

Een natuurlijke persoon die gedurende een tijdvak van ten hoogste twee jaar in een van de Staten verblijft met het doel onderwijs te geven of zich bezig te houden met voortgezette studie of wetenschappelijk onderzoek aan een universiteit, hogeschool, school of andere onderwijsinrichting of aan een niet op commerciële of industriële grondslag werkzame instelling voor wetenschappelijk onderzoek in die Staat, en die onmiddellijk vóór dit verblijf inwoner van de andere Staat was, wordt in de eerstbedoelde Staat niet belast voor de vergoedingen die hij voor zodanige werkzaamheden ontvangt.

Artikel

28

Studenten

Artikel

29

Uitbreiding tot andere gebieden

HOOFDSTUK

VII

Slotbepalingen

Artikel

30

Inwerkingtreding

Artikel

31

Beëindiging

Deze Overeenkomst blijft voor onbepaalde tijd van kracht, maar elk van de Staten kan de Overeenkomst langs diplomatieke weg opzeggen, door tenminste zes maanden voor het einde van ieder kalenderjaar na het jaar 1973 een kennisgeving van beëindiging te zenden. In dat geval houdt de Overeenkomst op van toepassing te zijn:

  • (a)

    in Nederland:

    voor belastingjaren of -tijdvakken die na het einde van het kalenderjaar waarin de kennisgeving is gedaan, aanvangen;

  • (b)

    in Ierland:

    • (i)

      met betrekking tot de income tax (inkomstenbelasting) daaronder begrepen de sur-tax voor belastingjaren die op of na 1 april van het kalenderjaar volgend op dat waarin de kennisgeving is gedaan, aanvangen;

    • (ii)

      met betrekking tot de Corporation profits tax (winstbelasting van lichamen) voor elk boekjaar dat op of na 1 april van het kalenderjaar volgend op dat waarin de kennisgeving is gedaan, aanvangt, en voor het niet verstreken gedeelte van elk boekjaar dat op die datum lopende is.

TEN BLIJKE WAARVAN de ondergetekenden, daartoe behoorlijk gemachtigd, deze Overeenkomst hebben ondertekend en er hun zegels aan hebben gehecht.

GEDAAN in tweevoud te 's-Gravenhage de 11e februari 1969.

in de Nederlandse en Engelse taal, zijnde beide teksten gelijkelijk authentiek.

Voor de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden,

For the Government of the Kingdom of the Netherlands:

(w.g.) J. LUNS.

Voor de Regering van Ierland,

For the Government of Ireland:

(w.g.) EOIN MACWHITE.

Protocol

Bij de ondertekening van de Overeenkomst tussen de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden en de Regering van Ierland tot het vermijden van dubbele belasting en het voorkomen van het ontgaan van belasting met betrekking tot belastingen naar het inkomen en het vermogen zijn de vertegenwoordigers van beide Partijen, die dit Protocol ondertekend hebben, de volgende bepalingen overeengekomen:

I

Ad artikelen 8, 9 en 10

Verzoeken om teruggaaf van belasting die in strijd met de bepalingen van de artikelen 8, 9 en 10 is geheven, moeten bij de bevoegde autoriteit van de Staat die de belasting heeft geheven, worden ingediend binnen een tijdvak van zes jaren na het einde van het jaar waarin de belasting is geheven.

II

Ad artikelen 9 en 10

Het is wel te verstaan, dat interest en royalty's, betaald door een inwoner van Ierland aan een inwoner van Nederland, bij de berekening van de ten laste van de schuldenaar geheven corporation profits tax (winstbelasting van lichamen) in aftrek worden toegelaten.

III

Ad artikel 14, derde lid

Een natuurlijke persoon die aan boord van een schip woont zonder in een van de Staten een duurzaam tehuis tot zijn beschikking te hebben, wordt geacht inwoner te zijn van de Staat waar het schip zijn thuishaven heeft.

IV

Ad artikel 18

De inkomsten bedoeld in artikel 18, eerste lid, die worden betaald door Nederland of een staatkundig onderdeel of een plaatselijk publiekrechtelijk lichaam daarvan, zijn vrijgesteld van Ierse belasting, tenzij de genieter staatsburger van Ierland is zonder tevens onderdaan van Nederland te zijn.

V

Ad artikel 22

Het is wel te verstaan dat, wat de Nederlandse inkomstenbelasting of vennootschapsbelasting betreft, de grondslag bedoeld in artikel 22, eerste lid, is het onzuivere inkomen of de winst in de zin van de Nederlandse wetten op de inkomstenbelasting, onderscheidenlijk de vennootschapsbelasting.

VI

Ad artikel 24

De bepalingen van artikel 24 mogen niet aldus worden uitgelegd dat zij Ierland verplichten aan een ander lichaam dan een lichaam, dat in Ierland is opgericht en dat voor de toepassing van de income tax aldaar gevestigd is, enige vermindering of vrijstelling te verlenen, voorzien bij de bepalingen van

  • (i)

    de „Finance (Profits of Certain Mines) (Temporary Relief from Taxation) Act, 1956 (No. 8 of 1956)”, zoals deze op de datum van ondertekening van de Overeenkomst van kracht is, of

  • (ii)

    Deel II van de „Finance (Miscellaneous Provisions) Act, 1956 (No. 47 of 1956)”, zoals deze op de datum van ondertekening van de Overeenkomst van kracht is, of

  • (iii)

    Hoofdstuk II of Hoofdstuk III van Deel XXV van de „Income Tax Act, 1967 (No. 6 of 1967)”, zoals deze op de datum van ondertekening van de Overeenkomst van kracht is.

VII

Ad artikel 26

De verplichting tot het uitwisselen van inlichtingen sluit niet de verplichting in inlichtingen uit te wisselen die verkregen zijn van banken of van daarmede gelijkgestelde instellingen. De uitdrukking „daarmede gelijkgestelde instellingen” omvat onder andere verzekeringsmaatschappijen.

VIII

Overeengekomen is dat, indien voor de Ierse income tax (inkomstenbelasting) betrekking hebbende op dividenden betaald door een lichaam dat inwoner van Ierland is, krachtens de bepalingen van Deel XXV van de „Income Tax Act, 1967 (No. 6 of 1967)”, zoals deze op de datum van ondertekening van de Overeenkomst van kracht is, gedurende een beperkte tijd een algehele vrijstelling of een vermindering is verleend, ten einde de economische ontwikkeling te bevorderen, met betrekking tot deze dividenden is voldaan aan de in de bepalingen van de Nederlandse wetgeving inzake vennootschapsbelasting neergelegde voorwaarde van onderworpenheid aan een gelijksoortige belasting.

IX

Dit Protocol dient te worden bekrachtigd en de akten van bekrachtiging zullen te Dublin worden uitgewisseld. Het treedt gelijktijdig met de heden ondertekende Overeenkomst in werking en heeft dezelfde geldigheidshuur als de Overeenkomst heeft ingevolge de artikelen 30 en 31.

TEN BLIJKE WAARVAN de ondergetekenden, daartoe behoorlijk gemachtigd, dit Protocol hebben ondertekend en er hun zegels aan hebben gehecht.

GEDAAN in tweevoud te 's-Gravenhage de 11e februari 1969.

in de Nederlandse en de Engelse taal, zijnde beide teksten gelijkelijk authentiek.

Voor de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden,

For the Government of the Kingdom of the Netherlands:

(w.g.) J. LUNS.

Voor de Regering van Ierland,

For the Government of Ireland:

(w.g.) EOIN MACWHITE.

Convention between the Government of the Kingdom of the Netherlands and the Government of Ireland for the avoidance of double taxation and the prevention of fiscal evasion with respect to taxes on income and capital

The Government of the Kingdom of the Netherlands and the Government of Ireland;

Desiring to conclude a convention for the avoidance of double taxation and the prevention of fiscal evasion with respect to taxes on income and capital;

Have agreed as follows:

CHAPTER

I

Scope of the Convention

Article

1

Taxes Covered

CHAPTER

II

Definitions

Article

2

General Definitions

Article

3

Permanent Establishment

CHAPTER

III

Taxation of Income

Article

4

Income from Immovable Property

Article

5

Business Profits

Article

6

Associated Enterprises

Where

  • (a)

    an enterprise of one of the States participates directly or indirectly in the management, control or capital of an enterprise of the other State, or

  • (b)

    the same persons participate directly or indirectly in the management, control or capital of an enterprise of one of the States and an enterprise of the other State,

and in either case conditions are made or imposed between the two enterprises in their commercial or financial relations which differ from those which would be made between independent enterprises, then any profits which would, but for those conditions, have accrued to one of the enterprises, but, by reason of those conditions, have not so accrued, may be included in the profits of that enterprise and taxed accordingly.

Article

7

Shipping and Air Transport

Article

8

Dividends

Article

9

Interest

Article

10

Royalties

Article

11

Limitation of Articles 8, 9 and 10

International organisations, organs and officials thereof and members of a diplomatic or consular mission of a third State, being present in one of the States, shall not be entitled, in the other State, to the reductions or exemptions from tax provided for in Articles 8, 9 and 10 in respect of dividends, interest and royalties arising in that other State, if, according to international law or practice, they are not subject in the first-mentioned State to a tax on income on the said items of income.

Article

12

Capital Gains

Article

13

Independent Personal Services

Article

14

Dependent Personal Services

Article

15

Directors' Fees

Article

16

Artistes and Athletes

Notwithstanding the provisions of Articles 13 and 14 of this Convention, income derived by public entertainers, such as theatre, motion picture, radio or television artistes and musicians, and by athletes, from their personal activities as such may be taxed in the State in which these activities are exercised.

Article

17

Pensions

Subject to the provisions of paragraph 1 of Article 18 of this Convention, pensions and other similar remuneration paid to a resident of one of the States in consideration of past employment shall be taxable only in that State.

Article

18

Governmental Functions

Article

19

Annuities

Article

20

Other items of income

Items of income which a resident of one of the States derives from the other State and which are not dealt with in the foregoing Articles of this Convention shall be taxable only in the first-mentioned State.

CHAPTER

IV

Taxation of Capital

Article

21

Capital

CHAPTER

V

Methods for Elimination of Double Taxation

Article

22

CHAPTER

VI

Special Provisions

Article

23

Personal Allowances

Article

24

Non-discrimination

Article

25

Mutual Agreement Procedure

Article

26

Exchange of Information

Article

27

Professors, Teachers and Rese archers

An individual who sojourns in one of the States for a period not exceeding two years, for the purpose of teaching or of carrying out advanced study or research at a university, college, school or other educational institution or at a non-commercial and non-industrial research institute in that State and who immediately prior to such sojourn was a resident of the other State, shall not be taxed in the first-mentioned State in respect of any payments which he receives for such activity.

Article

28

Students

Article

29

Territorial Extension

CHAPTER

VII

Final Provisions

Article

30

Entry into Force

Article

31

Termination

This Convention shall remain in force indefinitely, but either of the States may denounce the Convention, through diplomatic channels, by giving notice of termination at least six months before the end of any calendar year after the year 1973. In such event the Convention shall cease to be effective:

  • (a)

    in the Netherlands:

    for any taxable year or period beginning after the end of the calendar year in which such notice is given;

  • (b)

    in Ireland:

    • (i)

      as respects income tax (including sur-tax) for any year of assessment beginning on or after the 6th April in the calendar year next following that in which such notice is given;

    • (ii)

      as respects corporation profits tax, for any accounting period beginning on or after the 1st April in the calendar year next following that in which such notice is given and for the unexpired portion of any accounting period current at that date.

IN WITNESS WHEREOF the undersigned, duly authorized thereto, have signed this Convention and have affixed thereto their seals.

DONE in duplicate at The Hague, this 11th day of February 1969.

in the Netherlands and English languages, both texts being equally authentic.

Protocol

At the moment of signing the Convention between the Government of the Kingdom of the Netherlands and the Government of Ireland for the avoidance of double taxation and the prevention of fiscal evasion with respect to taxes on income and capital, the undersigned representatives have agreed the following provisions:

I

Ad Articles 8, 9 and 10.

Applications for the restitution of tax levied contrary to the provisions of Articles 8, 9 and 10 have to be lodged with the competent authority of the State having levied the tax within a period of six years after the expiration of the year in which the tax has been levied.

II

Ad Articles 9 and 10.

It is understood that interest and royalties paid by a resident of Ireland to a resident of the Netherlands shall be allowed as a deduction in the computation of the corporation profits tax charged on the payer.

III

Ad Article 14, paragraph 3.

An individual living aboard a ship without a permanent home available to him in either of the States shall be deemed to be a resident of the State in which the ship has its home harbour.

IV

Ad Article 18.

The income mentioned in paragraph 1 of Article 18 which is paid by the Netherlands or a political subdivision or a local authority thereof shall be exempt from Irish tax unless the recipient is a citizen of Ireland without being also a national of the Netherlands.

V

Ad Article 22.

It is understood that, in so far as the Netherlands income tax or company tax is concerned, the basis mentioned in paragraph 1 of Article 22 is the “onzuivere inkomen” or “winst” in terms of the Netherlands income tax law or company tax law, respectively.

VI

Ad Article 24.

The provisions of Article 24 shall not be construed as obliging Ireland to grant to any company other than a company incorporated in Ireland and resident therein for the purpose of income tax, any relief or exemption allowed in accordance with the provisions of:

  • (i)

    the Finance (Profits of Certain Mines) (Temporary Relief from Taxation Act, 1956 (No. 8 of 1956), as in force at the date of signature of the Convention, or

  • (ii)

    Part II of the Finance (Miscellaneous Provisions) Act, 1956 (No. 47 of 1956), as in force at the date of signature of the Convention, or

  • (iii)

    Chapter II or Chapter III of Part XXV of the Income Tax Act, 1967 (No. 6 of 1967), as in force at the date of signature of the Convention.

VII

Ad Article 26.

The obligation to exchange information does not include any obligation to exchange information obtained from banks or from institutions assimilated thereto. The term “institutions assimilated thereto” means inter alia insurance companies.

VIII

It is agreed that, when the Irish income tax appropriate to dividends paid by a company which is a resident of Ireland, has been wholly relieved or reduced for a limited period of time, by reason of the provisions of Part XXV of the Income Tax Act, 1967 (No. 6 of 1967), as in force at the date of signature of the Convention, so as to promote economic development, the requirement of being subject to a similar tax, as laid down in the Netherlands company tax provisions, has been satisfied with respect to these dividends.

IX

This Protocol shall be ratified and instruments of ratification thereof shall be exchanged at Dublin. It shall enter into force simultaneously with the Convention signed today and shall have the same duration as the Convention in accordance with Articles 30 and 31 thereof.

IN WITNESS WHEREOF the undersigned, duly authorized thereto, have signed this Protocol and have affixed thereto their seals.

DONE in duplicate at The Hague, this 11th day of February 1969.

in the Netherlands and English languages, both texts being equally authentic.