Verdrag tot bestrijding van het wederrechtelijk in zijn macht brengen van luchtvaartuigen

Convention for the suppression of unlawful seizure of aircraft

Preamble

The States Parties to this Convention

Considering that unlawful acts of seizure or exercise of control of aircraft in flight jeopardize the safety of persons and property, seriously affect the operation of air services, and undermine the confidence of the peoples of the world in the safety of civil aviation;

Considering that the occurrence of such acts is a matter of grave concern;

Considering that, for the purpose of deterring such acts, there is an urgent need to provide appropriate measures for punishment of offenders;

Have agreed as follows:

Article

1

Any person who on board an aircraft in flight:

  • (a)

    unlawfully, by force or threat thereof or by any other form of intimidation, seizes, or exercises control of, that aircraft, or attempts to perform any such act, or

  • (b)

    is an accomplice of a person who performs or attempts to perform any such act

commits an offence (hereinafter referred to as “the offence”).

Article

2

Each Contracting State undertakes to make the offence punishable by severe penalties.

Article

3

Article

4

Article

5

The Contracting States which establish joint air transport operating organizations or international operating agencies, which operate aircraft which are subject to joint or international registration shall, by appropriate means, designate for each aircraft the State among them which shall exercise the jurisdiction and have the attributes of the State of registration for the purpose of this Convention and shall give notice thereof to the International Civil Aviation Organization which shall communicate the notice to all States Parties to this Convention.

Article

6

Article

7

The Contracting State in the territory of which the alleged offender is found shall, if it does not extradite him, be obliged, without exception whatsoever and whether or not the offence was committed in its territory, to submit the case to its competent authorities for the purpose of prosecution. Those authorities shall take their decision in the same manner as in the case of any ordinary offence of a serious nature under the law of that State.

Article

8

Article

9

Article

10

Article

11

Each Contracting State shall in accordance with its national law report to the Council of the International Civil Aviation Organization as promptly as possible any relevant information in its possession concerning:

  • (a)

    the circumstances of the offence;

  • (b)

    the action taken pursuant to Article 9;

  • (c)

    the measures taken in relation to the offender or the alleged offender, and, in particular, the results of any extradition proceedings or other legal proceedings.

Article

12

Article

13

Article

14

IN WITNESS WHEREOF the undersigned Plenipotentiaries, being duly authorised thereto by their Governments, have signed this Convention.

DONE at The Hague, this sixteenth day of December, one thousand nine hundred and seventy, in three originals, each being drawn up in four authentic texts in the English, French, Russian and Spanish languages.

MINISTRY OF FOREIGN AFFAIRS

Treaty Department

DVE/VV-227113

The Hague, November 27, 1970.

Sir,

Further to the invitation extended by the Government of the Kingdom of the Netherlands (hereinafter referred to as the Government) for an International Conference on Air Law (hereinafter referred to as the Conference) to be held at The Hague from 1-16 December 1970 under the auspices of the International Civil Aviation Organization (hereinafter referred to as the Organization), I have the honour to inform you that the Government, in view of the arrangements to be made in connection with the organization of the Conference, will make these arrangements in accordance with the terms set out below:

The Government shall, at its expense, make available to the Organization accommodation in the premises of the Netherlands Congresgebouw at The Hague and shall provide the necessary installations, furniture, equipment, staff and services as described in Sections I to VIII below, and shall maintain the premises in a manner adequate for the effective conduct of the Conference.

  • I.

    Conference Rooms

    • (a)

      One large conference room for plenary meetings of the Conference. This room shall provide seating for the delegates; for the delegation of the United Nations; seating for observers of non-governmental organizations, public and press. Seating on the rostrum for the President and other officers of the Conference, and the secretariat. Seating on a special rostrum for précis-writers.

    • (b)

      Two smaller meeting rooms for working parties or group meetings to seat 25-30 persons.

    The large conference room shall be equipped for simultaneous interpretation from and into three languages; with a microphone at each three table positions, and a headphone for each seat in the room (including the rostrum, secretariat, press and public). In addition to the interpreters' booth (one booth per language) this conference room shall be equipped for sound recording of the discussions. The presidential rostrum in the conference room shall be equipped with three microphones.

    One of the small meeting rooms shall be equipped for simultaneous interpretation from and into three languages.

  • II.

    Auxiliary facilities and services in the meeting Area

    The following shall be provided in the meeting area:

    • (a)

      A delegates' lounge, restaurant and bar and related facilities for all participants and the secretariat.

    • (b)

      A public lobby provided with an information/reception desk; banking, postal, cable, telephone and telex facilities; cloakroom, etc., together with the necessary personnel to operate these ancillary services.

    • (c)

      A telephone service with operators.

  • III.

    Offices

    • (a)

      An office, one for the use of the President, and one for the use of the Secretary-General of the Conference.

    • (b)

      Adequate offices for the substantive and administrative secretariat and for the translation and stenographic services and the registry.

    • (c)

      A large room for the use of the interpreters, equipped as a combined office and lounge.

  • IV.

    Office equipment

    • (a)

      The necessary typewriters and office machines, such as dictaphones, and copying machines.

    • (b)

      Inter-office telephone service.

  • V.

    Documents area and equipment

    • (a)

      A reproduction area equipped with offset machines and stapling equipment, capable of meeting the in-session requirements of the Conference.

    • (b)

      A distribution area in proximity to the conference rooms equipped with a distribution counter and shelving for the large volume of documentation issued before and during the Conference.

    • (c)

      A storage area for paper and supplies.

  • VI.

    Transportation

    The Government shall provide, at its expense: Three chauffeur-driven cars for use by the officers of the Secretariat.

  • VII.

    Local personnel

    • (a)

      The Government shall provide the engineering and other personnel to ensure the proper functioning of the equipment nd facilities referred to in Sections I, II, IV, and V above. The Government shall also provide the necessary reproduction operators and distribution staff, house staff, such as messengers, maintenance personnel and cleaners, telephone and telex operators, and the drivers of the vehicles referred to in Section VI above.

    • (b)

      The local personnel provided by the Government shall be placed under the general supervision of the Secretary-General of the Conference.

  • VIII.

    Documentation, stationery and supplies

    The Government shall, at its expense, provide the stationery required for the adequate functioning of the Conference, including paper and ink for the reproduction of documents, and the Government shall pay the transport and insurance charges for shipment and return of documents as necessary.

  • IX.

    Privileges and immunities

    The Convention of 13 February 1946 on the Privileges and Immunities of the United Nations and the Convention of 21 November 1947 on the Privileges and Immunities of the Specialized Agencies, with its Annex III, to which Conventions the Government is a party shall be applicable in respect of the Conference.

    It is to be well understood that immunity of jurisdiction does not apply to road offences, committed by a privileged person, nor to cases of damage caused by a motor vehicle belonging to, or driven by that person.

    Representatives of States non-members of the Organization attending the Conference shall enjoy the same privileges and immunities as are accorded to representatives of States members of the Organization.

  • X.

    Financial arrangements

    In addition to making the above-mentioned facilities available to the Conference, the Government shall assume responsibility for the additional expenditures to the Organization's budget resulting from the convening of the Conference at The Hague rather than at the Organization's Headquarters in Montreal estimated at US $ 20,000.

  • XI.

    Liability for claims

    The Government shall be responsible for dealing with any actions, causes of action, claims or other demands which may be brought against the Organization for damage to the facilities made available in connection with the Conference, for damage or injury to persons or property caused to third persons, or arising out of the employment of local personnel, and shall hold the Organization harmless in respect of any such actions, causes of action, claims or other demands.

  • XII.

    Appointment of a liaison officer

    The Government shall appoint a liaison officer who will be responsible, in consultation with the Secretariat of the Organization, for ensuring that all necessary arrangements for the Conference are made.

Accept, Sir, the assurances of my high consideration.

(sd.) J. LUNS

(Dr. J. M. A. H. Luns)

Minister for Foreign Affairs

Dr. Assad Kotaite

Secretary-General of the

International Civil Aviation Organization,

Montreal

Verdrag tot bestrijding van het wederrechtelijk in zijn macht brengen van luchtvaartuigen

Preambule

De Staten die Partij zijn bij dit Verdrag,

Overwegende dat het wederrechtelijk in zijn macht brengen of houden van luchtvaartuigen tijdens de vlucht de veiligheid van personen en goederen in gevaar brengt, de exploitatie van luchtdiensten ernstig aantast en het vertrouwen dat de volkeren der wereld stellen in de veiligheid der burgerluchtvaart ondermijnt,

Overwegende dat zodanige handelingen hen ernstig verontrusten,

Overwegende dat, ten einde zodanige handelingen te voorkomen, er dringende behoefte bestaat aan passende maatregelen ter bestraffing van de daders.

Zijn overeengekomen als volgt:

Artikel

1

Hij die aan boord van een luchtvaartuig tijdens de vlucht

  • a.

    wederrechtelijk door geweld, bedreiging met geweld of enige andere vorm van vreesaanjaging het luchtvaartuig in zijn macht brengt of houdt, of een poging daartoe onderneemt, dan wel

  • b.

    medeplichtige is van een persoon die een zodanig feit pleegt of poogt te plegen,

maakt zich schuldig aan een strafbaar feit (hierna te noemen „het strafbare feit”).

Artikel

2

Elke Verdragsluitende Staat verbindt zich ertoe zware straffen te stellen op het strafbare feit.

Artikel

3

Artikel

4

Artikel

5

De Verdragsluitende Staten die voor het luchtvervoer gemeenschappelijke exploitatieorganisaties of internationale exploitatieorganisaties oprichten, die gebruik maken van luchtvaartuigen die onderworpen zijn aan een gemeenschappelijke of internationale inschrijving, wijzen op passende wijze voor elk luchtvaartuig een Staat uit hun midden aan die rechtsmacht bezit en voor de toepassing van dit Verdrag de bevoegdheden heeft van de Staat waar dat luchtvaartuig staat ingeschreven. Zij doen daarvan mededeling aan de Internationale Burgerluchtvaartorganisatie, die alle Staten die partij zijn bij dit Verdrag kennis geeft van deze mededeling.

Artikel

6

Artikel

7

De Verdragsluitende Staat op het grondgebied waarvan de vermoedelijke dader wordt aangetroffen is, indien hij hem niet uitlevert, ongeacht of het strafbare feit gepleegd is op zijn grondgebied, in alle gevallen verplicht de zaak voor vervolging aan zijn bevoegde autoriteiten over te dragen.

Deze autoriteiten nemen hun beslissing op dezelfde wijze als in geval van een gewoon strafbaar feit van ernstige aard krachtens de wetgeving van die Staat.

Artikel

8

Artikel

9

Artikel

10

Artikel

11

Elke Verdragsluitende Staat doet overeenkomstig zijn nationale wetgeving de Raad van de Internationale Burgerluchtvaartorganisatie zo spoedig mogelijk mededeling van elke ter zake doende informatie betreffende:

  • a.

    het strafbare feit en de omstandigheden waaronder het is gepleegd;

  • b.

    de maatregelen die ingevolge artikel 9 zijn genomen;

  • c.

    de maatregelen genomen ten aanzien van de dader of de vermoedelijke dader, en in het bijzonder de resultaten van elke uitleveringsprocedure of elke andere gerechtelijke procedure.

Artikel

12

Artikel

13

Artikel

14

TEN BLIJKE WAARVAN de ondertekenende gevolmachtigden, daartoe behoorlijk gemachtigd door hun onderscheiden Regeringen, dit Verdrag hebben ondertekend.

GEDAAN te 's-Gravenhage, de 16de december negentienhonderd zeventig, in drie oorspronkelijke exemplaren, elk opgemaakt in vier authentieke teksten in de Engelse, de Franse, de Russische en de Spaanse taal.