Verdrag betreffende de Internationale Hydrografische Organisatie

Convention on the International Hydrographic Organisation

The Governments Parties to this Convention,

Considering that the International Hydrographic Bureau was established in June 1921 to contribute to making navigation easier and safer throughout the world by improving nautical charts and documents;

Desiring to pursue on an intergovernmental basis their co-operation in hydrography;

Have agreed as follows:

Article

I

There is hereby established an International Hydrographic Organisation, hereinafter referred to as the Organisation, the seat of which shall be in Monaco.

Article

II

The Organisation shall have a consultative and purely technical nature. It shall be the object of the Organisation to bring about:

  • (a)

    The coordination of the activities of national hydrographic offices;

  • (b)

    The greatest possible uniformity in nautical charts and documents;

  • (c)

    The adoption of reliable and efficient methods of carrying out and exploiting hydrographic surveys;

  • (d)

    The development of the sciences in the field of hydrography and the techniques employed in descriptive oceanography.

Article

III

The Members of the Organisation are the Governments Parties to this Convention.

Article

IV

The Organisation shall comprise:

  • The International Hydrographic Conference, hereinafter referred to as the Conference;

  • The International Hydrographic Bureau, hereinafter referred to as the Bureau, administered by the Directing Committee.

Article

V

The functions of the Conference shall be:

  • (a)

    To give general directives on the functioning and work of the Organisation;

  • (b)

    To elect the members of the Directing Committee and its President;

  • (c)

    To examine the reports submitted to it by the Bureau;

  • (d)

    To make decisions in respect of all proposals of a technical or administrative nature submitted by the Member Governments or by the Bureau;

  • (e)

    To approve the budget by a majority of two thirds of the Member Governments represented at the Conference;

  • (f)

    To adopt, by a two thirds majority of the Member Governments, amendments to the General Regulations and Financial Regulations;

  • (g)

    To adopt, by the majority prescribed in the preceding paragraph, any other particular regulations that may prove to be necessary, notably on the status of the directors and staff of the Bureau.

Article

VI

Article

VII

Article

VIII

For the fulfilment of the objects defined in Article II it shall be the responsibility of the Bureau, in particular:

  • (a)

    To bring about a close and permanent association between national hydrographic offices;

  • (b)

    To study any matters relating to hydrography and the allied sciences and techniques, and to collect the necessary papers;

  • (c)

    To further the exchange of nautical charts and documents between hydrographic offices of Member Governments;

  • (d)

    To circulate the appropriate documents;

  • (e)

    To tender guidance and advice upon request, in particular to countries engaged in setting up or expanding their hydrographic service;

  • (f)

    To encourage coordination of hydrographic surveys with relevant oceanographic activities;

  • (g)

    To extend and facilitate the application of oceanographic knowledge for the benefit of navigators;

  • (h)

    To cooperate with international organisations and scientific institutions which have related objectives.

Article

IX

The Bureau shall be composed of the Directing Committee and the technical and administrative staff required by the Organisation.

Article

X

Article

XI

The functioning of the Organisation shall be set forth in detail in the General Regulations and Financial Regulations, which are annexed to this Convention but do not form an integral part thereof.

Article

XII

The official languages of the Organisation shall be English and French.

Article

XIII

The Organisation shall have juridical personality. In the territory of each of its Members it shall enjoy, subject to agreement with the Member Government concerned, such privileges and immunities as may be necessary for the exercise of its functions and the fulfilment of its object.

Article

XIV

The expenses necessary for the functioning of the Organisation shall be met:

  • (a)

    From the ordinary annual contributions of Member Governments in accordance with a scale based on the tonnage of their fleets;

  • (b)

    From donations, bequests, subventions and other sources, with the approval of the Finance Committee.

Article

XV

Any Member Government which is two years in arrears in its contributions shall be denied all rights and benefits conferred on Member Governments by the Convention and the Regulations until such time as the outstanding contributions have been paid.

Article

XVI

The budget of the Organisation shall be drafted by the Directing Committee, studied by the Finance Committee and approved by the Conference.

Article

XVII

Any dispute concerning the interpretation or application of this Convention which is not settled by negotiation or by the good offices of the Directing Committee shall, at the request of one of the parties to the dispute, be referred to an arbitrator designated by the President of the International Court of Justice.

Article

XVIII

Article

XIX

Article

XX

After it has entered into force this Convention shall be open for accession by the Government of any maritime state which applies to the Government of the Principality of Monaco specifying the tonnage of its fleets, and whose admission is approved by two thirds of the Member Governments. Such approval shall be notified by the Government of the Principality of Monaco to the Government concerned. The Convention shall enter into force for that Government on the date on which it has deposited its instrument of accession with the Government of the Principality of Monaco which shall inform the Member Governments and the President of the Directing Committee.

Article

XXI

Article

XXII

Article

XXIII

After the present Convention enters into force it shall be registered by the Government of the Principality of Monaco with the Secretariat of the United Nations in accordance with Article 102 of its Charter.

IN WITNESS WHEREOF the undersigned, duly authorized thereto, have signed this Convention.

DONE at Monaco on the third day of May nineteen hundred and sixty-seven, in a single copy in the English and French languages, each text being equally authentic, which shall be deposited in the Archives of the Government of the Principality of Monaco, which shall transmit certified copies thereof to all signatory and acceding Governments and to the President of the Directing Committee.

General Regulations

Article

1

The Organisation is a consultative agency. It has no authority over the hydrographic offices of the Governments Parties to the Convention.

Article

2

The activities of the Organisation are of a scientific or technical nature and shall not include matters involving questions of international policy.

INTERNATIONAL HYDROGRAPHIC CONFERENCE

Article

3

The International Hydrographic Conference shall meet in ordinary session every five years at the seat of the Organisation at a date fixed at the close of the previous session.

Article

4

The International Hydrographic Conference shall be prepared and organised by the Bureau.

Article

5

Each Member Government may be represented at the Conference by one or more delegates, one of whom should preferably be the head of the national hydrographic office. Travelling and hotel expenses of delegates shall be defrayed by their respective Governments.

Article

6

The Directing Committee shall be authorized to invite observers from:

  • (a)

    Governments that are not Parties to the Convention: one or two observers each, if proposed by a Member Government or the Directing Committee and subject to approval by two thirds of the Member Governments.

  • (b)

    International organisations whose activities are connected with those of the Bureau: one or exceptionally two observers each. A list of such organisations shall be notified by the Directing Committee to Member Governments in advance, so that they may have opportunity to raise objections or suggest additions.

  • (c)

    National organisations of Member Governments which have had or are likely to have occasion to collaborate with the Bureau, under the conditions prescribed in the preceding paragraph.

Article

7

The working languages of the Conference shall be English, French and Spanish.

Article

8

Article

9

Article

10

FINANCE COMMITTEE

Article

11

Article

12

During its ordinary session, the Committee shall:

  • examine and approve the administrative accounts for the preceding financial period,

  • examine the budget for the coming financial period and submit it to the Conference.

Article

13

The Committee shall take decisions by a majority of two thirds of the Members present. Each delegate shall have one vote.

Article

14

The accounts shall be audited annually by an external auditor designated by the Committee.

INTERNATIONAL HYDROGRAPHIC BUREAU

Article

15

In accordance with the provisions of article VIII of the Convention, the Bureau shall undertake the scientific and technical activities necessary for the attainment of the objectives of the Organisation.

Article

16

For its relations with the Bureau, each Member Government shall designate an official representative, preferably the head of its hydrographic office.

Article

17

The Bureau shall keep in close communication with the hydrographic offices of Member Governments. It may also correspond with related scientific organisations of Member Governments, provided that it informs the official representative of the Government concerned (article 16 above). Furthermore it may correspond with similar bodies of other Governments and with international organisations.

Article

18

The Bureau shall bring to the notice of the hydrographic or other competent offices of the Member Governments any hydrographic work of an international character and problems of general interest that it might be useful to study or to undertake. It shall strive for the solution of such problems or the undertaking of such work by seeking the necessary collaboration between Member Governments.

Article

19

To enable the Bureau to achieve its purpose, the hydrographic offices of Member Governments shall forward copies of their new publications and new editions of their charts, as well as works or documents published by them or by other offices in their countries which may be of interest.

Article

20

The Bureau shall satisfy as far as possible all requests from representatives of Member Governments for information or advice related to its work. Matters which can be dealt with directly between two national hydrographic offices should not normally be referred to the Bureau.

Article

21

The Bureau shall issue and distribute the publications referred to in articles 32 to 35 and any other documents requested by the Conference.

Article

22

In their communications with the Bureau, representatives of Member Governments may use languages other than the official languages of the Organisation, but the Bureau shall not be held responsible for any delay or misinterpretation which may ensue.

DIRECTING COMMITTEE

Article

23

Article

24

In the period between two Conferences, should no appropriate provision be made in the Convention or the Regulations, the Committee shall make any administrative or technical decisions which may be necessary, with the reservation that they be referred to the next Conference.

Article

25

Article

26

If circumstances preclude observation of the procedure prescribed in the Regulations, the Committee shall make the necessary decisions and give Member Governments an immediate account of the fact.

Article

27

Article

28

The duties of the Directing Committee shall terminate on the last day of the third month following that in which the new Directing Committee has been elected.

Article

29

A director who has been incapacitated for duty for six consecutive months, or otherwise for an aggregate of twelve months, during his term of office shall automatically cease to be a director.

Article

30

Each director shall have particular responsibility for one or more branches of the work of the Bureau, but the Committee shall deliberate on all important questions. If only two directors attend a meeting of the Committee and a decision cannot be postponed until a full meeting, the view of the President or the acting President shall prevail.

Article

31

The staff of the Bureau shall be under the control of the Directing Committee. It shall consist of technical and administrative assistants and employees. The staff shall be appointed by the Committee as necessary.

PUBLICATIONS

Article

32

At the beginning of each year the Bureau shall publish a report on its activities.

Article

33

Article

34

Article

35

The Bureau shall issue special publications on technical subjects of interest to hydrographic offices.

ELECTIONS

Article

36

The directors shall be elected by the Conference in accordance with the provisions of Articles V (b), VI (4) and X (2) of the Convention. The election shall be held by secret ballot at the end of the Conference.

Article

37

Article

38

Each Member Government may nominate one or more candidates who may be of the nationality of any Contracting Party. If possible, nominations should reach the Bureau at least three months before the Conference. The list of candidates shall be closed ten days prior to the opening of the Conference.

Article

39

Every candidate should have had considerable sea experience and have extensive knowledge of practical hydrography and navigation. In the elections, the technical and administrative ability only of the candidates should be taken into consideration. No particular rank or other standing is required of them.

Article

40

Every nomination shall be accompanied by a note giving the candidate's qualifications for the position. To facilitate comparison of the candidates' qualifications the statements of service shall be compiled in a uniform manner as follows:

General

  • 1.

    Name.

  • 2.

    Nationality.

  • 3.

    Date of birth.

  • 4.

    Titles and decorations.

Education and Promotions

  • 5.

    Education (periods, including specialised or special qualifications).

  • 6.

    Languages (speaking and reading knowledge).

  • 7.

    Promotions.

Service

  • 8.

    Hydrographic service.

    • (a)

      Sea service (periods and posts).

    • (b)

      Shore service (periods and posts).

  • 9.

    Non-hydrographic service.

    • (a)

      Sea service (periods and posts).

    • (b)

      Shore service (periods and posts).

Scientific activities

  • 10.

    Publications.

  • 11.

    Research work and awards.

  • 12.

    Scientific societies (member of, past and present).

Additional information

(Signature of candidate and of forwarding authority).

Article

41

Article

42

Article

43

Article

44

Article

45

When voting has been completed, the President of the Conference shall invite the newly-elected directors to take up their duties on the first day of the fourth month following the month of their election.

Article

46

Article

47

A director elected to fill a vacancy shall take third place among the directors.

Financial Regulations

Article

1

The financial administration of the Bureau shall be effected in accordance with the provisions of articles V, VII, XIV and XVI of the Convention and Articles 11 to 14 of the General Regulations.

ORDINARY BUDGET

Article

2

Article

3

Any balancing of income and expenditure shall be prohibited in the presenting of the budget.

Article

4

The annual contributions of Governments Parties to the Convention shall be based on the standard of the gold franc as defined in article 2 and shall be paid into the Bureau's bank accounts. Such contributions shall be fixed by the following rules:

  • (a)

    Each Government shall subscribe two shares of 2 000 gold francs each;

  • (b)

    Those Governments which have 100 000 gross tons of shipping or more shall contribute supplementary shares of the same value in accordance with the following scale:

    Gross Tonnage

    Supplementary Shares

    (2 000 gold francs each)

    100 000 — 249 999

    250 000 — 454 999

    455 000 — 719 999

    720 000 — 1 049 999

    1 050 000 — 1 449 999

    1 450 000 — 1 924 999

    1 925 000 — 2 479 999

    2 480 000 — 3 119 999

    3 120 000 — 3 849 999

    3 850 000 — 4 674 999

    4 675 000 — 5 599 999

    5 600 000 — 6 629 999

    1

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    10

    11

    12

    Tonnage brut

    Parts supplémentaires

    (de 2 000 francs-or chacune)

    6 630 000 — 7 769 999

    7 770 000 — 9 024 999

    9 025 000 — 10 399 999

    10 400 000 — 11 899 999

    11900 000 — 13 529 999

    13 530 000 — 15 294 999

    15 295 000 — 17 199 999

    17 200 000 — 19 249 999

    19 250 000 — 21 449 999

    21450 000 — 23 804 999

    23 805 000 — 26 319 999

    26 320 000 — 28 999 999

    29 000 000 — and above

    13

    14

    15

    16

    17

    18

    19

    20

    21

    22

    23

    24

    25 (max.)

Article

5

In application of the Convention and its Regulations, the tonnage figures of the Member Governments shall be obtained by adding to 6/7 of the displacement tonnage of ships of war the gross tonnage of all other vessels exceeding 100 tons.

Article

6

Article

7

The Principality of Monaco shall enjoy special treatment. In consideration of the fact that it provides the Bureau with premises free of charge, it shall not pay any contribution but shall retain its right of vote.

Article

8

The Directing Committee shall draw up the estimated budget and forward it to the Member Governments for examination by the Finance Committee at least three months in advance of the Finance Committee's Session.

Article

9

The Directing Committee shall carry the budget into effect. Subject to the provisions of article 11, the Directing Committee shall ensure that expenditure and commitments conform with the budgetary provisions.

Article

10

Transfers of credit from one chapter to another shall require authorization by the Finance Committee.

Article

11

After the close of the financial period corresponding to a budget, no further financial obligations under it may be incurred. Outstanding obligations may be met for a further period of three months.

TREASURY - WORKING CAPITAL

Article

12

All Bureau funds shall be under the control of the Directing Committee. No expenditure exceeding 1 000 gold francs may be incurred without the prior approval of one of the members of the Directing Committee. Payments exceeding 10 000 gold francs require the prior approval of the full Committee.

Article

13

Article

14

A Government acceding to the Convention shall be liable to pay its contribution for that year only if its accession takes effect before 1 July. If its accession takes effect on or after that date it shall be liable only for half that contribution.

Article

15

Outstanding contributions shall be shown in a table annexed to the report on financial administration which is submitted to the Finance Committee by the Directing Committee.

Article

16

The suspension of the rights of a Member Government pursuant to the provisions of Article XV of the Convention shall be notified by the Directing Committee to the Government concerned on or shortly after 1 July of the year in which a third annual contribution would be due. Any Member Government thus deprived of its rights of membership shall remain obligated to the Bureau for the two years' contributions outstanding at the time of suspension.

Article

17

Article

18

To ensure the financial stability of the Bureau, and to avoid any treasury difficulties, the Bureau shall have at its disposal a working capital, the amount of which shall correspond, at the beginning of each year, to not less than half the total annual contributions of Member Governments.

RESERVE FUND

Article

19

The Bureau shall have at its disposal a reserve fund, the amount of which shall be fixed by the Conference. This fund is exclusively designed to enable the Organisation to meet extraordinary expenditure. It shall only be used in exceptional circumstances.

CONTROL

Article

20

Every year the Directing Committee shall submit to the Member Governments a report on the financial administration over the past financial year. At the same time, the Directing Committee shall give information on the value of the movable and immovable property of the Organisation.

Article

21

The external auditor designated under the terms of article 14 of the General Regulations shall ensure that expenditures are appropriate and conform to the directives given by the Conference and that they are correctly entered into the books. Such auditing may be carried out at any time.

DISSOLUTION

Article

22

In the event of dissolution, the balance of the accounts of the Organisation shall be divided amongst the Governments which are still Parties to the Convention on the day when the latter ceases to have effect. Any credit balance shall be divided amongst these Governments in proportion to the total amount of their contributions since 1921. Any debit balance shall be divided amongst these Governments in proportion to their last annual contribution.

Verdrag betreffende de Internationale Hydrografische Organisatie

De Regeringen die Partij zijn bij dit Verdrag,

Overwegende dat het Internationale Hydrografische Bureau in juni 1921 werd opgericht ten einde bij te dragen tot het vergemakkelijken en veiliger maken van de navigatie over de hele wereld door het verbeteren van zeekaarten en boekwerken;

Verlangende op intergouvernementele basis samen te werken op het gebied der hydrografie;

Zijn als volgt overeengekomen:

Artikel

I

Bij dezen wordt opgericht een Internationale Hydrografische Organisatie, hierna te noemen de Organisatie, waarvan de zetel in Monaco is gevestigd.

Artikel

II

De Organisatie heeft een raadgevend en zuiver technisch karakter. De Organisatie beoogt de volgende doeleinden:

  • (a)

    coördinatie van de werkzaamheden der nationale hydrografische diensten;

  • (b)

    een zo groot mogelijke eenvormigheid van zeekaarten en boekwerken;

  • (c)

    de toepassing van betrouwbare en doelmatige methoden voor het uitvoeren en gebruik maken van hydrografische metingen;

  • (d)

    ontwikkeling van de wetenschappen op het terrein der hydrografie en van de technieken die gebruikt worden bij de beschrijvende oceanografie.

Artikel

III

Leden van de Organisatie zijn de Regeringen die Partij zijn bij dit Verdrag.

Artikel

IV

De Organisatie omvat:

  • De Internationale Hydrografische Conferentie, hierna te noemen de Conferentie;

  • Het Internationale Hydrografische Bureau, hierna te noemen het Bureau, dat wordt geleid door de Bestuurscommissie.

Artikel

V

De functies van de Conferentie omvatten:

  • (a)

    het opstellen van algemene richtlijnen, het functioneren en de werkzaamheden van de Organisatie betreffende;

  • (b)

    het verkiezen van de leden van de Bestuurscommissie en van haar Voorzitter;

  • (c)

    het bestuderen van de aan haar door het Bureau voorgelegde rapporten;

  • (d)

    het nemen van beslissingen met betrekking tot alle voorstellen van technische of administratieve aard die door de leden of door het Bureau worden ingediend;

  • (e)

    het goedkeuren van de begroting door een meerderheid van twee derden van de op de Conferentie vertegenwoordigde Lid-Staten;

  • (f)

    het aanvaarden, door een meerderheid van twee derden van de leden, van wijzigingen van het Algemeen Reglement en het Financieel Reglement;

  • (g)

    het aanvaarden, door een meerderheid als genoemd in het voorgaande lid, van alle andere bijzondere reglementen, waarvan de totstandkoming noodzakelijk kan blijken, met name met betrekking tot de status van de bestuursleden en het personeel van het Bureau.

Artikel

VI

Artikel

VII

Artikel

VIII

Ter verwezenlijking van de doelstellingen omschreven in artikel II behoort het in het bijzonder tot de taak van het Bureau:

  • (a)

    nauwe en duurzame betrekkingen tot stand te brengen tussen de nationale hydrografische diensten;

  • (b)

    alle zaken de hydrografie en de daarmede verwante takken van wetenschap en techniek betreffende te bestuderen en de noodzakelijke documenten te verzamelen;

  • (c)

    de uitwisseling van zeekaarten en boekwerken tussen de hydrografische diensten van de leden te bevorderen;

  • (d)

    de daarvoor in aanmerking komende documenten te verspreiden;

  • (e)

    op verzoek voorlichting en advies te geven, met name aan landen die doende zijn hun hydrografische dienst op te zetten of uit te breiden;

  • (f)

    de coördinatie van hydrografische metingen met daarmede verband houdende oceanografische werkzaamheden te bevorderen;

  • (g)

    de toepassing van oceanografische kennis uit te breiden en te vereenvoudigen, ten behoeve van zeevaarders;

  • (h)

    met internationale organisaties en wetenschappelijke instellingen die verwante doeleinden nastreven samen te werken.

Artikel

IX

Het Bureau omvat de Bestuurscommissie en het voor de Organisatie benodigde technische en administratieve personeel.

Artikel

X

Artikel

XI

De werking van de Organisatie wordt uitvoerig beschreven in het Algemeen Reglement en het Financieel Reglement, die aan dit Verdrag zijn toegevoegd, doch er geen integrerend deel van uitmaken.

Artikel

XII

De voertalen van de Organisatie zijn Engels en Frans.

Artikel

XIII

De Organisatie heeft rechtspersoonlijkheid. Op het grondgebied van elk van haar leden geniet zij, onder voorbehoud van goedkeuring door het betrokken lid, de voorrechten en immuniteiten die nodig zijn voor de uitoefening van haar functies en de verwezenlijking van haar doelstellingen.

Artikel

XIV

De voor het functioneren van de Organisatie te maken onkosten worden bestreden uit:

  • (a)

    de normale jaarlijkse bijdragen van de leden volgens een verdeelsleutel die uitgaat van de tonnage van hun vloten;

  • (b)

    giften, legaten, bijdragen en andere bronnen, met goedkeuring van de Financiële Commissie.

Artikel

XV

Een lid dat twee jaar ten achter is met de betaling van zijn bijdragen worden alle rechten en voorrechten waarop de leden krachtens het Verdrag en de Reglementen aanspraak kunnen maken ontzegd totdat de achterstallige bijdragen zijn betaald.

Artikel

XVI

De begroting van de Organisatie wordt opgesteld door de Bestuurscommissie, beoordeeld door de Financiële Commissie en goedgekeurd door de Conferentie.

Artikel

XVII

Elk geschil betreffende de uitlegging of de toepassing van dit Verdrag dat niet door onderhandeling of door tussenkomst van de Bestuurscommissie wordt geregeld, wordt op verzoek van een der bij het geschil betrokken partijen voorgelegd aan een scheidsman, die door de President van het Internationaal Gerechtshof wordt aangewezen.

Artikel

XVIII

Artikel

XIX

Artikel

XX

Na zijn inwerkingtreding staat dit Verdrag open voor toetreding door de Regering van iedere maritieme Staat die een daartoe strekkend verzoek richt aan de Regering van het Vorstendom Monaco, onder vermelding van de tonnage van zijn vloten, en wiens toetreding wordt goedgekeurd door twee derden van de leden. Een zodanig bericht van goedkeuring wordt door de Regering van het Vorstendom Monaco ter kennis gebracht van de betrokken Regering. Voor die Regering treedt het Verdrag in werking op de datum waarop zij haar akte van toetreding nederlegt bij de Regering van het Vorstendom Monaco, die daarvan kennis geeft aan de leden en aan de Voorzitter van de Bestuurscommissie.

Artikel

XXI

Artikel

XXII

Artikel

XXIII

Na de inwerkingtreding van dit Verdrag wordt het door de Regering van het Vorstendom Monaco bij het Secretariaat van de Verenigde Naties geregistreerd, overeenkomstig het bepaalde in artikel 102 van het Handvest.

TEN BLIJKE WAARVAN de ondergetekenden, daartoe behoorlijk gemachtigd, dit Verdrag hebben ondertekend.

GEDAAN te Monaco, de derde mei 1967, in een enkel exemplaar, in de Engelse en de Franse taal, zijnde beide teksten gelijkelijk authentiek, dat zal worden nedergelegd in het archief van de Regering van het Vorstendom Monaco, die gewaarmerkte afschriften hiervan doet toekomen aan alle ondertekenende en toetredende Regeringen en aan de Voorzitter van de Bestuurscommissie.

Algemeen Reglement

Artikel

1

De Organisatie heeft een adviserende functie. Zij heeft geen zeggenschap over de hydrografische diensten van de Regeringen die Partij zijn bij dit Verdrag.

Artikel

2

De werkzaamheden van de Organisatie zijn van wetenschappelijke of technische aard en omvatten geen zaken die betrekking hebben op de internationale politiek.

INTERNATIONALE HYDROGRAFISCHE CONFERENTIE

Artikel

3

De Internationale Hydrografische Conferentie komt eenmaal in de vijf jaar op een tijdstip dat wordt bepaald aan het einde van de voorafgaande zitting in gewone zitting bijeen in de plaats waar de Organisatie haar zetel heeft.

Artikel

4

De Internationale Hydrografische Conferentie wordt voorbereid en georganiseerd door het Bureau.

Artikel

5

Elk lid kan op de Conferentie worden vertegenwoordigd door een of meer afgevaardigden, van wie, bij voorkeur, er een het hoofd van de nationale hydrografische dienst is. Reis- en verblijfkosten van de afgevaardigden worden vergoed door hun onderscheiden Regeringen.

Artikel

6

De Bestuurscommissie is gerechtigd waarnemers uit te nodigen van:

  • (a)

    Regeringen die geen partij zijn bij het Verdrag: een of twee waarnemers per Regering, op voorstel van een lid of van de Bestuurscommissie en behoudens goedkeuring door twee derden van het aantal leden;

  • (b)

    internationale organisaties wier werkzaamheden verband houden met die van het Bureau: één of, bij uitzondering, twee waarnemers per organisatie. Een lijst van zodanige organisaties wordt tevoren door de Bestuurscommissie aan de leden toegezonden, zodat deze in de gelegenheid zijn bezwaren te opperen of toevoegingen voor te stellen;

  • (c)

    nationale organisaties van de leden die in de gelegenheid zijn geweest of waarschijnlijk in de gelegenheid zullen zijn samen te werken met het Bureau, op de in de voorgaande paragraaf genoemde voorwaarden.

Artikel

7

De voertalen van de Conferentie zijn Engels, Frans en Spaans.

Artikel

8

Artikel

9

Artikel

10

FINANCIËLE COMMISSIE

Artikel

11

Artikel

12

De taak van de Commissie tijdens haar gewone zitting omvat:

  • het behandelen en goedkeuren van het financiële beleid in het afgelopen boekjaar;

  • het behandelen van de begroting voor het volgende boekjaar en het voorleggen daarvan aan de Conferentie.

Artikel

13

De Commissie neemt haar beslissingen met een meerderheid van twee derden van de door de aanwezige leden uit te brengen stemmen. Elke afgevaardigde heeft één stem.

Artikel

14

De boeken worden ieder jaar door een door de Commissie aan te wijzen accountant gecontroleerd.

HET INTERNATIONAAL HYDROGRAFISCH BUREAU

Artikel

15

Overeenkomstig de bepalingen van artikel VIII van het Verdrag, belast het Bureau zich met de wetenschappelijke en technische werkzaamheden die voor het verwezenlijken van de doelstellingen van de Organisatie noodzakelijk zijn.

Artikel

16

Voor het onderhouden van de betrekkingen met het Bureau benoemt ieder lid een officiële vertegenwoordiger, bij voorkeur het hoofd van zijn hydrografische dienst.

Artikel

17

Het Bureau onderhoudt nauw contact met de hydrografische diensten van de leden. Het kan ook briefwisseling voeren met verwante wetenschappelijke organisaties van de leden, mits het de officiële vertegenwoordiger van de desbetreffende Staat daarvan in kennis stelt (artikel 16). Bovendien kan het brieven wisselen met gelijksoortige lichamen van andere Staten, en met internationale organisaties.

Artikel

18

Het Bureau vestigt de aandacht van de hydrografische of andere ter zake bevoegde diensten van de leden op alle hydrografische werken van internationale aard en vraagstukken van algemeen belang waarvan het het bestuderen of uitvoeren nuttig oordeelt. Het streeft ernaar zodanige vraagstukken tot oplossing te brengen of zodanige werken uit te voeren door een beroep te doen op de leden om samen te werken.

Artikel

19

Om het Bureau in staat te stellen zijn doel te verwezenlijken doen de hydrografische diensten van de leden het Bureau exemplaren toekomen van hun nieuwe publikaties en nieuwe drukken van hun kaarten, zomede van werken of documenten die door hen of andere diensten in hun land zijn uitgegeven, en die van belang kunnen zijn.

Artikel

20

Voor zover mogelijk voldoet het Bureau aan alle verzoeken van vertegenwoordigers van de leden, te worden ingelicht over of geadviseerd met betrekking tot aangelegenheden die met zijn werkzaamheden verband houden. Zaken die rechtstreeks tussen twee nationale hydrografische diensten kunnen worden afgehandeld, worden in de regel niet voorgelegd aan het Bureau.

Artikel

21

Het Bureau belast zich met de uitgifte en verspreiding van de in de artikelen 32 tot 35 genoemde publikaties en andere door de Conferentie aangevraagde documenten.

Artikel

22

In hun contacten met het Bureau kunnen de vertegenwoordigers van de leden andere talen gebruiken dan de voertalen van de Organisatie, doch het Bureau kan niet aansprakelijk worden gesteld voor eventuele vertraging en misverstanden die daarvan het gevolg kunnen zijn.

DE BESTUURSCOMMISSIE

Artikel

23

Artikel

24

In het tijdvak tussen twee Conferenties neemt de Commissie, aangenomen dat het Verdrag of het Reglement daarin niet voorziet, alle noodzakelijke administratieve of technische beslissingen, onder voorbehoud dat deze ter kennis van de volgende Conferentie worden gebracht.

Artikel

25

Artikel

26

Indien de omstandigheden het onmogelijk maken de in het Reglement beschreven procedure te volgen, neemt de Commissie de noodzakelijke beslissingen en stelt de leden daarvan onmiddellijk in kennis.

Artikel

27

Artikel

28

De werkzaamheden van de Bestuurscommissie lopen af op de laatste dag van de derde maand volgend op die waarin de nieuwe Bestuurscommissie is gekozen.

Artikel

29

Een bestuurslid dat tijdens zijn ambtstermijn gedurende zes achtereenvolgende maanden, of anders gedurende twaalf maanden in totaal, niet in staat is geweest zijn functie te vervullen, houdt automatisch op bestuurslid te zijn.

Artikel

30

Elk bestuurslid is in het bijzonder verantwoordelijk voor een of meer onderdelen van de werkzaamheden van het Bureau, doch de Commissie pleegt onderling overleg omtrent alle belangrijke vraagstukken. Indien slechts twee bestuursleden een vergadering van de Commissie bijwonen en een beslissing geen uitstel tot een volgende voltallige vergadering duldt, is de mening van de Voorzitter of de waarnemend Voorzitter doorslaggevend.

Artikel

31

Het personeel van het Bureau staat onder gezag van de Bestuurscommissie. Het bestaat uit technische en administratieve assistenten en werknemers. Het personeel wordt naar behoefte aangesteld door de Commissie.

PUBLIKATIES

Artikel

32

Aan het begin van elk jaar publiceert het Bureau een verslag van zijn werkzaamheden.

Artikel

33

Artikel

34

Artikel

35

Het Bureau geeft bijzondere geschriften uit over technische onderwerpen die voor de hydrografische diensten van belang kunnen zijn.

VERKIEZINGEN

Artikel

36

De bestuursleden worden door de Conferentie gekozen overeenkomstig het bepaalde in de artikelen V (b), VI (4) en X (2) van het Verdrag. De verkiezing vindt plaats bij geheime stemming aan het einde van de Conferentie.

Artikel

37

Artikel

38

Elk lid kan een of meer kandidaten stellen, die de nationaliteit van ieder der Verdragsluitende Partijen kan of kunnen bezitten. Zo mogelijk, moeten de kandidaatstellingen ten minste drie maanden vóór de Conferentie in het bezit van het Bureau zijn. De lijst van kandidaten wordt tien dagen vóór de opening van de Conferentie afgesloten.

Artikel

39

Elke kandidaat dient een ervaren zeevaarder te zijn en over uitgebreide kennis op het gebied van de praktische hydrografie en de scheepvaart te beschikken. Bij de verkiezing mag uitsluitend de technische en administratieve bekwaamheid van de kandidaten in aanmerking worden genomen. Op een bijzondere rang of status wordt daarbij niet gelet.

Artikel

40

Iedere kandidaatstelling dient vergezeld te gaan van een nota houdende een opgave van de gronden waarop de kandidaat wordt geoordeeld geschikt te zijn voor het vervullen van de desbetreffende functie. Ten einde de geschiktheid der verschillende kandidaten beter onderling te kunnen vergelijken, dient het overzicht van hun loopbaan eenvormig, volgens het onderstaande model te worden ingericht:

Algemeen

  • 1.

    Naam

  • 2.

    Nationaliteit

  • 3.

    Geboortedatum

  • 4.

    Titels en onderscheidingen

Opleiding en bevorderingen

  • 5.

    Opleiding (tijdvakken; waarbij tevens te vermelden gespecialiseerde of bijzondere kwalificaties)

  • 6.

    Talen (spreekvaardigheid en leesvaardigheid)

  • 7.

    Bevorderingen

Eerder vervulde functies

  • 8.

    Hydrografische arbeid

    • (a)

      Op zee (tijdvak en functie)

    • (b)

      Aan de wal (tijdvak en functie)

  • 9.

    Niet-hydrografische arbeid

    • (a)

      Op zee (tijdvak en functie)

    • (b)

      Aan de wal (tijdvak en functie)

Wetenschappelijke werkzaamheden

  • 10.

    Publikaties

  • 11.

    Wetenschappelijk onderzoek en daarvoor ontvangen beloningen

  • 12.

    Wetenschappelijke verenigingen (waarvan de kandidaat lid is of is geweest)

Verdere gegevens

(Handtekening van de kandidaat en van de autoriteit die de kandidaat voordraagt).

Artikel

41

Artikel

42

Artikel

43

Artikel

44

Artikel

45

Na afloop van de stemming nodigt de President van de Conferentie de zojuist gekozen bestuursleden uit hun werkzaamheden aan te vangen op de eerste dag van de vierde maand volgend op die waarin zij zijn gekozen.

Artikel

46

Artikel

47

Een bestuurslid dat is gekozen om een opengevallen functie te vervullen, neemt onder de bestuursleden de derde plaats in.

Financieel Reglement

Artikel

1

Het financiële beleid van het Bureau wordt gevoerd overeenkomstig de bepalingen van de artikelen V, VII, XIV en XVI van het Verdrag en de artikelen 11 tot 14 van het Algemeen Reglement.

GEWONE BEGROTING

Artikel

2

Artikel

3

Het sluitend maken van inkomsten en uitgaven is niet toegestaan bij het aanbieden van de begroting.

Artikel

4

De jaarlijkse bijdragen van de Regeringen die partij zijn bij het Verdrag zijn gebaseerd op de standaard van de goudfrank als omschreven in artikel 2 en worden gestort op de bankrekeningen van het Bureau. Zodanige bijdragen worden vastgesteld volgens de volgende regels:

  • (a)

    Elke Regering schrijft in voor twee aandelen van 2.000 goudfranken elk.

  • (b)

    De Regeringen die over scheepsruimte beschikken van 100.000 bruto ton of meer, dragen aanvullende aandelen van dezelfde waarde bij, overeenkomstig onderstaande schaal:

    Bruto tonnage

    Aanvullende aandelen

    (2.000 goudfranken elk)

    100 000 — 249 999

    250 000 — 454 999

    455 000 — 719 999

    720 000 — 1 049 999

    1 050 000 — 1 449 999

    1 450 000 — 1 924 999

    1 925 000 — 2 479 999

    2 480 000 — 3 119 999

    3 120 000 — 3 849 999

    3 850 000 — 4 674 999

    1

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    10

    Bruto tonnage

    Aanvullende aandelen

    (2.000 goudfranken elk)

    4 675 000 — 5 599 999

    5 600 000 — 6 629 999

    6 630 000 — 7 769 999

    7 770 000 — 9 024 999

    9 025 000 — 10 399 999

    10 400 000 — 11 899 999

    11 900 000 — 13 529 999

    13 530 000 — 15 294999

    15 295 000 — 17 199 999

    17 200 000 — 19 249 999

    19 250 000 — 21 449 999

    21 450 000 — 23 804 999

    23 805 000 — 26 319 999

    26 320 000 — 28 999 999

    29 000 00 — en hoger

    11

    12

    13

    14

    15

    16

    17

    18

    19

    20

    21

    22

    23

    24

    25 (max.)

Artikel

5

Voor de toepassing van het Verdrag en zijn Reglement worden de tonnagecijfers van de Lid-Staten verkregen door optelling van 6/7 van de waterverplaatsing uitgedrukt in tonnen van de oorlogsschepen en de bruto tonnage van alle andere schepen van meer dan 100 ton.

Artikel

6

Artikel

7

Het Vorstendom van Monaco geniet een bijzondere behandeling. In aanmerking nemende dat het het Bureau kosteloos huisvest, betaalt het geen enkele bijdrage, doch behoudt het zijn stemrecht.

Artikel

8

De Bestuurscommissie stelt de ontwerpbegroting op en doet deze ten minste drie maanden vóór de zitting van de Financiële Commissie aan de Lid-Staten toekomen voor onderzoek door genoemde Commissie.

Artikel

9

De Bestuurscommissie voert de begroting uit. Met inachtneming van het bepaalde in artikel 11, ziet de Bestuurscommissie erop toe dat de uitgaven en de schuldenlast in overeenstemming zijn met de cijfers van de begroting.

Artikel

10

Voor overboeking van kredieten van één afdeling naar een andere afdeling is de machtiging van de Financiële Commissie vereist.

Artikel

11

Na afsluiting van het boekjaar dat met een begroting correspondeert, kunnen daarin geen verdere financiële verplichtingen worden aangegaan. Aan lopende verplichtingen kan nog gedurende drie maanden worden voldaan.

FINANCIËN - BEDRIJFSKAPITAAL

Artikel

12

Alle fondsen van het Bureau staan onder toezicht van de Bestuurscommissie. Geen uitgaven van meer dan 1.000 goudfranken mogen worden gedaan zonder voorafgaande toestemming van een van de leden van de Bestuurscommissie. Voor betalingen van meer dan 10.000 goudfranken is de voorafgaande toestemming van de voltallige Commissie vereist.

Artikel

13

Artikel

14

Een Regering die toetreedt tot het Verdrag is slechts dan verplicht voor dat jaar contributie te betalen, indien haar toetreding vóór 1 juli van kracht wordt. Indien haar toetreding op of na die datum van kracht wordt, behoeft zij slechts de helft van die bijdrage te betalen.

Artikel

15

Nog niet betaalde bijdragen worden vermeld in een tabel die wordt gevoegd bij het verslag van het financiële beheer dat door de Bestuurscommissie aan de Financiële Commissie wordt voorgelegd.

Artikel

16

De schorsing van een Lid-Staat overeenkomstig de bepalingen van artikel XV van het Verdrag wordt door de Bestuurscommissie op of kort na 1 juli van het jaar waarin een derde jaarlijkse bijdrage verschuldigd was ter kennis van de desbetreffende Regering gebracht. Elke Lid-Staat wie aldus zijn aan het lidmaatschap verbonden rechten zijn ontnomen, blijft het Bureau de twee jaarlijkse bijdragen die ten tijde van de schorsing nog niet waren betaald, verschuldigd.

Artikel

17

Artikel

18

Ten einde de financiële stabiliteit van het Bureau te waarborgen en financiële moeilijkheden te voorkomen, heeft het Bureau een bedrijfskapitaal tot zijn beschikking, waarvan de grootte aan het begin van elk jaar overeenkomt met ten minste de helft van het totaal der jaarlijkse bijdragen van de Lid-Staten.

RESERVEFONDS

Artikel

19

Het Bureau beschikt over een reservefonds waarvan de grootte door de Conferentie wordt vastgesteld. Dit fonds is uitsluitend bedoeld om de Organisatie in staat te stellen buitengewone uitgaven te doen. Het mag slechts in bijzondere omstandigheden worden aangesproken.

CONTROLE

Artikel

20

Ieder jaar legt de Bestuurscommissie de Lid-Staten een verslag voor betreffende het financiële beheer in het afgelopen boekjaar. Tegelijkertijd verstrekt de Bestuurscommissie gegevens omtrent de waarde der roerende en onroerende bezittingen van de Organisatie.

Artikel

21

De overeenkomstig het bepaalde in artikel 14 van het Algemene Reglement aangewezen accountant ziet erop toe dat de uitgaven verantwoord zijn, dat zij overeenstemmen met de door de Conferentie aangegeven richtlijnen en dat zij op de juiste wijze zijn geboekt. Een zodanige controle kan op ieder tijdstip worden uitgevoerd.

ONTBINDING

Artikel

22

In geval van ontbinding wordt het saldo van de rekeningen van de Organisatie omgeslagen over de Regeringen die nog Partij zijn bij het Verdrag op de dag dat dit ophoudt van kracht te zijn. Een batig saldo wordt onder deze Regeringen verdeeld naar evenredigheid van het totale bedrag van hun bijdragen sedert 1921. Een nadelig saldo wordt onder deze Regeringen verdeeld naar evenredigheid van hun laatste jaarlijkse bijdrage.