Europese Overeenkomst nopens de arbeidsvoorwaarden voor de bemanningen van motorrijtuigen in het internationale vervoer over de weg (AETR)

European Agreement concerning the work of crews of vehicles engaged in international road transport (AETR)

The Contracting Parties,

Being desirous of promoting the development and improvement of the international transport of passengers and goods by road,

Convinced of the need to increase the safety of road traffic, to make regulations governing certain conditions of employment in international road transport in accordance with the principles of the International Labour Organisation, and jointly to adopt certain measures to ensure the observance of those regulations,

Have agreed as follows:

Article

1

Definitions

For the purposes of this Agreement

  • (a)

    “vehicle” means any motor vehicle or trailer; this term includes any combination of vehicles;

  • (b)

    “motor vehicle” means any self-propelled road vehicle which is normally used for carrying persons or goods by road or for drawing, on the road, vehicles used for the carriage of persons or goods; this term does not include agricultural tractors;

  • (c)

    “trailer” means any vehicle designed to be drawn by a motor vehicle and includes semi-trailers;

  • (d)

    “semi-trailer” means any trailer designed to be coupled to a motor vehicle in such a way that part of it rests on the motor vehicle and that a substantial part of its weight and of the weight of its load is borne by the motor vehicle;

  • (e)

    “combination of vehicles” means coupled vehicles which travel on the road as a unit;

  • (f)

    ‘Permissible maximum mass’ means the maximum mass of the laden vehicle declared permissible by the competent authority of the State in which the vehicle is registered;

  • (g)

    ‘Carriage by road’ means any journey made entirely or in part on roads open to the public of a vehicle, whether laden or not, used for the carriage of passengers or goods;

  • (h)

    “international road transport” (“international carriage by road”) means road transport which involves the crossing of at least one frontier;

  • (i)

    ‘regular services’ means services which provide for the carriage of passengers at specified intervals along specified routes, passengers being taken up and set down at predetermined stopping points.

    Rules governing the operations of services or documents taking the place thereof, approved by the competent authorities of Contracting Parties and published by the carrier before coming into operation, shall specify the conditions of carriage and in particular the frequency of services, timetables, faretables and the obligation to accept passengers for carriage, in so far as such conditions are not prescribed by any law or regulation.

    Services by whomsoever organized, which provide for the carriage of specified categories of passengers to the exclusion of other passengers, in so far as such services are operated under the conditions specified in the first subparagraph of this definition, shall be deemed to be regular services. Such services, in particular those providing for the carriage of workers to and from their place of work or of schoolchildren to and from school, are hereinafter called ‘special regular services’;

  • (j)

    ‘Driver’ means any person, whether wage-earning or not, who drives the vehicle even for a short period, or who is carried on a vehicle as part of his duties in order to be available for driving if necessary;

  • (k)

    “crew member” means the driver or either of the following, whether wage-earning or not

    • (i)

      a driver's mate, i.e. any person accompanying the driver in order to assist him in certain manoeuvres and habitually taking an effective part in the transport operations, though not a driver in the sense of paragraph (j) of this article;

    • (ii)

      a conductor, i.e. any person who accompanies the driver of a vehicle engaged in the carriage of passengers and is responsible in particular for the issue or checking of tickets or other documents entitling passengers to travel on the vehicle;

  • (l)

    ‘week’ means the period between 0000 hours on Monday and 2400 hours on Sunday;

  • (m)

    ‘Rest’ means any uninterrupted period during which the driver may freely dispose of his time;

  • (n)

     ‘Break’ means any period during which a driver may not carry out any driving or any other work and which is used exclusively for recuperation;

  • (o)

    ‘Daily rest period’ means the daily period during which a driver may freely dispose of his time and covers a ‘regular daily rest period’ and a ‘reduced daily rest period’:

    • ‘Regular daily rest period’ means any period of rest of at least 11 hours. Alternatively, this regular daily rest period may be taken in two periods, the first of which must be an uninterrupted period of at least 3 hours and the second an uninterrupted period of at least 9 hours;

    • ‘Reduced daily rest period’ means any period of rest of at least 9 hours but less than 11 hours;

  • (p)

    ‘Weekly rest period’ means the weekly period during which a driver may freely dispose of his time and covers a ‘regular weekly rest period’ and a ‘reduced weekly rest period’:

    • ‘Regular weekly rest period’ means any period of rest of at least 45 hours;

    • ‘Reduced weekly rest period’ means any period of rest of less than 45 hours, which may, subject to the conditions laid down in article 8, paragraph (6), of the Agreement be shortened to a minimum of 24 consecutive hours;

  • (q)

    ‘Other work’ means all working activities except driving, including any work for the same or another employer, within or outside of the transport sector. It does not include waiting time and time not devoted to driving spent in a vehicle in motion, a ferryboat or a train;

  • (r)

    ‘Driving time’ means the duration of driving activity recorded automatically or semi-automatically or manually in the conditions defined in this Agreement;

  • (s)

    ‘Daily driving time’ means the total accumulated driving time between the end of one daily rest period and the beginning of the following daily rest period or between a daily rest period and a weekly rest period;

  • (t)

    ‘Weekly driving time’ means the total accumulated driving time during a week;

  • (u)

    ‘Driving period’ means the accumulated driving time from when a driver commences driving following a rest period or a break until he takes a rest period or a break. The driving period may be continuous or broken;

  • (v)

    ‘Multi-manning’ means the situation where, during each period of driving between any two consecutive daily rest periods, or between a daily rest period and a weekly rest period, there are at least two drivers in the vehicle to do the driving. For the first hour of multi-manning the presence of another driver or drivers is optional, but for the remainder of the period it is compulsory;

  • (w)

    ‘Transport undertaking’ means any natural person, any legal person, any association or group of persons without legal personality, whether profit-making or not, or any official body, whether having its own legal personality or being dependent upon an authority having such a personality, which engages in carriage by road, whether for hire or reward or for own account.

Article

2

Scope

Article

3

Application of some provisions of the Agreement to road transport performed by vehicles registered in the territories of non-Contracting States

Article

4

General principles

Each Contracting Party may apply higher minima or lower maxima than those laid down in articles 5 to 8 inclusive. Nevertheless, the provisions of this Agreement shall remain applicable to drivers, engaged in international road transport operations on vehicles registered in another Contracting or non-Contracting State.

Article

5

Crews

Article

6

Driving periods

Article

6 bis

– Interruption of the daily rest period in the course of combined transport operations

Vervallen

Article

7

Breaks

Article

8

Rest periods

Article

8 bis

Derogations from article 8

Article

9

Exceptions

Provided that road safety is not thereby jeopardized and to enable him to reach a suitable stopping place, the driver may depart from the provisions of this Agreement to the extent necessary to ensure the safety of persons, of the vehicle or of its load. The driver shall indicate the nature of and reason for his departure from those provisions on the record sheet or on a printout of the control device or in his duty roster, at the latest on arrival at a suitable stopping place.

Article

10

Control device

Article

11

Supervision by the undertaking

Article

12

Measures of enforcement of the Agreement

Article

12 bis

Model standardized forms

Article

13

Transitional provisions

Final provisions

Article

14

Article

15

Article

16

This Agreement shall cease to have effect if for any period of twelve consecutive months after its entry into force the number of Contracting Parties is less than three.

Article

17

Article

18

Article

19

Article

20

Article

21

Article

22

Article

22 bis

Procedure for the amendment of Appendix 1B

Article

22 ter

Procedure for amending Appendix 3

Article

23

In addition to the notifications referred to in articles 20 and 21 of this Agreement, the Secretary-General of the United Nations shall notify the States referred to in article 14, paragraph 1, hereof of

  • (a)

    ratifications or accessions under article 14 of this Agreement;

  • (b)

    the dates of entry into force of the present Agreement, in conformity with article 14 hereof;

  • (c)

    denunciations under article 15 of this Agreement;

  • (d)

    the termination of this Agreement in conformity with article 16 hereof;

  • (e)

    notifications received under article 17 of this Agreement;

  • (f)

    declarations and notifications received under article 19 of this Agreement;

  • (g)

    the entry into force of any amendment in conformity with article 21 of this Agreement.

Article

24

The Protocol of signature of this Agreement shall have the same force, validity and duration as the Agreement itself, of which it shall be deemed to be an integral part

Article

25

After 31 March 1971*)In conformity with the decision taken by the Working Party on Road Transport at its forty-fourth session to postpone the closing date for the period for which AETR is open for signature from 31 December 1970 to 31 March 1971. the original of this Agreement shall be deposited with the Secretary-General of the United Nations, who shall transmit certified true copies to each of the countries referred to in article 14, paragraph 1, hereof.

IN WITNESS WHEREOF the undersigned, being duly authorized thereto, have signed this Agreement.

DONE at Geneva, this first day of July nineteen hundred and seventy, in a single copy, in the English and French languages, the two texts being equally authentic.

ANNEX

Control device

General Provisions

Chapter

I

Type approval

Article

1

For the purposes of this Chapter, the words “control device” shall mean “control device or its components”.

Applications for the approval of a type of control device or of a model record sheet or memory card shall be submitted, accompanied by the appropriate specifications, by the manufacturer or his agent to a Contracting Party. No application in respect of any one type of control device or of any one model record sheet or memory card may be submitted to more than one Contracting Party.

Article

2

A Contracting Party shall grant its type approval to any type of control device, to any model record sheet or memory card which conforms to the requirements laid down in Appendix 1 or 1B to this Annex, provided that the Contracting Party is in a position to check that production models conform to the approved prototype.

The control device referred to in Appendix 1B may not be granted type approval until the whole system (the control device itself, driver card and electrical gearbox connections) has demonstrated its capacity to resist attempts to tamper with or alter the data on driving times. The tests necessary to establish this shall be carried out by experts familiar with up-to-date tampering techniques.

Any modifications or additions to an approved model must receive additional type approval from the Contracting Party which granted the original type approval.

Article

3

Contracting Parties shall issue to the applicant an approval mark, which shall conform to the model shown in Appendix 2, for each type of control device or model record sheet or memory card which they approve pursuant to article 2.

Article

4

The competent authorities of the Contracting Party to which the application for type approval has been submitted shall, in respect of each type of control device or model record sheet or memory card which they approve or refuse to approve, either send within one month to the authorities of the other Contracting Parties a copy of the approval certificate accompanied by copies of the relevant specifications, or, if such is the case, notify those authorities that approval has been refused; in cases of refusal they shall communicate the reasons for their decision.

Article

5

Article

6

Article

7

No Contracting Party may refuse to register any vehicle fitted with a control device, or prohibit the entry into service or use of such vehicle for any reason connected with the fact that the vehicle is fitted with such device, if the control device bears the approval mark referred to in article 3 and the installation plaque referred to in article 9.

Article

8

All decisions pursuant to this Annex refusing or withdrawing approval of a type of control device or model record sheet or memory card shall specify in detail the reasons on which they are based. A decision shall be communicated to the party concerned, who shall at the same time be informed of the remedies available to him under the laws of the Contracting Party and of the time limits for the exercise of such remedies.

Chapter

II

Installation and inspection

Article

9

Chapter

III

Use of Equipment

Article

10

The employer and drivers shall ensure the correct functioning and proper use of, on the one hand, the control device and, on the other, the driver card where a driver is required to drive a vehicle fitted with a control device in conformity with Appendix 1B.

Article

11

Article

12

Article

13

Article

14

Annex

- Appendix 1

REQUIREMENTS FOR CONSTRUCTION, TESTING, INSTALLATION AND INSPECTION

I. DEFINITIONS

In this appendix

  • a) ‘control device’ means equipment intended for installation in road vehicles to show and record automatically or semi-automatically details of the movement of those vehicles and of certain working periods of their drivers;

  • b) ‘record sheet’ means a sheet designed to accept and retain recorded data, to be placed in the control device and on which the marking devices of the latter inscribe a continuous record of the information to be recorded;

  • c) ‘constant of the control device’ means the numerical characteristic giving the value of the input signal required to show and record a distance travelled of 1 kilometre; this constant must be expressed either in revolutions per kilometre (k = ... rev/km), or in impulses per kilometre (k = ... imp/km);

  • d) ‘characteristic coefficient of the vehicle’ means the numerical characteristic giving the value of the output signal emitted by the part of the vehicle linking it with the control device (gearbox output shaft or axle) while the vehicle travels a distance of one measured kilometre under normal test conditions (see Chapter VI, paragraph 4 of this appendix). The characteristic coefficient is expressed either in revolutions per kilometre (W = rev/km) or in impulses per kilometre (W = ... imp/km);

  • e) ‘effective circumference of wheel tyres’ means the average of the distances travelled by the several wheels moving the vehicle (driving wheels) in the course of one complete rotation. The measurement of these distances must be made under normal test conditions (see Chapter VI, paragraph 4 of this appendix) and is expressed in the form: 1 = ... mm.

II. GENERAL CHARACTERISTICS AND FUNCTIONS OF CONTROL DEVICE

The control device must be able to record the following:

  • 1. distance travelled by the vehicle;

  • 2. speed of the vehicle;

  • 3. driving time;

  • 4. other periods of work or of availability;

  • 5. breaks from work and daily rest periods;

  • 6. opening of the case containing the record sheet;

  • 7. for electronic control device which is device operating by signals transmitted electrically from the distance and speed sensor, any interruption exceeding 100 milliseconds in the power supply of the recording equipment (except lighting), in the power supply of the distance and speed sensor and any interruption in the signal lead to the distance and speed sensor.

For vehicles used by two drivers the control device must be capable of recording simultaneously but distinctly and on two separate sheets details of the periods listed under 3, 4 and 5.

III. CONSTRUCTION REQUIREMENTS FOR CONTROL DEVICE

A. GENERAL POINTS

  • 1. Control device shall include the following:

    • a) Visual instruments showing:

      • distance travelled (distance recorder),

      • speed (speedometer),

      • time (clock).

    • b) Recording instruments comprising:

      • a recorder of the distance travelled,

      • a speed recorder,

      • one or more time recorders satisfying the requirements laid down in Chapter III C 4.

    • c) A means of marking showing on the record sheet individually:

      • each opening of the case containing that sheet,

      • for electronic control device, as defined in point 7 of Chapter II, any interruption exceeding 100 milliseconds in the power supply of the control device (except lighting), not later than at switching-on the power supply again,

      • for electronic control device, as defined in point 7 of chapter II, any interruption exceeding 100 milliseconds in the power supply of the distance and speed sensor and any interruption in the signal lead to the distance and speed sensor.

  • 2. Any inclusion of the equipment of devices additional to those listed above must not interfere with the proper operation of the mandatory devices or with the reading of them.

    The control device must be submitted for approval complete with any such additional devices.

  • 3. Materials

    • a) All the constituent parts of the control device must be made of materials with sufficient stability and mechanical strength and stable electrical and magnetic characteristics.

    • b) Any modification in a constituent part of the control device or in the nature of the materials used for its manufacture must, before being applied in manufacture, be submitted for approval to the authority which granted type-approval for the control device.

  • 4. Measurement of distance travelled

    The distances travelled may be measured and recorded either:

    • so as to include both forward and reverse movement, or

    • so as to include only forward movement.

    Any recording of reversing movements must on no account affect the clarity and accuracy of the other recordings.

  • 5. Measurement of speed

    • a) The range of speed measurement shall be as stated in the type-approval certificate.

    • b) The natural frequency and the damping of the measuring device must be such that the instruments showing and recording the speed can, within the range of measurement, follow acceleration changes of up to 2 m/s2, within the limits of accepted tolerances.

  • 6. Measurement of time (clock)

    • a) The control of the mechanism for resetting the clock must be located inside a case containing the record sheet; each opening of that case must be automatically recorded on the record sheet.

    • b) If the forward movement mechanism of the record sheet is controlled by the clock, the period during which the latter will run correctly after being fully wound must be greater by at least 10 per cent than the recording period corresponding to the maximum sheet-load of the equipment.

  • 7. Lighting and protection

    • a) The visual instruments of the control device must be provided with adequate non-dazzling lighting.

    • b) For normal conditions of use, all the internal parts of the control must be protected against damp and dust. In addition they must be made proof against tampering by means of casings capable of being sealed.

B. VISUAL INSTRUMENTS

  • 1. Distance travelled indicator (distance recorder)

    • a) The value of the smallest grading on the control device showing distance travelled must be 0.1 kilometres. Figures showing hectometres must be clearly distinguishable from those showing whole kilometres.

    • b) The figures on the distance recorder must be clearly legible and must have an apparent height of at least 4 mm.

    • c) The distance recorder must be capable of reading up to at least 99,999.9 kilometres.

  • 2. Speed indicators (speedometer)

    • a) Within the range of measurement, the speed scale must be uniformly graduated by 1, 2, 5 or 10 kilometres per hour. The value of a speed graduation (space between two successive marks) must not exceed 10 per cent of the maximum speed shown on the scale.

    • b) The range indicated beyond that measured need not be marked by figures.

    • c) The length of each space on the scale representing a speed difference of 10 kilometres per hour must not be less than 10 millimetres.

    • d) On an indicator with a needle, the distance between the needle and the control device face must not exceed 3 millimetres.

  • 3. Time indicator (clock)

    The time indicator must be visible from outside control device and give a clear, plain and unambiguous reading.

C. RECORDING INSTRUMENTS

  • 1. General points

    • a) All equipment, whatever the form of the record sheet (strip or disc) must be provided with a mark enabling the record sheet to be inserted correctly, in such a way as to ensure that the time shown by the clock and the time-marking on the sheet correspond.

    • b) The mechanism moving the record sheet must be such as to ensure that the latter moves without play and can be freely inserted and removed.

    • c) For record sheets in disc form, the forward movement device must be controlled by the clock mechanism. In this case, the rotating movement of the sheet must be continuous and uniform, with a minimum speed of 7 millimetres per hour measured at the inner border of the ring marking the edge of the speed recording area.

      In equipment of the strip type, where the forward movement device of the sheets is controlled by the clock mechanism the speed of rectilinear forward movement must be at least 10 millimetres per hour.

    • d) Recording of the distance travelled, of the speed of the vehicle and of any opening of the case containing the record sheet or sheets must be automatic.

  • 2. Recording distance travelled

    • a) Every kilometre of distance travelled must be represented on the record by a variation of at least 1 millimetre on the corresponding co-ordinate.

    • b) Even at speeds reaching the upper limit of the range of measurement, the record of distances must still be clearly legible.

  • 3. Recording speed

    • a) Whatever the form of the record sheet, the speed recording stylus must normally move in a straight line and at right angles to the direction of travel of the record sheet.

      However, the movement of the stylus may be curvilinear, provided the following conditions are satisfied:

      • the trace drawn by the stylus must be perpendicular to the average circumference (in the case of sheets in disc form) or to the axis (in the case of sheets in strip form) of the area reserved for speed recording,

      • the ratio between the radius of curvature of the trace drawn by the stylus and the width of the area reserved for speed recording must be not less than 2.4 to 1 whatever the form of the record sheet,

      • the markings on the time-scale must cross the recording area in a curve of the same radius as the trace drawn by the stylus. The spaces between the markings on the time-scale must represent a period not exceeding 1 hour.

    • b) Each variation in speed of 10 kilometres per hour must be represented on the record by a variation of at least 1.5 millimetres on the corresponding co-ordinate.

  • 4. Recording time

    • a) Control device must be so constructed that the period of driving time is always recorded automatically and that it is possible, through the operation where necessary of a switch device to record separately the other periods of time as follows:

      (i) under the sign

      : driving time;

      (ii) under the sign

      : all other periods of work;

      (iii) under the sign

      : other periods of availability,

      namely:

      waiting time, i.e. the period during which drivers need remain at their posts only for the purpose of answering any calls to start or resume driving or to carry out other work,

      time spent beside the driver while the vehicle is in motion,

      time spent on a bunk while the vehicle is in motion;

      (iv) under the sign

      : breaks in work and daily rest periods.

      Each contracting party may permit all the periods referred to in subparagraphs (ii) and (iii) above to be recorded under the sign

      on the record sheets used on vehicles registered in its territory.

    • b) It must be possible, from the characteristics of the traces, their relative positions and if necessary the signs laid down in paragraph 4(a) to distinguish clearly between the various periods of time.

      The various periods of time should be differentiated from one another on the record by differences in the thickness of the relevant traces, or by any other system of at least equal effectivenes from the point of view of legibility and ease of interpretation of the record.

    • c) In the case of vehicles with a crew consisting of more than one driver, the recordings provided for in paragraph 4(a) must be made on two separate sheets, each sheet being allocated to one driver. In this case, the forward movement of the separate sheets must be effected either by a single mechanism or by separate synchronized mechanisms.

D. CLOSING DEVICE

  • 1. The case containing the record sheet or sheets and the control of the mechanism for resetting the clock must be provided with a lock.

  • 2. Each opening of the case containing the record sheet or sheets and the control of the mechanism for resetting the clock must be automatically recorded on the sheet or sheets.

E. MARKINGS

  • 1. The following markings must appear on the instrument face of the control device:

    • close to the figure shown by the distance recorder, the unit of measurement of distance, indicated by the abbreviation ‘km’,

    • near the speed scale, the marking ‘km/h’,

    • the measurement range of the speedometer in the form ‘Vmin ... km/h, Vmax ... km/h’. This marking is not necessary if it is shown on the descriptive plaque of the equipment.

    However, these requirements shall not apply to control devices approved before 10 August 1970.

  • 2. The descriptive plaque must be built into the equipment and must show the following markings, which must be visible on the control device when installed.

    • name and address of the manufacturer of the equipment,

    • manufacturer’s number and year of construction,

    • approval mark for the control device type,

    • the constant of the equipment in the form ‘k = ... rev/km’ or ‘k = ... imp/km’,

    • optionally, the range of speed measurement, in the form indicated in point 1,

    • should the sensitivity of the instrument to the angle of inclination be capable of affecting the readings given by the equipment beyond the permitted tolerances, the permissible angle expressed as:

    where α is the angle measured from the horizontal position of the front face (fitted the right way up) of the equipment for which the instrument is calibrated, while ß and γ represent respectively the maximum permissible upward and downward deviations from the angle of calibration α.

F. MAXIMUM TOLERANCES (VISUAL AND RECORDING INSTRUMENTS)

  • 1. On the test bench before installation:

    • a) distance travelled:

      • 1 per cent more or less than the real distance, where the distance is at least 1 kilometre;

    • b) speed:

      • 3 km/h more or less than the real speed;

    • c) time:

      • ± two minutes per day with a maximum of 10 minutes per 7 days in cases where the running period of the clock after rewinding is not less than that period.

  • 2. On installation:

    • a) distance travelled:

      • 2 per cent more or less than the real distance, where that distance is at least 1 kilometre;

    • b) speed

      • 4 km/h more or less than real speed;

    • c) time

      • ± two minutes per day, or

      • ± 10 minutes per seven days.

  • 3. In use:

    • a) distance travelled:

      • 4 per cent more or less than the real distance, where that distance is at least 1 kilometre;

    • b) speed:

      • 6 km/h more or less than the real speed;

    • c) time:

      • ± two minutes per day, or

      • ± 10 minutes per seven days.

  • 4. The maximum tolerances set out in paragraphs 1, 2 and 3 are valid for temperatures between o° and 40° C, temperatures being taken in close proximity to the equipment.

  • 5. Measurement of the maximum tolerances set out in paragraphs 2 and 3 shall take place under the conditions laid down in Chapter VI.

IV. RECORD SHEETS

A. GENERAL POINTS

  • 1. The record sheets must be such that they do not impede the normal functioning of the instrument and that the records which they contain are indelible and easily legible and identifiable.

    The record sheets must retain their dimensions and any records made on them under normal conditions of humidity and temperature.

    In addition it must be possible by each crew member to enter on the sheets, without damaging them and without affecting the legibility of the recordings, the following information:

    • a) on beginning to use the sheet - his surname and first name;

    • b) the date and place where use of the sheet begins and the date and place where such use ends;

    • c) the registration number of each vehicle to which he is assigned, both at the start of the first journey recorded on the sheet and then, in the event of a change of vehicle, during use of the sheet;

    • d) the odometer reading:

      • at the start of the first journey recorded on the sheet,

      • at the end of the last journey recorded on the sheet,

      • in the event of a change of vehicle during a working day (reading on the vehicle to which he was assigned and reading on the vehicle to which he is to be assigned);

    • e) the time of any change of vehicle.

    Under normal conditions of storage, the recordings must remain clearly legible for at least one year.

  • 2. The minimum recording capacity of the sheets, whatever their form, must be 24 hours.

    If several discs are linked together to increase the continuous recording capacity which can be achieved without intervention by staff, the links between the various discs must be made in such a way that there are no breaks in or overlapping of recordings at the point of transfer from one disc to another.

B. RECORDING AREAS AND THEIR GRADUATION

  • 1. The record sheets shall include the following recording areas:

    • an area exclusively reserved for data relating to speed,

    • an area exclusively reserved for data relating to distance travelled,

    • one or more areas for data relating to driving time, to other periods of work and availability to breaks from work and to rest periods for drivers.

  • 2. The area for recording speed must be scaled off in divisions of 20 kilometres per hour or less. The speed corresponding to each marking on the scale must be shown in figures against that marking. The symbol ‘km/h’ must be shown at least once within the area. The last marking on the scale must coincide with the upper limit of the range of measurement.

  • 3. The area for recording distance travelled must be set out in such a way that the number of kilometres travelled may be read without difficulty.

  • 4. The area or areas reserved for recording the periods referred to in point 1 must be so marked that it is possible to distinguish clearly between the various periods of time.

C. INFORMATION TO BE PRINTED ON THE RECORD SHEETS

Each sheet must bear, in printed form, the following information:

  • name and address or tradename of the manufacturer,

  • approval mark for the model of the sheet,

  • approval mark for the type or types of control devices in which the sheet may be used,

  • upper limit of the speed measurement range, printed in kilometres per hour.

By way of minimal additional requirements, each sheet must bear, in printed form a time-scale graduated in such a way that the time may be read directly at intervals of 15 minutes while each 5-minute interval may be termined without difficulty.

D. FREE SPACE FOR HAND-WRITTEN INSERTIONS

A free space must be provided on the sheets such that drivers may as a minimum write in the following details:

  • surname and first name of the driver,

  • date and place where use of the sheet begins and date and place where such use ends,

  • the registration number or numbers of the vehicle or vehicles to which the driver is assigned during the use of the sheet,

  • odometer readings from the vehicle or vehicles to which the driver is assigned during the use of the sheet,

  • the time at which any change of vehicle takes place.

V. INSTALLATION OF CONTROL DEVICE

A. GENERAL POINTS

  • 1. Control device must be positioned in the vehicle in such a way that the driver has a clear view from his seat of speedometer, distance recorder and clock while at the same time all parts of those instruments, including driving parts, are protected against accidental damage.

  • 2. It must be possible to adapt the constant of the control device to the characteristic coefficient of the vehicle by means of a suitable device, to be known as an adaptor.

    Vehicles with two or more rear axle ratios must be fitted with a switch device whereby these various ratios may be automatically brought into line with the ratio for which the control device has been adapted to the vehicle.

  • 3. After the control device has been checked on installation, an installation plaque shall be affixed to the vehicle beside the device or in the device itself and in such a way as to be. clearly visible. After every inspection by an approved fitter or workshop requiring a change in the setting of the installation itself, a new plaque must be affixed in place of the previous one.

    The plaque must show at least the following details:

    • name, address or trade name of the approved fitter or workshop,

    • characteristic coefficient of the vehicle, in the form ‘w = ... rev/km’ or ‘w = ... imp/km’,

    • effective circumference of the wheel tyres in the form ‘1 = ... mm’,

    • the dates on which the characteristic coefficient of the vehicle was determined and the effective measured circumference of the wheel tyres.

B. SEALING

The following parts must be sealed:

  • a) the installation plaque, unless it is attached in such a way that it cannot be removed without the markings thereon being destroyed;

  • b) the two ends of the link between the control device proper and the vehicle;

  • c) the adaptor itself and the point of its insertion into the circuit;

  • d) the switch mechanism for vehicles with two or more axle ratios;

  • e) the links joining the adaptor and the switch mechanism to the rest of the control device;

  • f) the casings required under Chapter III A 7(b).

In particular cases, further seals may be required on approval of the control device type and a note of the positioning of these seals must be made on the approval certificate.

Only the seals mentioned in (b), (c) and (e) may be removed in cases of emergency; for each occasion that these seals are broken a written statement giving the reasons for such action must be prepared and made available to the competent authority.

VI. CHECKS AND INSPECTIONS

The Contracting Party shall nominate the bodies which shall carry out the checks and inspections.

  • 1. Certification of new or repaired instruments

    Every individual device, whether new or repaired, shall be certified in respect of its correct operation and the accuracy of its readings and recordings, within the limits laid down in Chapter III F 1, by means of sealing in accordance with Chapter V B (f).

    For this purpose the Contracting Party may stipulate an initial verification, consisting of a check on and confirmation of the conformity of a new or repaired device with the type-approved model and/or with the requirements of this annex and its appendices or may delegate the power to certify to the manufacturers or to their authorized agents.

  • 2. Installation

    When being fitted to a vehicle, the control device and the whole installation must comply with the provisions relating to maximum tolerances laid down in Chapter III F 2.

    The inspection tests shall be carried out by the approved fitter or workshop on his or its responsibility.

  • 3. Periodic inspections

    • a) Periodic inspections of the control device fitted to vehicles shall take place at least every two years and may be carried out in conjunction with roadworthiness tests of vehicles.

      These inspections shall include the following checks:

      • that the control device is working correctly,

      • that the control device carries the type-approval mark,

      • that the installation plaque is affixed,

      • that the seals on the control device on the other parts of the installation are intact,

      • the actual circumference of the tyres.

    • b) An inspection to ensure compliance with the provision of Chapter III F 3 on the maximum tolerances in use shall be carried out at least once every six years, although each Contracting Party may stipulate a shorter interval or such inspection in respect of vehicles registered in its territory. Such inspections must include replacement of the installation plaque.

  • 4. Measurement of errors

    The measurement of errors on installation and during use shall be carried out under the following conditions, which are to be regarded as constituting standard test conditions:

    • vehicle unladen, in normal running order,

    • tyre pressures in accordance with the manufacturer’s instructions,

    • tyre wear within the limits allowed by law,

    • movement of the vehicle: the vehicle must proceed, driven by its own engine, in a straight line and on a level surface, at a speed of 50 ± 5 km/h; provided that it is of comparable accuracy, the test may also be carried out on an appropriate test bench.

Annex

Appendix 1B

Requirements for the construction, testing, installation and inspection of the digital control device used in road transport

Article

1

Preamble

Article

2

Introductory provisions to Appendix 1B

Annex

- Appendix 2

Approval mark and certificates

I. APPROVAL MARK

  • 1. The approval mark shall be made up of:

    • A rectangle, within which shall be placed the letter “e” followed by a distinguishing number for the country which has issued the approval in accordance with the following conventional signs:

      Germany

      - 1

      France

      - 2

      Italy

      - 3

      Netherlands

      - 4

      Sweden

      - 5

      Belgium

      - 6

      Hungary

      7

      Czech Republic

      - 8

      Spain

      - 9

      Serbia

      10

      United Kingdom

      -11

      Austria

      -12

      Luxemburg

      -13

      Switzerland

      14

      Norway

      -16

      Finland

      17

      Denmark

      -18

      Poland

      -20

      Portugal

      -21

      Russian Federation

      -22

      Greece

      -23

      Ireland

      -24

      Croatia

      -25

      Liechtenstein

      33

      Bulgaria

      34

      Kazakhstan

      35

      Lithuania

      36

      Turkey

      37

      Turkmenistan

      38

      Azerbaijan

      39

      The former Yugoslav Republic of Macedonia

      40

      Andorra

      41

      Uzbekistan

      44

      Cyprus

      49

      Malta

      50

      Albania

      54

      Armenia

      55

      Montenegro

      56

      San Marino

      57

      Monaco

      59

      Subsequent numbers shall be assigned:

      • (i)

        To countries Contracting Parties to the 1958 Agreement Concerning the Adoption of Uniform Conditions of Approval and Reciprocal Recognition of Approval for Motor Vehicle Equipment and Parts the same numbers as assigned to those countries by that Agreement;

      • (ii)

        To countries non-Contracting Parties to the 1958 Agreement - in the chronological order in which they ratify or accede to this Agreement

      and

      An approval number corresponding to the number of the approval certificate drawn up for the prototype of the control device or the record sheet, placed at any point within the immediate proximity of their rectangle.

    Note: In order to ensure in the future conformity between conventional signs in the 1958 Agreement and those set up in the AETR Agreement new Contracting Parties should be allocated the same number in both Agreements.

  • 2. The approval mark shall be shown on the descriptive plaque of each set of control device and on each record sheet. It must be indelible and must always remain clearly legible.

  • 3. The dimensions of the approval mark drawn below are expressed in millimetres, these dimensions being minima. The ratios between the dimensions must be maintained.

II. Approval certificate for products in accordance with appendix I

III. Approval certificate for products in accordance with Appendix 1B

Once the Contracting Party has effected an approval it issues the applicant with an approval certificate, drawn up in accordance with the model below. Contracting Parties use copies of this document in order to communicate to other Contracting Parties approvals granted or any withdrawals.

Approval certificate for products in accordance with appendix 1B

Name of the competent administration .........................

Communication concerning (1):

  • ¤  Approval

  • ¤  Withdrawal of an approval

    • ¤ Of a control device model

    • ¤ Of a control device component (2)

    • ¤  Of a driver card

    • ¤  Of a workshop card

    • ¤  Of a company card

    • ¤  Of an inspector’s card

Approval No. .........................

1. Manufacturing or commercial mark .........................

2. Name of model .........................

3. Name of manufacturer .........................

4. Address of manufacturer .........................

5. Submitted for approval on .........................

6. Test laboratory or laboratories .........................

7. Date and No. of reports .........................

8. Date of approval .........................

9. Date of withdrawal of approval .........................

10. Model(s) of component(s) of control device with which the component is intended to be used .........................

11. Place .........................

12. Date .........................

13. Descriptive documents annexed .........................

14. Remarks (including the affixing of seals if required) .........................

(Signature)

(1) Tick the relevant boxes

(2) Specify the component concerned in the communication” "

Appendix

3

Model forms

In accordance with article 12 bis of this Agreement, road carriers may use the following model forms to facilitate roadside checks:

  • 1.

    The ATTESTATION OF ACTIVITIES is to be used when a driver has been on sick leave or annual leave or when he has been driving a vehicle exempted from the scope of the AETR as defined in article 2 of this Agreement.

    Instructions for use (To be reproduced, where possible, on the reverse of the form)

    • a)

      All the fields in this form must be filled in, before the journey, by the transport undertaking and the driver concerned.

    • b)

      The text of the form may not be modified.

    • c)

      In order to be valid, the form must be signed both by the authorized representative of the transport undertaking and by the driver himself. For individual undertakings, the driver signs once on behalf of the undertaking and once as the driver. Only the signed original is valid.

    • d)

      The form may be printed on paper containing the undertaking’s logo. Sections 1 to 5 may be preprinted. The signature of the undersigned may not be replaced by the undertaking’s stamp but may be accompanied by it.

    • e)

      Any additional national or regional information must be included on the reverse of the form.

    • f)

      If this form is drawn up in a language other than English or French, the title, in the national language, must appear below the English and French titles, which must be retained. The section headings in the body of the form must be repeated in English when the original document is drawn up in a language other than English (see attached model).

  • 2.

    (reserved for a possible other form) …

APPENDIX 3 OF THE ANNEX TO THE AETR

(b) Instructions

INSTRUCTIONS FOR THE USE OF THE INDIVIDUAL CONTROL BOOK

  • 1.

    This individual control book is issued in conformity with (specify relevant laws and regulations).

    ................................................................................................................................

To the Undertaking

  • 2.

    After completing items V and VI on the front sheet, issue a book to each crew member employed by you, in conformity with the laws and regulations referred to in paragraph 1 above.

  • 3.

    Keep a register showing the names of the persons to whom books have been issued, the serial number of each book issued, and the dates of issue. Require the holder to sign in the margin of the register.

  • 4.

    Give the holder the necessary instructions for correct use of the book.

  • 5.

    Examine the daily sheets and the weekly report every week or, if prevented from doing so, as soon thereafter as possible. Sign the weekly report.

  • 6.

    Withdraw the used books, observing the time-limit specified in paragraph 9 below, and hold them at the disposal of the control authorities for not less than one year. Enter the date of the last daily sheet in the register referred to in paragraph 3 above.

To Crew Members

  • 7.

    This control book is personal. Carry it with you when on duty and produce it to the control authorities on request. Hand it over to your employer when you leave the undertaking.

  • 8.

    Produce this control book to your employer every week or, if prevented from doing so, as soon thereafter as possible, so that he can check your entries and sign the weekly report.

  • 9.

    When the book is completed, keep it for two weeks so that you can produce it at any time to the control authorities, and than hand it as soon as possible to your employer. Keep a copy of the weekly reports.

Front sheet

  • 10.

    Make sure that your surname, first name(s), date of birth and address are filled in correctly (item V).

  • 11.

    Enter the date on which you first use the book (item III).

  • 12.

    After use, enter the date when you last used the book (item IV).

Daily sheet

  • 13.

    Fill in a daily sheet for every day on which you have been employed as a crew member.

  • 14.

    Enter in box 2 the registration number of any verhicle used during the day.

  • *) The variant used will depend on the choice made by the Contracting Party in acoordance with paragraph 6 of the GENERAL PROVISIONS. Only the variant so selected will appear in the individual control book.

  • 17.

    Entries must be made at the beginning and end of each period to which they relate.

  • 18.

    In box 16 (“Remarks”) enter the name of the second driver, if any. This box may also be used to explain any breach of the

  • 20.

    Before departure, enter opposite “Beginning of duty” in box 11 the number of kilometres (miles) shown on the recorder; at the end of duty, enter opposite “End of duty” in box 11 the new number of kilometres (miles) shown on the recorder and note the total distance covered.

  • 21.

    Sign the daily sheet.

Weekly report

  • 22.

    This report should be made out at the end of every period of one week in which one or more daily sheets have been made out. For days on which you were on duty without being a crew member, i.e. for which there was no need to make out a daily sheet, enter the figure “0” opposite box G and the duration of duty periods opposite boxes Ha and Hb; if you did not engage in a particular activity, enter the figure “0” opposite the appropriate box. For days on which you were not on duty, enter the figure “0” opposite boxes G, Ha and Hb and add an explanation, such as “on leave”, “day off”.

  • 23.

    Enter opposite boxes F and G the figures shown opposite boxes 12 and 13 of the relevant daily sheets.

Additional instruction applicable where domestic laws and regulations require crew members to keep an individual control book for international transport operations only

  • 24.

    Before starting on an international transport operation, enter opposite boxes 12 and 13 in the daily sheets for the seven days preceding that on which the operation begins particulars of the total periods of uninterrupted rest taken before going on duty, and particulars of the daily driving periods; or make out a weekly report covering those seven days.

General note

  • 25.

    No erasures, corrections or additions may be made in the book. Any mistakes, even of form only, must be corrected under “Remarks” (box 16).

  • 26.

    No sheets must be destroyed.

  • 27.

    All entries must be made in ink.

Note 1. In practice, boxes 10 and 10a will both be completed on the same daily sheet only where a crew member has carried out a passenger transport operation and a goods transport operation on the same day. In box 10a (completed only by crew members of passenger vehicles) the entry should be either “10 h” or “11 h”, according to the system of daily rest periods applying to the crew member.

Note 2. Opposite box 12, if 12 hours is entered as the total period of uninterrupted rest taken prior to going on duty, this means that the driver went off duty at 7 p.m. on the previous day, because adding the 5 hours from 7 p.m. to midnight on the previous day to the 7 hours entered in box 4 gives a total of 12 hours.

(a) WEEKLY REPORT

Protocol of signature

When signing the European Agreement concerning the Work of Crews of Vehicles engaged in International Road Transport, the undersigned, duly authorized, have agreed on the following:

The Contracting Parties declare that this Agreement is without prejudice to such provisions as may, if appropriate, subsequently be drawn up in the matter of the duration and spread-over of work.

ad article 4 of the Agreement

The provisions of article 4, paragraph 1, shall not be construed as rendering applicable, outside the State in which the vehicle performing the transport operation is registered, any prohibition of traffic on certain days or at certain hours which may apply in that State to certain categories of vehicles. The provisions of article 4, paragraph 2, shall not be construed as preventing a Contracting Party from enforcing in its territory the provisions of its domestic laws and regulations which prohibit certain categories of vehicle traffic on certain days or at certain hours.

Every Contracting Party which, being a Party to a special agreement as referred to in article 4, paragraph 2, of this Agreement, authorizes international transport operations beginning and ending in the territories of the Parties to the said special agreement by vehicles registered in the territory of a State which, being a Contracting Party to this Agreement, is not a Party to the said special agreement may make it a condition for the conclusion of bilateral or multilateral agreements authorizing such transport operations that the crews performing those operations shall, in the territories of States Parties to the said special agreement, comply with the provisions of the said special agreement.

ad article 12 of the Agreement

The undersigned undertake to discuss after the Agreement has entered into force the insertion therein, by means of an amendment, of a clause providing for the use of a control device of approved type which when placed on the vehicle would so far as possible replace the individual control book.

ad article 14 of the Agreement

The Contracting Parties recognize that it would be desirable for:

  • -

    each Contracting Party to adopt the measures necessary to enable it to institute proceedings on account of breaches of the provisions of the Agreement not only if the breaches are committed in its territory, but also if they are committed in the territory of another State during an international road transport operation performed by a vehicle which the Contracting Party has registered;

  • -

    them to afford one another assistance for the purpose of imposing penalties for breaches committed.

ad annex to the Agreement

Notwithstanding paragraph 4 of the general provisions of the annex to this Agreement, Switzerland may dispense with the requirement that employers must sign the weekly reports in the individual control book.

IN WITNESS WHEREOF, the undersigned, being duly authorized thereto, have signed this Protocol.

DONE at Geneva this first day of July nineteen hundred and seventy, in a single copy, in the English and French languages, the two texts being equally authentic,

Europese Overeenkomst nopens de arbeidsvoorwaarden voor de bemanningen van motorrijtuigen in het internationale vervoer over de weg (AETR)

De Overeenkomstsluitende Partijen,

Verlangende de ontwikkeling en de verbetering van het internationale vervoer van personen en goederen over de weg te bevorderen,

Overtuigd van de noodzaak de veiligheid van het wegverkeer te vergroten, bepaalde arbeidsvoorwaarden in het internationale vervoer over de weg te regelen overeenkomstig de beginselen van de Internationale Arbeidsorganisatie en, in gezamenlijk overleg, bepaalde maatregelen vast te stellen om de naleving van een zodanige regeling te verzekeren,

Zijn het volgende overeengekomen:

Artikel

1

Definities

In deze Overeenkomst betekent:

  • a)

    „voertuig”: elk motorrijtuig of elke aanhangwagen; deze term omvat elk samenstel van voertuigen;

  • b)

    „motorrijtuig”: elk voertuig, voorzien van een voortstuwingsmotor, dat zich op eigen kracht over de weg voortbeweegt en dat dient voor het vervoer over de weg van personen en goederen of voor het over de weg trekken van voertuigen die worden gebruikt voor het vervoer van personen of goederen; deze term omvat geen landbouwtraktoren;

  • c)

    „aanhangwagen”: elk voertuig bestemd om te worden gekoppeld aan een motorrijtuig; deze term omvat opleggers;

  • d)

    „oplegger”: elke aanhangwagen bestemd om op zodanige wijze aan een motorrijtuig te worden gekoppeld, dat hij gedeeltelijk steunt op en dat een aanmerkelijk deel van zijn gewicht en van het gewicht van zijn lading wordt gedragen door dat motorrijtuig;

  • e)

    „samenstel van voertuigen”: aaneengekoppelde voertuigen die als eenheid aan het wegverkeer deelnemen;

  • f)

    „Toelaatbaar maximum totaalgewicht”: het maximum totaalgewicht van het beladen voertuig dat door de bevoegde autoriteit van de Staat waarin het voertuig is geregistreerd toelaatbaar is verklaard;

  • g)

    „Wegvervoer”: iedere verplaatsing die geheel of gedeeltelijk wordt afgelegd op voor het publiek openstaande wegen met een leeg of beladen voertuig dat wordt gebruikt voor het vervoer van passagiers of goederen;

  • h)

    „internationaal wegvervoer”: elk wegvervoer waarbij ten minste één grens wordt overschreden;

  • i)

    ,geregeld vervoer’: het geregeld vervoer van personen in een bepaalde frequentie en langs vastgestelde routes, waarbij reizigers op vaste stopplaatsen kunnen in- en uitstappen.

    De vervoervoorwaarden, in het bijzonder het aantal reizen, de dienstregeling, de tarieven en de vervoerplicht worden, voor zover zij niet bij een wettelijke of bestuursrechtelijke bepaling zijn vastgesteld, neergelegd in een exploitatiereglement of overeenkomstige documenten die door de bevoegde instanties van de Overeenkomstsluitende Partijen moeten worden goedgekeurd en door de vervoerder vóór de inwerkingstelling daarvan moeten worden bekendgemaakt.

    Als geregeld vervoer wordt ook aangemerkt, wie ook het vervoer organiseert, het vervoer van bepaalde categorieën personen met uitsluiting van andere reizigers, voor zover het vervoer geschiedt op de in de eerste alinea van deze definitie bepaalde wijze. Dit vervoer, in het bijzonder het vervoer van werknemers naar het werk en van het werk naar hun woonplaats of het vervoer van leerlingen naar onderwijsinstellingen en van onderwijsinstellingen naar hun woonplaats, wordt hierna ,speciaal geregeld vervoer' genoemd;

  • j)

    „Bestuurder”: iedere persoon al dan niet in loondienst, die het voertuig bestuurt, zelfs gedurende korte tijd, dan wel zich in het kader van zijn taken in het voertuig bevindt teneinde dit in voorkomend geval te kunnen besturen;

  • k)

    „lid van de bemanning” of „bemanningslid”: de bestuurder of een der volgende, al dan niet in loondienst zijnde personen:

    • i)

      de bijrijder, d.w.z. iedere persoon die de bestuurder begeleidt ten einde hem bij het uitvoeren van bepaalde handelingen behulpzaam te zijn en die gewoonlijk metterdaad deelneemt aan de vervoerhandelingen, zonder dat hij in de zin van paragraaf j) van dit artikel de hoedanigheid van bestuurder heeft;

    • ii)

      een conducteur, d.w.z. iedere persoon die de bestuurder van een voertuig voor personenvervoer vergezelt en die met name is belast met het afgeven en controleren van biljetten of andere documenten die de reizigers het recht geven met het voertuig te reizen;

  • l)

    ,week’: het tijdvak tussen maandag 0.00 uur en zondag 24.00 uur;

  • m)

    „Rust”: een ononderbroken tijdvak gedurende hetwelk de bestuurder vrijelijk over zijn tijd kan beschikken;

  • n)

    „Onderbreking”: een tijdvak gedurende hetwelk een bestuurder niet mag rijden noch andere werkzaamheden mag verrichten en dat uitsluitend voor herstel wordt benut;

  • o)

    „Dagelijkse rusttijd”: het dagelijkse tijdvak gedurende hetwelk een bestuurder vrijelijk over zijn tijd kan beschikken, bestaande uit een “normale dagelijkse rusttijd” en een „verkorte dagelijkse rusttijd”:

    „Normale dagelijkse rusttijd”: een rustperiode van ten minste 11 uren. Als alternatief mag deze normale dagelijkse rust worden genoten in twee tijdvakken; het eerste moet een ononderbroken tijdvak van ten minste 3 uren zijn en het tweede een ononderbroken tijdvak van ten minste 9 uren;

    „Verkorte dagelijkse rusttijd”: een rustperiode van ten minste 9 uren, doch minder dan 11 uren;

  • p)

    „Wekelijkse rusttijd”: het wekelijkse tijdvak gedurende hetwelk een bestuurder vrijelijk over zijn tijd kan beschikken, bestaande uit een “normale wekelijkse rusttijd” en een „verkorte wekelijkse rusttijd”:

    „Normale wekelijkse rusttijd”: een rustperiode van ten minste 45 uren;

    „Verkorte wekelijkse rusttijd”: een rustperiode van ten minste 45 uren die, onder de voorwaarden van artikel 8, zesde lid, van de Overeenkomst kan worden bekort tot een minimum van 24 achtereenvolgende uren;

  • q)

    „Andere werkzaamheden”: alle werkzaamheden behoudens rijden, met inbegrip van werkzaamheden voor dezelfde of een andere werkgever, binnen of buiten de vervoerssector. Dit omvat niet de wachttijd en tijd waarin niet wordt gereden in een bewegend voertuig, op een veerboot of op een trein;

  • r)

    „Rijtijd”: de duur van de rijactiviteit die automatisch, halfautomatisch of handmatig wordt geregistreerd onder de in deze Overeenkomst vervatte voorwaarden;

  • s)

    „Dagelijkse rijtijd”: de totale opgetelde rijtijd tussen het einde van de ene dagelijkse rustperiode en de aanvang van de volgende dagelijkse rustperiode of tussen een dagelijkse rustperiode en een wekelijkse rustperiode;

  • t)

    “Wekelijkse rijtijd”: de totale gedurende een week opgetelde rijtijd;

  • u)

    „Rijperiode”: de opgetelde rijtijd vanaf het tijdstip waarop een bestuurder na een rustperiode of onderbreking met rijden aanvangt totdat hij een rustperiode of onderbreking neemt. De rijperiode kan aaneengesloten of onderbroken zijn;

  • v)

    „Meervoudige bemanning”: een situatie waarin er zich tijdens elke rijperiode tussen twee opeenvolgende dagelijkse rusttijden of tussen een dagelijkse rusttijd en een wekelijkse rusttijd ten minste twee bestuurders in het voertuig bevinden om het te besturen. Bij meervoudige bemanning is de aanwezigheid van een andere bestuurder of andere bestuurders gedurende het eerste uur facultatief, maar gedurende de resterende periode verplicht;

  • w)

    „Vervoersonderneming”: een natuurlijke persoon, een rechtspersoon, een vereniging of een groep personen zonder rechtspersoonlijkheid, met of zonder winstoogmerk, of een officiële instantie, met eigen rechtspersoonlijkheid of afhankelijk van een autoriteit met rechtspersoonlijkheid, die zich bezighoudt met wegvervoer voor rekening van derden of voor eigen rekening.

Artikel

2

Toepassingsgebied

Artikel

3

Toepassing van een aantal bepalingen van deze Overeenkomst op wegvervoer verricht door voertuigen ingeschreven in de landen die geen Partij zijn bij deze Overeenkomst

Artikel

4

Algemene beginselen

Elke Overeenkomstsluitende Partij kan hogere minima of lagere maxima toepassen dan die welke zijn neergelegd in de artikelen 5 tot en met 8. De bepalingen van deze Overeenkomst blijven echter van toepassing op bestuurders die internationaal wegvervoer verrichten met voertuigen die zijn ingeschreven in een ander land dat Partij of geen Partij is bij deze Overeenkomst.

Artikel

5

Bemanning

Artikel

6

Rijtijden

Artikel

7

Onderbrekingen

Artikel

8

Rusttijden

Artikel

8bis

Afwijkingen van artikel 8

Artikel

9

Uitzonderingen

Mits de veiligheid van het wegverkeer niet in gevaar wordt gebracht en om hem in staat te stellen een geschikt haltepunt te bereiken, kan de bestuurder afwijken van deze Overeenkomst voor zover zulks noodzakelijk is ter verzekering van de veiligheid van personen, voertuig of lading. Uiterlijk bij aankomst op een geschikte stopplaats vermeldt de bestuurder op het registratieblad, op een afdruk van het controle apparaat of in zijn dienstrooster de aard en de reden van zijn afwijking van deze bepalingen.

Artikel

10

Controleapparaat

Artikel

11

Controle door de onderneming

Artikel

12

Maatregelen voor de toepassing van de Overeenkomst

Artikel

12bis

Gestandaardiseerde modelformulieren

Artikel

13

Overgangsbepalingen

Artikel

14

Slotbepalingen

Artikel

15

Artikel

16

Deze Overeenkomst zal ophouden van kracht te zijn indien na haar inwerkingtreding het aantal Overeenkomstsluitende Partijen gedurende een tijdvak van twaalf opeenvolgende maanden minder is dan drie.

Artikel

17

Artikel

18

Artikel

19

Artikel

20

Artikel

21

Artikel

22

Artikel

22 bis

Procedure voor het wijzigen van aanhangsel 1B

Artikel

22ter

Procedure voor de wijziging van Aanhangsel 3

Artikel

23

Naast de in de artikelen 20 en 21 van deze Overeenkomst bedoelde kennisgevingen doet de Secretaris-Generaal van de Verenigde Naties aan de in het eerste lid van artikel 14 van deze Overeenkomst bedoelde Staten mededeling van:

  • a)

    bekrachtigingen en toetredingen krachtens artikel 14 van deze Overeenkomst;

  • b)

    de data waarop krachtens artikel 14 deze Overeenkomst in werking treedt;

  • c)

    opzeggingen krachtens artikel 15 van deze Overeenkomst;

  • d)

    het krachtens artikel 16 buiten werking treden van deze Overeenkomst;

  • e)

    kennisgevingen ontvangen krachtens artikel 17 van deze Overeenkomst;

  • f)

    verklaringen en kennisgevingen ontvangen krachtens artikel 19 van deze Overeenkomst;

  • g)

    de inwerkingtreding van elke wijziging krachtens artikel 21 van deze Overeenkomst.

Artikel

24

Het Protocol van ondertekening bij deze Overeenkomst heeft dezelfde kracht, geldigheidsduur en hetzelfde gevolg als de Overeenkomst zelve, waarvan het geacht wordt een integrerend deel uit te maken.

Artikel

25

Na 31 maart 1971 wordt het origineel van deze Overeenkomst nedergelegd bij de Secretaris-Generaal van de Verenigde Naties, die aan alle landen, bedoeld in het eerste lid van artikel 14 van deze Overeenkomst, gewaarmerkte afschriften zal doen toekomen.

TEN BLIJKE WAARVAN de ondergetekenden, daartoe behoorlijk gemachtigd, deze Overeenkomst hebben ondertekend.

GEDAAN te Genève, de eerste juli negentienhonderd zeventig in een enkel exemplaar in de Engelse en de Franse taal, zijnde beide teksten gelijkelijk authentiek.

BIJLAGE

Controleapparaat

Algemene bepalingen

HOOFDSTUK

I

TYPEGOEDKEURING

Artikel

1

Voor de toepassing van dit Hoofdstuk wordt verstaan onder „controleapparaat” „controleapparaat of zijn componenten”.

Aanvragen voor de goedkeuring van een type controleapparaat of een model van een registratieblad of een geheugenkaart worden, vergezeld van de desbetreffende specificaties door de fabrikant of zijn vertegenwoordiger ingediend bij een Overeenkomstsluitende Partij. Ter zake van een type controleapparaat, registratieblad- of een geheugenkaartmodel mag een aanvraag worden ingediend bij ten hoogste één Overeenkomstsluitende Partij.

Artikel

2

Een Overeenkomstsluitende Partij verleent haar typegoedkeuring aan elk type controleapparaat, aan elk registratieblad- of elk geheugenkaartmodel dat voldoet aan de in aanhangsel 1 of 1B bij deze bijlage neergelegde voorschriften, mits de Overeenkomstsluitende Partij in staat is te controleren of de productiemodellen voldoen aan het goedgekeurde prototype.

Voor het in aanhangsel 1B bedoelde controleapparaat mag geen typegoedkeuring worden verleend voordat aangetoond is dat het gehele systeem (het controleapparaat zelf, de bestuurderskaart en de elektrische verbindingen met de versnellingsbak) bestand is tegen pogingen tot manipulatie of wijziging van de gegevens omtrent de rijtijden. De benodigde beproevingen om dit vast te stellen worden uitgevoerd door deskundigen die vertrouwd zijn met de nieuwste manipulatietechnieken.

Voor wijzigingen van of toevoegingen aan een goedgekeurd model is een aanvullende typegoedkeuring vereist van de Overeenkomstsluitende Partij die de oorspronkelijke typegoedkeuring heeft verleend.

Artikel

3

De Overeenkomstsluitende Partijen verlenen de aanvrager een goedkeuringsmerk, dat voldoet aan het model vervat in aanhangsel 2, voor elk type controleapparaat of registratieblad- of geheugenkaartmodel dat zij ingevolge artikel 2 goedkeuren.

Artikel

4

De bevoegde autoriteiten van de Overeenkomstsluitende Partij waarbij een aanvraag om typegoedkeuring is ingediend, zenden ter zake van elk type controleapparaat of registratieblad- of geheugenkaartmodel dat zij goedkeuren of weigeren goed te keuren, binnen één maand de autoriteiten van de andere Overeenkomstsluitende Partijen een afschrift toe van het goedkeuringscertificaat vergezeld van afschriften van de desbetreffende specificaties, of stellen indien zulks het geval is deze autoriteiten ervan in kennis dat de goedkeuring is geweigerd; in geval van weigering vermelden zij de redenen voor hun besluit.

Artikel

5

Artikel

6

Artikel

7

Een Overeenkomstsluitende Partij kan niet weigeren een voertuig uitgerust met een controleapparaat in te schrijven of het in het verkeer brengen of het gebruik van een dergelijk voertuig verbieden om redenen die verband houden met het feit dat het voertuig met een dergelijk apparaat is uitgerust, indien het controleapparaat is voorzien van het goedkeuringsmerk bedoeld in artikel 3 en het installatieplaatje bedoeld in artikel 9.

Artikel

8

In alle besluiten uit hoofde van deze bijlage tot het weigeren of intrekken van de goedkeuring van een type controleapparaat, een registratieblad- of geheugenkaartmodel worden de redenen waarop zij gebaseerd zijn gedetailleerd beschreven. Besluiten worden aan de betrokken partij gezonden, die tegelijkertijd wordt geïnformeerd over de openstaande rechtsmiddelen krachtens de wetten van de Verdragsluitende Partij en de termijnen voor het instellen van die rechtsmiddelen.

HOOFDSTUK

II

INSTALLATIE EN INSPECTIE

Artikel

9

De termijn van de administratieve geldigheid van de goedgekeurde werkplaats- en installateurskaarten mag niet langer zijn dan één jaar.

Indien een aan een goedgekeurde werkplaats of installateur afgegeven kaart moet worden verlengd, beschadigd is, slecht functioneert, verloren is of ontvreemd, verstrekt de autoriteit binnen vijf werkdagen na de ontvangst van een gedetailleerd verzoek daartoe een vervangende kaart.

Indien een nieuwe kaart wordt afgegeven ter vervanging van een oude, wordt de nieuwe kaart voorzien van hetzelfde werkplaatskaartnummer, maar het indexnummer wordt met één verhoogd. De autoriteit die de kaart afgeeft, houdt een register bij van verloren, gestolen of defecte kaarten.

De Overeenkomstsluitende Partijen nemen alle maatregelen die nodig zijn om te voorkomen dat de kaarten voor erkende installateurs en werkplaatsen worden vervalst.

HOOFDSTUK

III

GEBRUIK VAN APPARATUUR

Artikel

10

De werkgever en de bestuurders zorgen voor het correct functioneren en juiste gebruik van enerzijds het controleapparaat en anderzijds de bestuurderskaart indien een bestuurder een met een controleapparaat in overeenstemming met aanhangsel 1B uitgerust voertuig dient te besturen.

Artikel

11

Artikel

12

Artikel

13

Artikel

14

Bijlage

- Aanhangsel 1

CONSTRUCTIE, BEPROEVINGS-, INSTALLATIE- EN CONTROLEVOORSCHRIFTEN

I. DEFINITIES

In dit aanhangsel wordt verstaan:

  • a.

    onder „controle-apparaat” een apparaat dat is bestemd om in wegvoertuigen te worden ingebouwd om gegevens betreffende het rijden van deze voertuigen en bepaalde werktijden van hun bestuurders aan te geven en automatisch of semi-automatisch te registreren;

  • b.

    onder „registratieblad” een blad dat is ontworpen om aantekeningen op te nemen en te registreren, dat dient te worden aangebracht in het controle-apparaat en waarop de schrijfstiften van dit apparaat continu de diagrammen van de te registreren gegevens optekenen;

  • c.

    onder „constante van het controle-apparaat” het getal dat de waarde aangeeft van het ingangssignaal dat nodig is ter aanduiding en registratie van een afgelegde afstand van 1 km; deze constante moet hetzij in omwentelingen per kilometer (k = ...omw/km), hetzij in impulsen per kilometer (k = ...imp/km) worden uitgedrukt;

  • d.

    onder „kenmerkende coëfficiënt van het voertuig” het getal dat de waarde aangeeft van het uitgangssignaal van het op het voertuig aangebrachte onderdeel voor de aansluiting op het controle-apparaat (in sommige gevallen aftakas van de versnellingsbak, soms ook wiel van het voertuig), wanneer het voertuig de afstand van een km aflegt, gemeten onder normale beproevingsomstandigheden (zie hoofdstuk VI, vierde lid, van dit aanhangsel). De kenmerkende coëfficiënt wordt hetzij in omwentelingen per kilometer (w = ...omw/uur), hetzij in impulsen per kilometer (w = ... imp/km) uitgedrukt;

  • e.

    onder „effectieve omtrek der wielbanden” het gemiddelde der afstanden, afgelegd door elk der het voertuig aandrijvende wielen (aandrijfwielen) bij een volledige omwenteling. Het meten van deze afstanden moet geschieden onder normale beproevingsomstandigheden (zie hoofdstuk VI, vierde lid, van dit aanhangsel) en wordt als volgt uitgedrukt: 1 = ... mm”.

II. ALGEMENE KENMERKEN EN FUNCTIES VAN HET CONTROLE-APPARAAT

Het controle-apparaat moet onderstaande gegevens registreren:

  • 1.

    afstand, afgelegd door het voertuig;

  • 2.

    snelheid van het voertuig;

  • 3.

    rijtijd;

  • 4.

    overige werktijden en beschikbaarheidstijden;

  • 5.

    arbeidsonderbrekingen en dagelijkse rusttijden;

  • 6.

    opening van de kast die het registratieblad bevat;

  • 7.

    voor elektronische controle-apparaten die functioneren op basis van signalen die elektrisch worden overgebracht door de afstand- en snelheidsreceptor: elke onderbreking van meer dan 100 milliseconden van de toevoer van het apparaat (met uitzondering van de verlichting), van de toevoer van de afstands- en snelheidsreceptor en elke onderbreking van het signaal van de afstands- en snelheidsreceptor.

Bij voertuigen die worden gebruikt door twee bestuurders moeten de onder 3, 4 en 5 genoemde gegevens gelijktijdig en onderscheidbaar op twee aparte bladen door het apparaat kunnen worden geregistreerd.

III. CONSTRUCTIE-EISEN VAN HET CONTROLE-APPARAAT

A. ALGEMEEN

  • 1.

    De volgende inrichtingen zijn voor het controle-apparaat voorgeschreven:

    • a.

      inrichtingen waarop kan worden afgelezen:

      • -

        de afgelegde afstand (totaalteller),

      • -

        de snelheid (tachometer),

      • -

        de tijd (uurwerk);

    • b.

      registreerinrichtingen, te weten:

      • -

        een registreertoestel voor de afgelegde afstand,

      • -

        een registreertoestel voor de snelheid,

      • -

        een of meer registreertoestellen voor de tijd, die voldoen aan de in hoofdstuk III, C, onder 4, gestelde eisen;

    • c.

      een merkinrichting die op het registratieblad afzonderlijk aangeeft:

      • -

        elk openen van de kast die dit blad bevat,

      • -

        voor de elektronische controle-apparaten als bedoeld in punt 7 van hoofdstuk II: elke onderbreking van de toevoer van meer dan 100 milliseconden van het apparaat (met uitzondering van de verlichting), uiterlijk op het moment dat er weer toevoer is,

      • -

        voor de elektronische controle-apparaten als bedoeld in punt 7 van hoofdstuk II: elke onderbreking van de toevoer van meer dan 100 milliseconden van de afstands- en snelheidsreceptor en elke onderbreking van het signaal van de afstands- en snelheidsreceptor.

  • 2.

    Indien in het apparaat andere inrichtingen dan de bovengenoemde aanwezig zijn, mogen deze de juiste werking der verplichte inrichtingen niet schaden en het aflezen daarvan niet bemoeilijken. Wanneer het controle-apparaat ter goedkeuring wordt aangeboden, dienen deze eventuele andere inrichtingen te zijn aangebracht.

  • 3.

    Materiaal

    • a.

      Alle samenstellende delen van het controle-apparaat moeten zijn uitgevoerd in materiaal van voldoende stabiliteit en mechanische sterkte en met onveranderlijke elektrische en magnetische eigenschappen.

    • b.

      Elke wijziging van een samenstellend deel van het controleapparaat of in de aard van het materiaal dat voor de vervaardiging ervan is gebruikt, moet worden goedgekeurd door de autoriteit die het apparaat heeft goedgekeurd.

  • 4.

    Meting van de afgelegde afstand

    De afgelegde afstanden kunnen worden opgeteld en geregistreerd:

    • -

      hetzij bij vooruitrijden en achteruitrijden

    • -

      hetzij uitsluitend bij vooruitrijden.

    Het eventueel registreren der achteruitrijmanoeuvres mag beslist geen invloed uitoefenen op de duidelijkheid en de nauwkeurigheid van de overige registraties.

  • 5.

    Meting van de snelheid

    • a.

      Het meetbereik van de snelheidsmeter is vastgelegd in het modelgoedkeuringscertificaat.

    • b.

      De eigen frequentie en het dempingsorgaan van het meetmechanisme moeten zodanig zijn, dat de aflees- en registreerinrichtingen van de snelheid in het meetbereik, binnen de maximaal toelaatbare toleranties, versnellingen kunnen volgen tot 2 m/s2.

  • 6.

    Tijdmeting (uurwerk)

    • a.

      De aandrijving van het bijstelorgaan moet zich bevinden binnenin de kast welke het registratieblad bevat en waarvan elk openen automatisch wordt opgetekend op het registratieblad.

    • b.

      Indien het voortbewegingsmechanisme van het registratieblad door het uurwerk wordt aangedreven, moet de tijd gedurende welke het geheel opgewonden uurwerk juist aanwijst ten minste 10% langer zijn dan de tijd waarin geregistreerd kan worden op het grootste aantal bladen dat het apparaat kan bevatten.

  • 7.

    Verlichting en bescherming

    • a.

      De afleesinrichtingen van het controle-apparaat moeten zijn voorzien van een afdoende, niet-verblindende verlichting.

    • b.

      Alle inwendige delen van het apparaat moeten voor normale gebruiksomstandigheden beschermd zijn tegen vocht en stof. Verder moeten zij door middel van omhulsels die kunnen worden verzegeld, beschermd zijn tegen ingrepen van buitenaf.

B. AFLEESINRICHTINGEN

  • 1.

    Afleesinrichting voor de afgelegde afstand (totaalteller)

    • a.

      De afleeseenheid voor de afgelegde afstand moet 0,1 km zijn. De cijfers die hectometers aangeven moeten nauwkeurig kunnen worden onderscheiden van de cijfers die het aantal hele kilometers aangeven.

    • b.

      De cijfers van de totaalteller moeten duidelijk leesbaar zijn en een hoogte van ten minste 4 mm hebben.

    • c.

      De totaalteller moet kunnen aanwijzen tot ten minste 99.999,9 km.

  • 2.

    Afleesinrichting voor de snelheid (tachometer)

    • a.

      Binnen het meetbereik moet de snelheidsschaal gelijkelijk zijn ingedeeld in 1, 2, 5 of 10 km/u. De snelheidswaarde van een onderverdeling (tussenruimte tussen twee achtereenvolgende deelstreepjes) mag niet meer bedragen dan 10% van de hoogste snelheid die op het eind van de schaal is aangegeven.

    • b.

      Het aanwijsbereik boven het meetbereik behoeft niet te zijn becijferd.

    • c.

      De afstand tussen twee achtereenvolgende deelstreepjes overeenkomend met een snelheidsverschil van 10 km/u mag niet minder bedragen dan 10 mm.

    • d.

      Op een afleesinrichting met een wijzer mag de afstand tussen de wijzer en de wijzerplaat niet groter zijn dan 3 mm.

  • 3.

    Afleesinrichting voor de tijd (uurwerk)

    De afleesinrichting voor de tijd moet aan de buitenkant van het controle-apparaat zichtbaar zijn en moet duidelijk, gemakkelijk en ondubbelzinnig afleesbaar zijn.

C. REGISTREERINRICHTINGEN

  • 1.

    Algemeen

    • a.

      In ieder controle-apparaat, ongeacht de vorm van het registratieblad (band of schijf), moet een merkteken aanwezig zijn waardoor het registratieblad op juiste wijze kan worden ingebracht zodat er overeenstemming bestaat tussen de door het uurwerk aangegeven tijd en de uuraanduiding op het blad.

    • b.

      Het mechanisme dat het registratieblad aandrijft, moet zo zijn uitgevoerd dat de aandrijving zonder speling geschiedt en dat het blad vrijelijk kan worden ingebracht en verwijderd.

    • c.

      Het voortbewegingsinstrument van het registratieblad wordt, indien dit schijfvormig is, aangedreven door het uurwerkmechanisme. In dat geval moet de draaiende beweging van het blad continu en gelijkmatig zijn, met een minimumsnelheid van 7 mm/u, gemeten aan de binnenkant van de ronde strook die de snelheidsregistratiezone begrenst.

      Bij apparaten van het bandtype waarbij het voortbewegingsorgaan der bladen wordt aangedreven door het uurwerkmechanisme, moet de rechtlijnige voortbewegingssnelheid ten minste 10 mm/u bedragen.

    • d.

      Het registreren van de afgelegde afstand, de snelheid van het voertuig en het openen van de kast die het (de) blad(en) bevat, dient automatisch te geschieden.

  • 2.

    Registrering van de afgelegde afstand

    • a.

      Iedere afgelegde afstand van 1 km moet op het diagram worden weergegeven door een verandering van ten minste 1 mm op de desbetreffende coördinaat.

    • b.

      Zelfs bij snelheden die dicht bij het maximale meetbereik zijn gelegen, moet het diagram van de afgelegde afstand duidelijk afleesbaar zijn.

  • 3.

    Registrering van de snelheid

    • a.

      De registratiestift voor de snelheid moet zich in principe rechtlijnig verplaatsen, loodrecht op de bewegingsrichting van het registratieblad, ongeacht de vorm daarvan.

      Evenwel kan een kromlijnige beweging van de stift worden toegelaten op de volgende voorwaarden:

      • -

        de door de stift getrokken lijn staat loodrecht op de gemiddelde omtrek (bij schijfvormige bladen) of op de as van de zone, bestemd voor het registreren van de snelheid (bij bandvormige bladen);

      • -

        de verhouding tussen de kromtestraal van de door de stift getrokken lijn en de breedte van de zone, bestemd voor het registreren van de snelheid, bedraagt niet minder dan 2,4 : 1, ongeacht de vorm van het registratieblad;

      • -

        de onderscheiden lijnen van de tijdschaal moeten door de voor het registreren bestemde zone lopen in een kromme met gelijke straal als de door de stift getrokken lijn. De afstand tussen de lijnen mag ten hoogste overeenkomen met één uur op de tijdschaal.

    • b.

      Iedere verandering van 10 km/u van de snelheid moet op het diagram worden weergegeven door een verandering van ten minste 1,5 mm op de desbetreffende coördinaat.

  • 4.

    Registrering der tijden

    • a.

      Het controle-apparaat moet de rijtijd volledig automatisch registreren. Het moet tevens, door eventuele bediening van een schakelinrichting, onderstaande tijdcategorieën registreren:

      • -

        de wachttijd, dat wil zeggen de tijd gedurende welke de bestuurders slechts op hun post behoeven te zijn voor het beantwoorden van eventuele telefonische oproepen om het voertuig (weer) te gaan besturen of om andere werkzaamheden te verrichten,

      • -

        de naast de bestuurder doorgebrachte tijd terwijl het voertuig rijdt,

      • -

        de op een slaapbank doorgebrachte tijd terwijl het voertuig rijdt;

    • b.

      Aan de hand van de kenmerken van de lijnen, hun ligging ten opzichte van elkaar en eventueel de in 4 a. genoemde tekens, moet men duidelijk de aard der verschillende tijden kunnen onderkennen.

      De aard der verschillende tijdgroepen wordt op het diagram weergegeven door verschillende dikten der desbetreffende merkstrepen of door enig ander systeem dat ten minste even doelmatig is ten aanzien van de afleesbaarheid en de interpretatie van het diagram.

    • c.

      Bij voertuigen die door een uit meer dan één bestuurder bestaande bemanning worden gebruikt, moet de registrering van de sub 4 a) genoemde gegevens op twee afzonderlijke bladen geschieden, waarbij ieder blad voor één bestuurder is bestemd. In dit geval moeten de verschillende bladen ofwel door hetzelfde mechanisme, ofwel door gesynchroniseerde mechanismen worden voortbewogen.

D. AFSLUITINGEN

  • 1.

    De kast die het registratieblad of de registratiebladen en het bedieningsinstrument van de bijstelinrichting bevat, moet van een slot zijn voorzien.

  • 2.

    Elk openen van de kast die het registratieblad of de registratiebladen en het bedieningsinstrument van de bijstelinrichting bevat, moet automatisch op het blad of de bladen worden aangegeven.

E. OPSCHRIFTEN

  • 1.

    Op de wijzerplaat van het apparaat moeten onderstaande opschriften voorkomen:

    • -

      in de buurt van het door de totaalteller aangegeven getal, de meeteenheid der afstanden, die door het symbool „km” wordt aangegeven;

    • -

      in de nabijheid van de snelheidsschaal, de aanduiding „km/u”;

    • -

      het meetbereik van de tachometer in de vorm „Vmin km/u,Vmax km/u”. Deze aanduiding is niet noodzakelijk wanneer zij voorkomt op de opschriftenplaat van het apparaat.

    Deze voorschriften zijn echter niet van toepassing op vóór 10 augustus 1970 goedgekeurde controle-apparaten.

  • 2.

    Op de opschriftenplaat die met het apparaat één geheel vormt, moeten op het geïnstalleerde controle-apparaat de volgende vermeldingen zichtbaar voorkomen:

    • -

      naam en adres van de fabrikant van het apparaat,

    • -

      fabricagenummer en bouwjaar,

    • -

      goedkeuringsmerk van het model van het apparaat,

    • -

      de constante van het apparaat in de vorm „k = ... omw/km” of „k = ... imp/km”,

    • -

      eventueel het snelheidsmeetbereik in de vorm als in sub 1 aangegeven,

    • -

      indien de gevoeligheid van het instrument voor de inclinatiehoek de door het controle-apparaat geleverde gegevens meer kan beïnvloeden dan volgens de toleranties is toegelaten: de toegestane hoek in de vorm

    • -

      waarbij α de hoek is, gemeten vanaf de horizontale positie van de voorkant (omhooggericht) van het apparaat waarvoor het instrument is geijkt, terwijl β en γ respectievelijk de maximale toegestane afwijkingen naar boven en naar beneden ten opzichte van de hoek α voorstellen.

F. MAXIMAAL TOELAATBARE TOLERANTIES (AFLEES- EN REGISTREERINRICHTINGEN)

  • 1.

    Op de proefbank vóór de installatie

    • a.

      afgelegde afstand:

      1% meer of minder dan de werkelijke afstand, die ten minste 1 km moet zijn;

    • b.

      snelheid:

      ± 3 km/u meer of minder dan de werkelijke snelheid;

    • c.

      tijd:

      ± 2 minuten per dag, met een maximum van 10 minuten per 7 dagen indien de looptijd van het uurwerk na opwinden niet minder bedraagt dan deze periode.

  • 2.

    Bij installatie

    • a.

      afgelegde afstand:

      2% meer of minder dan de werkelijke afstand, die ten minste 1 km moet zijn;

    • b.

      snelheid:

      4 km/u meer of minder dan de werkelijke snelheid;

    • c.

      tijd:

      ± 2 minuten per dag of

      ± 10 minuten per 7 dagen.

  • 3.

    In gebruik

    • a.

      afgelegde afstand:

      4% meer of minder dan de werkelijke afstand, die ten minste 1 km moet zijn;

    • b.

      snelheid:

      6 km/u meer of minder dan de werkelijke snelheid;

    • c.

      tijd:

      ± 2 minuten per dag of ±10 minuten per 7 dagen.

  • 4.

    De in sub 1, 2 en 3 aangegeven maximaal toelaatbare toleranties gelden voor temperaturen tussen 0° en 40° C, gemeten in de onmiddellijke nabijheid van het apparaat.

  • 5.

    De sub 2 en 3 aangegeven maximaal toelaatbare toleranties gelden wanneer zij zijn gemeten volgens hoofdstuk VI.

IV. REGISTRATIEBLADEN

A. ALGEMEEN

  • 1.

    De registratiebladen moeten van zodanige kwaliteit zijn dat zij het normale functioneren van het apparaat niet belemmeren en dat de daarop opgetekende registraties onuitwisbaar, duidelijk afleesbaar en herkenbaar zijn.

    De afmetingen van de registratiebladen en de daarop weergegeven registraties moeten bij normale vochtigheid en temperatuur niet veranderen.

    Bovendien moet elk bemanningslid, zonder de bladen te beschadigen of de afleesbaarheid van de registraties te schaden, de volgende gegevens erop kunnen aantekenen:

    • a.

      zijn achternaam en voornaam bij het begin van het gebruik van het blad;

    • b.

      datum en plaats van begin en einde van het gebruik van het blad;

    • c.

      nummer van de kentekenplaat van het voertuig waarop hij is tewerkgesteld, zowel bij het begin van de eerste op het blad geregistreerde rit als daarna, bij wisseling van voertuig, tijdens het gebruik van het blad;

    • d.

      de stand van de kilometerteller:

      • -

        vóór de eerste op het blad geregistreerde rit,

      • -

        aan het einde van de laatste op het blad geregistreerde rit,

      • -

        in geval van wisseling van voertuig tijdens een werkdag (stand van het voertuig waarop hij is tewerkgesteld en stand van het voertuig waarop hij wordt tewerkgesteld);

    • e.

      de tijd waarop eventueel van voertuig werd gewisseld. De registraties moeten, onder normale omstandigheden bewaard, gedurende ten minste één jaar goed leesbaar blijven.

  • 2.

    De minimale registreercapaciteit der registratiebladen moet, ongeacht hun vorm, 24 uur bedragen.

    Indien meerdere schijven met elkaar zijn verbonden ter verhoging van de zonder tussenkomst van het personeel bereikbare registreercapaciteit, moeten de verbindingen tussen de verschillende schijven zodanig zijn uitgevoerd dat de registraties op de overgangspunten van de ene schijf naar de volgende geen onderbrekingen of overlappingen vertonen.

B. REGISTRATIEZONES EN VERDELING

  • 1.

    De registratiebladen bevatten de volgende registratiezones:

    • -

      zone waarop uitsluitend snelheidsaanduidingen mogen worden opgetekend,

    • -

      zone waarop uitsluitend aanduidingen inzake de afgelegde afstanden mogen worden opgetekend,

    • -

      zone of zones voor de aanduidingen inzake de rijtijd, de andere werktijden, de beschikbaarheidstijden, de arbeidsonderbrekingen en de rusttijden der bestuurders.

  • 2.

    De zone bestemd voor het optekenen van de snelheid moet een onderverdeling bezitten van 20 km/u of kleiner. Op elke streep van deze onderverdeling moet in cijfers de overeenkomstige snelheid zijn aangegeven. Het symbool km/u moet ten minste één keer voorkomen binnen deze zone. De laatste streep van deze zone moet samenvallen met de bovenste grens van het meetbereik.

  • 3.

    De zone bestemd voor het optekenen der afgelegde afstanden moet zodanig zijn bedrukt dat het aantal afgelegde kilometers gemakkelijk kan worden afgelezen.

  • 4.

    In de zone(s) bestemd voor het optekenen van de onder 1 bedoelde tijden, dienen gegevens vermeld te zijn, waardoor men ondubbelzinnig de verschillende tijdgroepen kan onderkennen.

C. GEDRUKTE OPSCHRIFTEN OP DE REGISTRATIEBLADEN

Elk blad moet in drukletters de volgende gegevens bevatten:

  • -

    naam en adres of merk van de fabrikant,

  • -

    goedkeuringsmerk van het model van het blad,

  • -

    goedkeuringsmerk van het model of de modellen van de controleapparaten waarbij het blad mag worden gebruikt,

  • -

    bovengrens van de registreerbare snelheid in km/u.

Ieder blad moet bovendien ten minste één onderverdeelde, gedrukte tijdschaal bevatten, ten einde de tijd direct te kunnen aflezen met tussenruimten van 15 minuten, alsmede de mogelijkheid om op eenvoudige wijze perioden van vijf minuten te bepalen.

D. OPEN RUIMTE VOOR HANDGESCHREVEN AANTEKENINGEN

De bladen moeten een open ruimte bevatten waarop de bestuurder ten minste de volgende aantekeningen kan schrijven:

  • -

    naam en voornaam van de bestuurder,

  • -

    datum en plaats van begin en einde van het gebruik van het blad,

  • -

    nummer van de kentekenplaat van het (de) voertuig(en) waarop de bestuurder tijdens het gebruik van het blad is tewerkgesteld,

  • -

    de stand van de kilometerteller van het(de) voertuig(en) waarop de bestuurder tijdens het gebruik van het blad is tewerkgesteld,

  • -

    tijdstip waarop van voertuig werd gewisseld.

V. INSTALLATIE VAN HET CONTROLE-APPARAAT

A. ALGEMEEN

  • 1.

    De controle-apparaten moeten zodanig in de voertuigen worden geïnstalleerd dat enerzijds de bestuurder gemakkelijk vanaf zijn zitplaats de aanwijsinrichting voor de snelheid, de totaalteller en het uurwerk kan controleren en anderzijds alle elementen ervan, met inbegrip van de overbrengingsinstrumenten, zijn beschermd tegen toevallige beschadiging.

  • 2.

    De constante van het controle-apparaat moet kunnen worden aangepast aan de kenmerkende coëfficiënt van het voertuig door middel van een daartoe geschikte inrichting, de adapter genoemd.

    Voertuigen met verschillende brugoverbrengingen moeten zijn voorzien van een schakelinrichting om deze verschillende overbrengingen automatisch terug te brengen tot de overbrenging waarop het toestel door de adapter op het voertuig is ingesteld.

  • 3.

    Na de eerste ijking wordt op het voertuig, in de nabijheid van of op het apparaat, een goed zichtbaar installatieplaatje bevestigd. Na iedere inspectie door een erkende installateur of een erkende werkplaats ten gevolge waarvan de afstelling van de installatie zelf moet worden gewijzigd, moet een nieuw plaatje worden aangebracht, dat het oude vervangt.

    Het plaatje moet zijn voorzien van onderstaande gegevens:

    • -

      naam, adres of merk van de erkende installateur of de erkende werkplaats,

    • -

      kenmerkende coëfficiënt van het voertuig, in de vorm „w = ... omw/ km” of „w = ... imp/km”,

    • -

      effectieve omtrek der wielbanden, in de vorm „1 = ... mm”,

    • -

      datum waarop de kenmerkende coëfficiënt van het voertuig is vastgesteld en de effectieve omtrek der wielbanden is gemeten.

B. VERZEGELINGEN

De volgende onderdelen moeten worden verzegeld:

  • a.

    het installatieplaatje, tenzij dit zodanig is bevestigd dat het niet kan worden verwijderd zonder dat de vermeldingen erop worden vernield;

  • b.

    de uiteinden van de verbinding tussen het eigenlijke controleapparaat en het voertuig;

  • c.

    de eigenlijke adapter en de aansluiting hiervan op het circuit;

  • d.

    de schakelinrichting voor voertuigen met verschillende brugoverbrengingen;

  • e.

    de verbindingen van de adapter en de schakelinrichting met de overige delen van de installatie;

  • f.

    de in hoofdstuk III, A, 7.b. genoemde omhulsels.

In bijzondere gevallen kunnen andere verzegelingen worden geëist bij de goedkeuring van het model van het controle-apparaat en de plaats van deze verzegelingen moet op het goedkeuringscertificaat worden vermeld.

Slechts de verzegelingen der verbindingen genoemd onder b), c) en e) mogen in dringende gevallen worden verwijderd; iedere verbreking van deze zegels moet schriftelijk worden gemotiveerd; deze motivering dient ter beschikking van de bevoegde autoriteit te worden gehouden.

VI. IJKINGEN EN CONTROLES

De Overeenkomstsluitende Partijen wijzen de organen aan die de ijkingen en controles moeten verrichten.

  • 1.

    Certificatie van nieuwe of gerepareerde apparaten

    Elk afzonderlijk apparaat, nieuw of gerepareerd, wordt gecertificeerd wat betreft de juiste werking ervan en de nauwkeurigheid van zijn gegevens en registraties binnen de in hoofdstuk III, F, 1, neergelegde grenzen, door de in hoofdstuk V, B, f) bedoelde verzegeling.

    De Overeenkomstsluitende Partijen kunnen hiertoe een eerste ijking voorschrijven die bestaat uit de controle of en de bevestiging dat een nieuw of gerepareerd apparaat overeenstemt met het goedgekeurde model en/of met de eisen van de bijlage en de daarbij behorende aanhangsels, dan wel de bevoegdheid tot certificatie overdragen aan de fabrikanten of hun vertegenwoordigers.

  • 2.

    Installatie

    Tijdens de installatie in een voertuig moeten het controle-apparaat en de hele installatie ervan voldoen aan de in hoofdstuk III, F, 2, vastgelegde bepalingen inzake de maximaal toelaatbare toleranties.

    De controlebeproevingen worden verricht onder verantwoordelijkheid van de erkende installateur of de erkende werkplaats.

  • 3.

    Periodieke controles

    • a.

      Periodieke controles van de in de voertuigen geïnstalleerde controle-apparaten dienen ten minste om de twee jaar te geschieden en kunnen onder andere worden uitgevoerd in het kader van de technische inspecties van motorvoertuigen.

      Met name moeten worden gecontroleerd:

      • -

        de juiste werking van het controle-apparaat,

      • -

        de aanwezigheid van het goedkeuringsmerk op de controleapparaten,

      • -

        de aanwezigheid van het installatieplaatje,

      • -

        de ongeschonden staat der verzegelingen van het controle-apparaat en van de overige delen van de installatie,

      • -

        de effectieve omtrek van de wielbanden.

    • b.

      De controle met betrekking tot de in hoofdstuk III, F, 3, genoemde bepalingen inzake de maximaal toelaatbare toleranties bij het gebruik moet ten minste eens in de zes jaar worden uitgevoerd, waarbij iedere Overeenkomstsluitende Partij voor de op haar grondgebied ingeschreven voertuigen een kortere termijn voor deze controle kan voorschrijven. Deze controle dient de vervanging van het installatieplaatje met zich mee te brengen.

  • 4.

    Vaststelling van de miswijzingen

    De vaststelling van de miswijzingen bij installatie en in gebruik geschiedt onder de volgende omstandigheden, die beschouwd moeten worden als normale beproevingsvoorwaarden:

    • -

      onbelast voertuig, in normale rijomstandigheden,

    • -

      bandenspanning overeenkomstig de door de fabrikant verstrekte gegevens,

    • -

      slijtage der banden binnen de door de geldende voorschriften toegelaten grenzen,

    • -

      voortbeweging van het voertuig: het voertuig moet zich, aangedreven door zijn eigen motor, in rechte lijn over een plat vlak bewegen met een snelheid van 50 ± 5 km/u; de controle kan ook plaatsvinden op een daartoe geschikte proefbank, mits sprake is van een vergelijkbare nauwkeurigheid.

Aanhangsel

1B

Constructie-, beproevings-, installatie- en controlevoorschriften voor het digitale controleapparaat dat gebruikt wordt bij het wegvervoer

Artikel

1

Preambule

Artikel

2

Inleidende bepalingen tot aanhangsel 1B

Bijlage

- Aanhangsel 2

Goedkeuringsmerk en -certificaten

I. GOEDKEURINGSMERK

  • 1.

    Het goedkeuringsmerk bestaat uit:

    • -

      een rechthoek waarbinnen de letter „e” is aangebracht, gevolgd door een onderscheidingsnummer van het land waar de goedkeuring werd afgegeven, in overeenstemming met de volgende gebruikelijke tekens:

      Duitsland

      -1

      Frankrijk

      -2

      Italië

      -3

      Nederland

      -4

      Zweden

      -5

      België

      -6

      Hongarije

      7

      Tsjechische Republiek

      -8

      Spanje

      -9

      Servië en Montenegro

      10

      Verenigd Koninkrijk

      -11

      Oostenrijk

      -12

      Luxemburg

      -13

      Zwitserland

      14

      Noorwegen

      -16

      Finland

      17

      Denemarken

      -18

      Polen

      -20

      Portugal

      -21

      Russische Federatie

      -22

      Griekenland

      -23

      Ierland

      -24

      Kroatië

      -25

      Liechtenstein

      33

      Bulgarije

      34

      Kazachstan

      35

      Litouwen

      36

      Turkije

      37

      Turkmenistan

      38

      Azerbeidzjan

      39

      De voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië

      40

      Andorra

      41

      Oezbekistan

      44

      Cyprus

      49

      Malta

      50

      Overige nummers worden als volgt toegekend:

      • i.

        Aan landen die partij zijn bij de Overeenkomst van 1958 betreffende het aannemen van eenvormige goedkeuringsvoorwaarden en de wederzijdse erkenning van goedkeuring van uitrustingsstukken en onderdelen van motorrijtuigen dezelfde nummers als die welke bij die Overeenkomst aan die landen zijn toegekend;

      • ii.

        Aan landen die geen partij zijn bij de Overeenkomst van 1958, nummers in de chronologische volgorde waarin zij deze Overeenkomst bekrachtigen of daartoe toetreden,

      en

    • -

      een goedkeuringsnummer, overeenkomend met het nummer op het goedkeuringscertificaat dat is opgesteld voor het model van het controleapparaat of van het blad, en aangebracht op een willekeurige plaats in de nabijheid van de rechthoek.

    Noot: Om in de toekomst de gelijkvormigheid te waarborgen tussen de gebruikelijke tekens van de Overeenkomst van 1958 en die van de AETR-Overeenkomst, dienen aan nieuwe Overeenkomstsluitende Partijen in beide Overeenkomsten dezelfde nummers te worden toegekend.

  • 2.

    Het goedkeuringsmerk wordt op de opschriftenplaat van elk controle-apparaat en op elk registratieblad aangebracht. Het moet onuitwisbaar zijn en steeds goed leesbaar blijven.

  • 3.

    De afmetingen van het hierna weergegeven goedkeuringsmerk worden in millimeters uitgedrukt; deze afmetingen zijn minimumafmetingen. De verhoudingen tussen de afmetingen moeten in acht worden genomen.

(1) Deze cijfers zijn slechts bij wijze van voorbeeld aangegeven.

II. Goedkeuringscertificaat voor producten in overeenstemming met Aanhangsel 1

III Goedkeuringscertificaat voor producten in overeenstemming met Aanhangsel 1B

Zodra de Overeenkomstsluitende Partij een goedkeuring heeft verleend, verstrekt zij de aanvrager een goedkeuringscertificaat dat is opgesteld in overeenstemming met het onderstaande model. De Overeenkomstsluitende Partijen gebruiken kopieën van dit document teneinde de overige Overeenkomstsluitende Partijen in kennis te stellen van verleende goedkeuringen of intrekkingen.

Goedkeuringscertificaat voor producten in overeenstemming met Aanhangsel 1B

Naam van de bevoegde administratie ..............................

Mededeling betreffende (1):

  • ¤ Goedkeuring

  • ¤ Intrekking van een goedkeuring

    •   ¤ van een model van een controleapparaat

    •   ¤ van een component van een controleapparaat (2) ..............................

    •   ¤ van een bestuurderskaart

    •   ¤ van een werkplaatskaart

    •   ¤ van een bedrijfskaart

    •   ¤ van een controleurskaart

Goedkeuring nr. ..............................

  •  1. Fabrieks- of handelsmerk ..............................

  •  2. Naam van het model ..............................

  •  3. Naam van de fabrikant ..............................

  •  4. Adres van de fabrikant ..............................

  •  5 Ingediend voor goedkeuring op ..............................

  •  6. Beproevingslaboratorium of -laboratoria ..............................

  •  7. Datum en nummer van rapporten ..............................

  •  8. Datum van goedkeuring ..............................

  •  9. Datum van intrekking van de goedkeuring ..............................

  • 10. Model(len) van component(en) van het controleapparaat waarmee de component dient te worden gebruikt ..............................

  • 11. Plaats ..............................

  • 12. Datum ..............................

  • 13. Bijgevoegde beschrijvende documenten ..............................

  • 14. Opmerkingen (o.a. over het aanbrengen van verzegelingen indien nodig)

    ..............................

    ..............................

    ..............................

    (Handtekening)

    (1) Aankruisen wat van toepassing is.

    (2) Vermeld in de mededeling welke component het betreft’

b) Aanwijzingen

AANWIJZINGEN VOOR HET GEBRUIK VAN HET PERSOONLIJKE CONTROLEBOEKJE

  • 1.

    Dit persoonlijke controleboekje is afgegeven overeenkomstig het bepaalde in (aanduiding van de desbetreffende wetgeving):

    ....................................................................................................

Voor de onderneming

  • 2.

    Verstrek na invulling van de rubrieken V en VI van de omslag een boekje aan elk lid van de bemanning in overeenstemming met de in paragraaf 1 bedoelde wetgeving.

  • 3.

    Houdt een register aan met de namen van de personen aan wie een boekje is uitgereikt, onder vermelding van het serienummer van elk boekje en de datum van afgifte. Laat de houder in de marge van het register voor ontvangst tekenen.

  • 4.

    Verstrek aan de houder van het boekje alle aanwijzingen die een juiste invulling van het boekje kunnen bevorderen.

  • 5.

    Controleer de dagelijkse werkbladen en de weekstaat elke week, of in geval van verhindering zo spoedig mogelijk daarna. Onderteken de weekstaten.

  • 6.

    Neem de gebruikte boekjes in, waarbij de in paragraaf 9 hieronder vermelde tijdslimiet moet worden aangehouden, en houd deze gedurende een periode van ten minste een jaar ter beschikking van de met de controle belaste ambtenaren. Vul op het in paragraaf 3 hierboven genoemde register de datum in van het laatste dagelijkse werkblad.

Voor de bemanningsleden

  • 7.

    Dit controleboekje is persoonlijk. U dient het gedurende uw diensttijd in uw bezit te hebben en het op verzoek aan de met de controle belaste ambtenaren te tonen. Overhandig het aan uw werkgever wanneer u de onderneming verlaat.

  • 8.

    Geef dit controleboekje elke week aan uw werkgever of, in geval van verhindering zo spoedig mogelijk daarna, zodat hij de door u ingevulde gegevens kan controleren en de weekstaat kan ondertekenen.

  • 9.

    Bewaar het boekje, wanneer het vol is, gedurende twee weken, zodat u het te allen tijde kunt tonen aan de met de controle belaste ambtenaren en geef het daarna zo spoedig mogelijk aan uw werkgever.

    Bewaar een afschrift van de weekstaten.

Omslag

  • 10.

    Ga na of uw naam, voorna(a)m(en), geboortedatum en adres juist zijn ingevuld (rubriek V).

  • 11.

    Vul de datum in waarop u dit boekje voor de eerste maal gebruikt (rubriek III).

  • 12.

    Vul, zodra het boekje vol is, de laatste datum van gebruik in (rubriek IV).

Dagelijks werkblad

  • 13.

    Vul een werkblad in voor elke dag waarop u als bemanningslid bent opgetreden.

  • 14.

    Vul onder rubriek 2 het kenteken in van elk voertuig dat gedurende die dag is gebruikt.

  • 17.

    De aantekeningen moeten worden gemaakt aan het begin en aan het einde van elke periode waarop ze betrekking hebben.

  • 18.

    Vul in vakje 16 („Opmerkingen”) in voorkomend geval de naam in van de eventuele bijrijder. Dit vakje kan ook worden benut voor het toelichten van een afwijking van de voorschriften of een verbetering van elders verrichte aantekeningen (zie paragraaf 25). De werkgever of de met de controle belaste autoriteiten kunnen eveneens hun opmerkingen in dit vakje vermelden.

  • 20.

    Vul voor het vertrek achter „Aanvang van de dienst” in vakje 11 het aantal kilometers in, dat op de teller staat aangegeven; vul aan het einde van de dienst achter „Einde van de dienst” in vakje 11 het nieuwe aantal kilometers in, dat op de teller voorkomt en noteer de afgelegde afstand.

  • 21.

    Onderteken het dagelijkse werkblad.

*) De gebruikte variant is afhankelijk van de keuze, gemaakt door de Overeenkomstsluitende Partij in overeenstemming met paragraaf 6 van de ALGEMENE BEPALINGEN. Alleen de aldus gekozen variant wordt in het persoonlijk controleboekje opgenomen.

Weekstaat

  • 22.

    De weekstaat moet worden ingevuld aan het einde van elke wekelijkse periode waarin een of meer dagelijkse werkbladen zijn gebruikt. Vul voor de dagen waarop u in dienst bent geweest zonder lid van de bemanning te zijn, d.w.z. waarvoor geen dagelijks weekblad behoefde te worden ingevuld, het cijfer „0” achter vakje G in en de duur van de diensttijden achter de vakjes Ha en Hb; indien u een der aangegeven bezigheden niet heeft verricht, dient u het cijfer „0” in te vullen achter het daarvoor in aanmerking komende vakje. Vul voor de dagen waarop u geen dienst heeft gedaan het cijfer „0” in achter de vakjes G, Ha en Hb en voeg een toelichting toe, bijvoorbeeld „verlof” of „snipperdag”.

  • 23.

    Vul in de vakjes F en G de cijfers in die voorkomen in de vakjes 12 en 13 van de desbetreffende dagelijkse werkbladen.

Aanvullende instructie die van toepassing is ingeval de nationale wetgeving de bemanningsleden slechts voor internationaal wegvervoer verplicht tot het houden van een persoonlijk controleboekje

  • 24.

    Vul voor de aanvang van het internationale wegvervoer in de vakjes 12 en 13 van de dagelijkse werkbladen voor de zeven dagen, voorafgaande aan de dag waarop het vervoer begint, bijzonderheden in over de totale ononderbroken rusttijden, genomen voor de aanvang van de dienst, benevens bijzonderheden over de dagelijkse rijtijden; of vul een weekstaat voor deze zeven dagen in.

Algemene opmerkingen

  • 25.

    Het is niet toegestaan in het boekje te raderen, door te halen of door andere woorden heen te schrijven. Vergissingen, zelfs eenvoudige verschrijvingen, moeten in het vakje „Opmerkingen” (rubriek 16) worden verbeterd.

  • 26.

    Het vernietigen van bladen uit dit boekje is verboden.

  • 27.

    Alle aantekeningen moeten met inkt worden geschreven.

1) Nederlandse vertaling van de tekst van „Daily Sheet”. *) Vrachtauto met aanhangwagen of trekker met oplegger.

d) VOORBEELD VAN EEN INGEVULD DAGELIJKS WERKBLAD

(gelijk aan voorgaand blad)

Noot 1. In de praktijk zullen de vakjes 10 en 10a slechts dan beide op hetzelfde dagelijkse werkblad worden ingevuld als een bemanningslid zowel goederenvervoer als personenvervoer op dezelfde dag heeft verricht. In vakje 10a (alleen in te vullen door bemanningsleden van autobussen) dient 10 uur of 11 uur te worden ingevuld, naar gelang van het voor het bemanningslid toegepaste stelsel van dagelijkse rusttijden

Noot 2. Indien achter vakje 12 als totale periode van ononderbroken rust, voorafgaande aan de aanvang van de dienst, 12 uur is ingevuld, dan betekent dit dat de bestuurder zijn werk heeft beëindigd om 7 uur n.m. van de vorige dag, want vijf uur te rekenen van 7 uur n.m. tot middernacht van de vorige dag, gevoegd bij de in vakje 4 ingevulde zeven uur, geeft een totaal van 12 uur.

Boekje nr.

1) Nederlandse vertaling van de tekst van het „Weekly Report”.

Protocol van ondertekening

Bij de ondertekening van de Europese Overeenkomst nopens de arbeidsvoorwaarden voor de bemanningen van motorrijtuigen in het internationale vervoer over de weg, zijn de ondergetekenden, daartoe behoorlijk gemachtigd, overeengekomen als volgt:

De Overeenkomstsluitende Partijen verklaren, dat deze Overeenkomst bepalingen, die naderhand eventueel kunnen worden uitgevaardigd inzake de werktijd en de dagelijkse arbeidsspreiding onverlet laat.

bij artikel 4 van de Overeenkomst

Het bepaalde in het eerste lid van artikel 4 mag niet zodanig worden uitgelegd dat het buiten de Staat waar het voertuig dat het vervoer verricht is ingeschreven, rijverboden voor bepaalde dagen of uren, die in die Staat voor bepaalde soorten voertuigen van kracht zijn, van toepassing zou verklaren. Het bepaalde in het tweede lid van artikel 4 mag niet zodanig worden uitgelegd als zou dit een Overeenkomstsluitende Partij verhinderen op haar grondgebied de naleving op te leggen van bepalingen van haar nationale wetgeving die op bepaalde dagen of uren het verkeer met bepaalde soorten voertuigen verbieden.

Elke Overeenkomstsluitende Partij die, partij zijnde bij een bijzondere overeenkomst als bedoeld in het tweede lid van artikel 4 van deze Overeenkomst, vergunning verleent voor internationaal wegvervoer, dat aanvangt en eindigt op de grondgebieden van de partijen bij bedoelde bijzondere overeenkomst en dat wordt uitgevoerd met voertuigen, ingeschreven in de Staat die, Partij zijnde bij deze Overeenkomst, geen partij is bij bedoelde bijzondere overeenkomst, kan als voorwaarde voor het sluiten van bilaterale of multilaterale overeenkomsten ter goedkeuring van dergelijke vervoeren stellen, dat de bemanningen die deze vervoeren verrichten zich op de grondgebieden van de Staten die partij zijn bij bedoelde bijzondere overeenkomst, zich houden aan de bepalingen van bedoelde bijzondere overeenkomst.

bij artikel 12 van de Overeenkomst

De ondergetekenden verbinden zich, wanneer de Overeenkomst in werking zal zijn getreden, besprekingen te wijden aan het opnemen in de Overeenkomst door middel van een wijziging, van een bepaling, die voorziet in het gebruik van een in het voertuig geplaatst controleapparaat van een goedgekeurd type dat, voor zover mogelijk, het persoonlijke controleboekje zal vervangen.

bij artikel 14 van de Overeenkomst

De Overeenkomstsluitende Partijen erkennen, dat het gewenst is:

  • -

    dat elke Overeenkomstsluitende Partij de noodzakelijke maatregelen neemt ten einde in staat te zijn overtredingen van de bepalingen van de Overeenkomst niet alleen te vervolgen wanneer deze zijn begaan op haar grondgebied, maar ook wanneer zij zijn begaan op het grondgebied van een andere Staat gedurende het uitvoeren van internationaal wegvervoer, verricht met een voertuig dat door de Overeenkomstsluitende Partij is ingeschreven;

  • -

    dat zij elkaar wederzijds bijstand zullen verlenen ten einde begane overtredingen te bestraffen.

bij artikel Bijlage van de Overeenkomst

In afwijking van het bepaalde in paragraaf 4 van de algemene bepalingen van de Bijlage bij deze Overeenkomst, zal Zwitserland kunnen afzien van de eis dat de bemanningsleden de weekstaten van het individuele controleboekje moeten ondertekenen.

TEN BLIJKE WAARVAN de ondergetekenden, daartoe behoorlijk gemachtigd, dit Protocol hebben ondertekend.

GEDAAN te Genève, de eerste juli negentienhonderd zeventig, in een enkel exemplaar, in de Engelse en de Franse taal, zijnde beide teksten gelijkelijk authentiek.