Overeenkomst inzake luchtvervoer tussen de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden en de Regering van de Republiek Korea

Air Transport Agreement between the Government of the Kingdom of the Netherlands and the Government of the Republic of Korea

The Government of the Kingdom of the Netherlands and

the Government of the Republic of Korea,

hereinafter described as the Contracting Parties,

Being parties to the Convention on International Civil Aviation and the International Air Services Transit Agreement both opened for signature at Chicago on the seventh day of December, 1944, and

Desiring to conclude an Agreement for the purpose of establishing and operating air services between and beyond their respective territories,

Hereby agree as follows:

Article

1

Article

2

Article

3

Article

3bis

Article

4

Aircraft operated on the agreed services by a designated airlines of either Contracting Party, as well as fuel, lubricating oils, spare parts, regular aircraft equipment and aircraft stores introduced into the territory of one Contracting Party, or taken on board aircraft in that territory, by or on behalf of the other Contracting Party or its designated airlines and intended solely for use by or in the aircraft of those airlines shall be accorded the following treatment by the first Contracting Party in respect of customs duties, inspection fees and other similar national or local duties and charges:

  • (a)

    in the case of fuel, lubricating oils, spare parts, regular aircraft equipment and aircraft stores remaining on board aircraft at the last airport of call before departure from the said territory, exemption; and

  • (b)

    in the case of fuel, lubricating oils, spare parts, regular aircraft equipment and aircraft stores not included under (a), treatment not less favourable than that accorded to similar supplies introduced into the said territory and intended for use by or in the aircraft of a national airlines of the first Contracting Party, or of the most favoured foreign airlines, engaged in international air services. This treatment shall be in addition to and without prejudice to that which each Contracting Party is under obligation to accord under Article 24 of the Convention.

Article

5

A designated airline of either Contracting Party is authorized to maintain in the territory of the other Contracting Party its own technical and administrative personnel for the purpose of operating the agreed services, without prejudice to the national regulations of the respective Contracting Parties.

Article

6

Article

7

Article

8

Article

9

Article

10

In order to promote close collaboration in all matters affecting the performance of this Agreement and to promote every possible mutual cooperation and assistance between the designated airlines of both Parties for the fair and balanced operation of the agreed air services the aeronautical authorities of the Contracting Parties shall consult on request of either of the authorities.

Article

11

Certificates of airworthiness, certificates of competency and licenses issued or rendered valid by one Contracting Party, and still in force, shall be recognized as valid by the other Contracting Party for the purpose of operating the routes and services provided for in this Agreement, provided that the requirements under which such certificates or licenses were issued or rendered valid are equal to or above the minimum standards which may be established pursuant to the Convention on international Civil Aviation. Each Contracting Party reserves the right, however, to refuse to recognize, for the purpose of flight above its own territory, certificates of competency and licenses granted to its own nationals by another State.

Article

11bis

Article

11ter

Article

12

Article

13

Article

14

Either Contracting Party may at any time give notice to the other Contracting Party of its decision to terminate the present Agreement. Such notice shall be communicated simultaneously to the International Civil Aviation Organization. If such notice is given, the present Agreement shall terminate twelve (12) months after the date of receipt of the notice by the other Contracting Party, unless the notice to terminate is withdrawn by agreement between the Contracting Parties before the expiration of that period. In the absence of acknowledgment of receipt by the other Contracting Party, notice shall be deemed to have been received fourteen (14) days after the receipt of the notice by the International Civil Aviation Organization.

Article

15

If a general multilateral convention concerning air transport comes into force in respect of both Contracting Parties, the present Agreement shall be amended so as to conform with the provisions of such convention.

Article

16

The present Agreement and any amendment thereto in accordance with Article 13 hereof shall be registered with the International Civil Aviation Organization.

Article

17

IN WITNESS WHEREOF, the undersigned Plenipotentiaries, being duly authorized by their respective Governments, have signed this Agreement and affixed thereto their seals.

DONE at The Hague on 24 June 1970 in duplicate in the English language.

For the Government of the Kingdom of the Netherlands:

(sd.) J. LUNS

For the Government of the Republic of Korea:

(sd.) JIN SANG AN

ANNEX

  • 1.

    Routes to be operated by the airline(s) designated by the Government of the Kingdom of Netherlands:

    Any Points

    Any Points

    Any Points

    Any Points

  • 2.

    Routes to be operated by the airline(s) designated by the Government of the Republic of Korea:

    Any Points

    Any Points

    Any Points

    Any Points

  • 3.
    • a)

      Points on the specified routes may, at the option of the designated airline(s), be omitted on any or all flights.

    • b)

      Points beyond may, at the option of the designated airline(s), be served as intermediate points and vice versa.

Overeenkomst inzake luchtvervoer tussen de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden en de Regering van de Republiek Korea

De Regering van het Koninkrijk der Nederlanden en de Regering van de Republiek Korea, hierna te noemen de Overeenkomstsluitende Partijen,

Partijen zijnde bij het Verdrag inzake de internationale burgerluchtvaart en de Overeenkomst inzake de Doortocht van Internationale Luchtdiensten, die beide op 7 december 1944 te Chicago voor ondertekening werden opengesteld,

Geleid door de wens een Overeenkomst te sluiten met het doel luchtdiensten in te stellen en te exploiteren tussen en via hun onderscheiden grondgebieden,

Zijn hierbij als volgt overeengekomen:

Artikel

1

Artikel

2

Artikel

3

Artikel

3bis

Artikel

4

Luchtvaartuigen die door een door een Overeenkomstsluitende Partij aangewezen luchtvaartmaatschappij op de overeengekomen diensten worden gebruikt, alsook motorbrandstof, smeeroliën, reservedelen, normale uitrustingsstukken en boordproviand, ingevoerd op het grondgebied van een Overeenkomstsluitende Partij of op dat grondgebied aan boord van luchtvaartuigen genomen door of namens de andere Overeenkomstsluitende Partij of haar aangewezen luchtvaartmaatschappijen en uitsluitend bestemd voor gebruik door of in luchtvaartuigen van die luchtvaartmaatschappijen zullen door de eerstgenoemde Overeenkomstsluitende Partij ten aanzien van douanerechten, inspectiekosten en andere soortgelijke nationale of plaatselijke rechten en heffingen als volgt worden behandeld:

  • (a)

    motorbrandstof, smeeroliën, reservedelen, normale uitrustingsstukken en boordproviand, die aan boord blijven na de laatst aangedane luchthaven voor het vertrek uit het genoemde grondgebied, zijn vrijgesteld; en

  • (b)

    motorbrandstof, smeeroliën, reservedelen, normale uitrustingsstukken en boordproviand, niet behorende tot het onder (a) genoemde, worden behandeld op een basis, die niet minder gunstig is dan die welke van toepassing is op soortgelijke in het genoemde grondgebied ingevoerde voorraden en die bestemd zijn voor gebruik door of in de vliegtuigen van een nationale luchtvaartmaatschappij van de eerstgenoemde Overeenkomstsluitende Partij of van de meestbegunstigde buitenlandse luchtvaartmaatschappij, die internationale luchtdiensten onderhoudt. Deze behandeling geldt naast die tot de toepassing waarvan elk der Overeenkomstsluitende Partijen verplicht is ingevolge artikel 24 van het Verdrag en vermindert deze verplichting niet.

Artikel

5

Een aangewezen luchtvaartmaatschappij van elk der Overeenkomstsluitende Partijen is gemachtigd op het grondgebied van de andere Overeenkomstsluitende Partij zijn eigen technisch en administratief personeel te onderhouden ten einde de overeengekomen diensten te exploiteren, een en ander onverminderd de nationale voorschriften van de onderscheiden Overeenkomstsluitende Partijen.

Artikel

6

Artikel

7

Artikel

8

Artikel

9

Artikel

10

Ten einde een nauwe samenwerking te verzekeren ten aanzien van alles wat op de uitvoering van deze Overeenkomst betrekking heeft en ten einde iedere mogelijke onderlinge samenwerking en bijstand tussen de aangewezen luchtvaartmaatschappijen van beide Partijen voor een billijke en evenwichtige exploitatie van de overeengekomen luchtdiensten te bevorderen wordt door de luchtvaartautoriteiten van de Overeenkomstsluitende Partijen overleg gepleegd op verzoek van die autoriteiten.

Artikel

11

Bewijzen van luchtwaardigheid, bewijzen van bevoegdheid en vergunningen, uitgereikt of geldig verklaard door een der Overeenkomstsluitende Partijen en welke niet zijn verlopen, worden door de andere Overeenkomstsluitende Partij als geldig erkend wat betreft de exploitatie van de routes en diensten, voorzien in deze Overeenkomst, mits de vereisten die bij de uitgifte of de geldigverklaring van bedoelde bewijzen en vergunningen zijn gesteld ten minste gelijk zijn aan de minimummaatstaven, die mogen worden aangelegd krachtens het Verdrag inzake de Internationale Burgerluchtvaart. Elke Overeenkomstsluitende Partij behoudt zich evenwel het recht voor om, wat betreft het vliegen over haar eigen grondgebied, de aan haar eigen onderdanen door een andere staat verleende bewijzen van bevoegdheid en vergunningen niet als geldig te erkennen.

Artikel

11bis

Artikel

11ter

Artikel

12

Artikel

13

Artikel

14

Elke Overeenkomstsluitende Partij kan te allen tijde aan de andere Overeenkomstsluitende Partij mededeling doen dat zij besloten is deze Overeenkomst te beëindigen. Deze mededeling wordt tegelijkertijd gezonden aan de Internationale Burgerluchtvaartorganisatie. Indien een dergelijke mededeling wordt gedaan loopt de Overeenkomst af twaalf (12) maanden na de datum van ontvangst van de mededeling door de andere Overeenkomstsluitende Partij, tenzij de mededeling in onderling overleg tussen de Overeenkomstsluitende Partijen voor het einde van deze termijn wordt ingetrokken. Indien van de andere Overeenkomstsluitende Partij geen ontvangstbevestiging wordt ontvangen, wordt de mededeling geacht te zijn ontvangen veertien (14) dagen na ontvangst van de mededeling door de Raad van de Internationale Burgerluchtvaartorganisatie.

Artikel

15

Indien een algemeen multilateraal Verdrag inzake luchtvervoer voor beide Overeenkomstsluitende Partijen in werking treedt, wordt deze Overeenkomst zodanig gewijzigd dat zij aansluit bij de bepalingen van een zodanig Verdrag.

Artikel

16

Deze Overeenkomst en alle daarin in overeenstemming met artikel 13 aangebrachte wijzigingen zullen bij de Internationale Burgerluchtvaartorganisatie worden geregistreerd.

Artikel

17

TEN BLIJKE WAARVAN de ondergetekende gevolmachtigden, daartoe behoorlijk gemachtigd door hun onderscheiden Regeringen, deze Overeenkomst hebben ondertekend en daaraan hun zegel hebben gehecht.

GEDAAN te 's-Gravenhage, 24 juni 1970, in tweevoud in de Engelse taal.

Voor de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden:

(w.g.) J. LUNS

Voor de Regering van de Republiek Korea:

(w.g.) JIN SANG AN

BIJLAGE

  • 1.

    Routes te exploiteren door de luchtvaartmaatschappij(en) aangewezen door de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden:

    Elk punt

    Elk punt

    Elk punt

    Elk punt

  • 2.

    Routes te exploiteren door de luchtvaartmaatschappij(en) aangewezen door de Regering van de Republiek Korea:

    Elk punt

    Elk punt

    Elk punt

    Elk punt

  • 3.
    • a.

      Punten op de omschreven routes kunnen naar keuze van de aangewezen luchtvaartmaatschappij(en) worden overgeslagen op elke willekeurige vlucht of op alle vluchten.

    • b.

      Verder gelegen punten kunnen naar keuze van de aangewezen luchtvaartmaatschappij(en) worden aangedaan als tussengelegen punten en vice versa.