Overeenkomst tussen de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden en de Regering van de Republiek Gabon inzake het luchtvervoer

Accord entre le Gouvernement du Royaume des Pays-Bas et le Gouvernement de la République Gabonaise relatif aux transports aériens

Le Gouvernement du Royaume des Pays-Bas et

le Gouvernement de la République Gabonaise;

Désireux de favoriser le développement des transports aériens entre le Royaume des Pays-Bas et la République Gabonaise et de poursuivre, dans la plus large mesure possible, la coopération internationale dans ce domaine;

Désireux d'appliquer à ces transports les principes et les dispositions de la Convention relative à l'Aviation Civile Internationale signée à Chicago le 7 décembre 1944;

Sont convenus de ce qui suit:

Titre

I

Généralités

Article

Premier

Les Parties Contractantes s'accordent l'une à l'autre les droits spécifiés au présent Accord en vue de l'établissement des relations aériennes civiles internationales énumérées à l'Annexe ci-jointe.

Article

2

Pour l'application du présent Accord et de son Annexe:

  • (1)

    le mot „territoire” s'entend tel qu'il est défini à l'article 2 de la Convention relative à l'Aviation Civile Internationale,

  • (2)

    l'expression „Autorités Aéronautiques” signifie:

    En ce qui concerne la République Gabonaise, le Ministère chargé des Transports Aériens;

    En ce qui concerne le Royaume des Pays-Bas, le Ministère des Travaux Publics et des Transports,

  • (3)

    l'expression „entreprise désignée” signifie l'entreprise de transports aériens que les Autorités Aéronautiques d'une Partie Contractante auront nommément désignée comme étant l'instrument choisi par elles pour exploiter les droits de trafic prévus au présent Accord et qui aura été agréée par l'autre Partie Contractante conformément aux dispositions des articles 10, 11 et 13 ci-après.

Article

3

Article

4

Les certificats de navigabilité, les brevets d'aptitude et les licences délivrés ou validés par l'une des Parties Contractantes, et non périmés, seront reconnus valables par l'autre Partie Contractante, aux fins d'exploitation des routes aériennes spécifiées à l'Annexe ci-jointe. Chaque Partie Contractante se réserve cependant le droit de ne pas reconnaître valables pour la circulation au-dessus de son propre territoire les brevets d'aptitude et les licences délivrés à ses propres ressortissants par l'autre Partie Contractante.

Article

5

Article

6

Article

7

Chaque Partie Contractante pourra, à tout moment, notifier à l'autre Partie Contractante son désir de dénoncer le présent Accord. Une telle notification sera communiquée simultanément à l'Organisation de l'Aviation Civile Internationale. La dénonciation prendra effet un an après la date de réception de la notification par l'autre Partie Contractante, à moins que cette notification ne soit retirée d'un commun accord avant la fin de cette période. Au cas où la Partie Contractante qui recevrait une telle notification n'en accuserait pas réception ladite notification serait tenue pour reçue quinze jours (15) après sa réception au siège de l'Organisation de l'Aviation Civile Internationale.

Article

8

Titre

II

Services agréés

Article

9

Le Gouvernement de la République Gabonaise accorde au Gouvernement du Royaume des Pays-Bas et, réciproquement, le Gouvernement du Royaume des Pays-Bas accorde au Gouvernement de la République Gabonaise le droit de faire exploiter par l'entreprise aérienne désignée par chacun d'eux, les services aériens spécifiés au tableau de routes figurant à l'Annexe au présent Accord. Lesdits services seront dorénavant désignés par l'expression „Services agréés”.

Article

10

Article

11

Article

12

Article

13

En application des articles 77 et 79 de la Convention relative à l'Aviation Civile Internationale visant la création par deux ou plusieurs Etats d'organisations d'exploitation en commun ou d'organismes internationaux d'exploitation, le Gouvernement du Royaume des Pays-Bas accepte que le Gouvernement de la République Gabonaise, conformément aux articles 2 et 4 et aux pièces annexés au Traité relatif aux Transports aériens en Afrique signé par la République Gabonaise à Yaoundé le 28 mars 1961, se réserve le droit de désigner la Société „Air-Afrique” comme instrument choisi par la République Gabonaise pour l'exploitation des services agréés.

Article

14

Article

15

Article

16

Article

17

Les deux Parties Contractantes conviennent de se consulter chaque fois que besoin sera afin de coordonner leurs services aériens respectifs.

Article

18

Titre

III

Dispositions finales

Article

19

Le présent Accord et son Annexe seront communiqués à l'Organisation de l'Aviation Civile Internationale pour y être enregistrés.

Article

20

Chacune des Parties Contractantes notifiera à l'autre l'accomplissement des procédures constitutionnellement requises pour la mise-en-vigueur du présent Accord qui prendra effet à la date de la dernière notification.

EN FOI DE QUOI les plénipotentiaires des deux Parties Contractantes ont signé le présent Accord.

FAIT à La Haye le 14 octobre 1969 en double exemplaire en langue française.

Pour le Gouvernement du Royaume des Pays-Bas:

(s.) J. LUNS

Pour le Gouvernement de la République Gabonaise:

(s.) JEAN-RÉMY AYOUNE

ANNEXE

Tableau de routes

I

Routes sur lesquelles des services aériens peuvent être exploités par l'entreprise désignée par le Gouvernement de la République Gabonaise:

De points au Gabon via Kano et Zürich à Amsterdam aux Pays-Bas, dans les deux directions.

II

Routes sur lesquelles des services aériens peuvent être exploités par l'entreprise désignée par le Gouvernement du Royaume des Pays-Bas:

De points aux Pays-Bas via Zürich et Kano à Libreville au Gabon dans les deux directions.

III

L'entreprise désignée par chacune des Parties Contractantes pourra faire escale en un ou plusieurs points intermédiaires et en des points au-delà du territoire de l'autre Partie Contractante, autres que ceux spécifiés au tableau de routes, mais sans droit de trafic entre ce ou ces points et le territoire de cette dernière Partie Contractante.

Nr.

I

La Haye, le 14 octobre 1969.

Monsieur le Ministre,

Au moment de procéder à la signature de l'Accord entre le Gouvernement de la République Gabonaise et le Gouvernement du Royaume des Pays-Bas relatif aux transports aériens, j'ai l'honneur, au nom du Gouvernement de la République Gabonaise, de proposer à Votre Excellence que, en ce qui concerne le Royaume des Pays-Bas, cet Accord ne soit applicable jusqu'à nouvel ordre qu'au territoire du Royaume situé en Europe.

Je serais reconnaissant à Votre Excellence de bien vouloir me faire savoir si le Gouvernement du Royaume des Pays-Bas souscrit à la proposition ci-dessus.

Je saisis cette occasion, Monsieur le Ministre, pour renouveler à Votre Excellence les assurances de ma très haute considération.

(s.) JEAN-RÉMY AYOUNE

Son Excellence

M. J.M.A.H.Luns

Ministre des Affaires Etrangères

du Royaume des Pays-Bas,

La Haye.

Nr.

II

La Haye, le 14 octobre 1969.

Monsieur le Ministre,

J'ai l'honneur d'accuser réception de la lettre en date de ce jour, par laquelle Votre Excellence a bien voulu me faire savoir ce qui suit:

(zoals in Nr. I)

J'ai l'honneur de porter à la connaissance de Votre Excellence que le Gouvernement du Royaume des Pays-Bas souscrit à la proposition ci-dessus.

Je saisis cette occasion, Monsieur le Ministre, pour renouveler à Votre Excellence les assurances de ma très haute considération.

(s.) J. LUNS

Son Excellence

M. Jean-Rémy Ayoune,

Ministre des Affaires Etrangères

de la République Gabonaise,

c/o La Haye.

Overeenkomst tussen de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden en de Regering van de Republiek Gabon inzake het luchtvervoer

De Regering van het Koninkrijk der Nederlanden en

de Regering van de Republiek Gabon;

Verlangende de ontwikkeling van het luchtvervoer tussen het Koninkrijk der Nederlanden en de Republiek Gabon te bevorderen en zoveel mogelijk te streven naar internationale samenwerking op dit gebied;

Verlangende met betrekking tot dit vervoer de beginselen en bepalingen toe te passen van het Verdrag inzake de Internationale Burgerluchtvaart, ondertekend te Chicago op 7 december 1944;

Zijn het volgende overeengekomen:

Hoofdstuk

I

Algemene bepalingen

Artikel

1

De Overeenkomstsluitende Partijen verlenen elkaar de in deze Overeenkomst omschreven rechten met het oog op de vestiging van de internationale burgerlijke luchtverbindingen vermeld in de hierbij gevoegde Bijlage.

Artikel

2

Voor de toepassing van deze Overeenkomst en de daarbij behorende Bijlage:

  • (1)

    heeft het woord „grondgebied” de betekenis zoals omschreven in artikel 2 van het Verdrag inzake de Internationale Burgerluchtvaart;

  • (2)

    betekent de uitdrukking „luchtvaartautoriteiten”: wat betreft de Republiek Gabon, de Minister belast met het luchtvervoer; wat betreft het Koninkrijk der Nederlanden, de Minister van Verkeer en Waterstaat;

  • (3)

    betekent de uitdrukking „aangewezen maatschappij” de luchtvaartmaatschappij die de luchtvaartautoriteiten van een Overeenkomstsluitende Partij met name hebben aangewezen als de door hen gekozen organisatie voor het exploiteren van de verkeersrechten voorzien in deze Overeenkomst en die door de andere Overeenkomstsluitende Partij overeenkomstig de bepalingen van de hierna volgende artikelen 10, 11 en 13 is aanvaard.

Artikel

3

Artikel

4

De bewijzen van luchtwaardigheid, de bewijzen van bevoegdheid en de vergunningen, uitgereikt of geldig verklaard door een der Overeenkomstsluitende Partijen en welke niet zijn verlopen, worden door de andere Overeenkomstsluitende Partij als geldig erkend wat betreft de exploitatie van dé luchtdiensten vermeld in de hierbijbehorende Bijlage.

Niettemin behoudt elke Overeenkomstsluitende Partij zich het recht voor om, wat betreft het vliegen over haar eigen grondgebied, de aan haar eigen onderdanen door de andere Overeenkomstsluitende Partij verleende bewijzen van bevoegdheid niet als geldig te erkennen.

Artikel

5

Artikel

6

Artikel

7

Elke Overeenkomstsluitende Partij kan te allen tijde aan de andere Overeenkomstsluitende Partij de wens te kennen geven, deze Overeenkomst op te zeggen. Een zodanige kennisgeving wordt tegelijkertijd gedaan aan de Internationale Burgerluchtvaartorganisatie. De opzegging treedt in werking één jaar na die datum van ontvangst van deze kennisgeving door de andere Overeenkomstsluitende Partij, tenzij deze kennisgeving vóór het einde van deze periode in gemeen overleg wordt ingetrokken. Ingeval de Overeenkomstsluitende Partij welke een dergelijke kennisgeving ontvangt, de ontvangst daarvan niet zou bevestigen, wordt die kennisgeving geacht te zijn ontvangen vijftien (15) dagen na ontvangst daarvan bij de zetel van de Internationale Burgerluchtvaartmaatschappij.

Artikel

8

Hoofdstuk

II

Overeengekomen diensten

Artikel

9

De Regering van de Republiek Gabon verleent aan de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden en omgekeerd verleent de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden aan de Regering van de Republiek Gabon het recht om de door ieder van beide aangewezen luchtvaartmaatschappij de luchtdiensten te doen exploiteren, welke zijn omschreven in de Routetabel voorkomende in de Bijlage bij deze Overeenkomst. Deze diensten zullen verder worden aangeduid met de uitdrukking „overeengekomen diensten”.

Artikel

10

Artikel

11

Artikel

12

Artikel

13

Met toepassing van de artikelen 77 en 79 van het Verdrag inzake de Internationale Burgerluchtvaart, die voorzien in het instellen door twee of meer Staten van gemeenschappelijke exploitatieorganisaties of van internationale exploitatieorganen, aanvaardt de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden dat de Regering van de Republiek Gabon, overeenkomstig de artikelen 2 en 4 en de bijlagen bij het Verdrag inzake Luchtvervoer in Afrika, ondertekend door Gabon te Yaoundé op 28 maart 1961, zich het recht voorbehoudt de maatschappij „Air-Afrique” aan te wijzen als de door de Republiek Gabon gekozen organisatie voor het exploiteren van de overeengekomen diensten.

Artikel

14

Artikel

15

Artikel

16

Artikel

17

De beide Overeenkomstsluitende Partijen komen overeen met elkaar overleg te plegen telkens wanneer zulks nodig is voor de coördinatie van hun onderscheiden luchtdiensten.

Artikel

18

Hoofdstuk

III

Slotbepalingen

Artikel

19

Deze Overeenkomst en haar Bijlage worden ter registratie aangeboden aan de Internationale Burgerluchtvaartorganisatie.

Artikel

20

Elke Overeenkomstsluitende Partij stelt de andere in kennis van de voltooiing der grondwettelijke procedures, vereist voor de inwerkingstelling van deze Overeenkomst, welke van kracht zal worden op de datum van de laatste kennisgeving.

TEN BLIJKE WAARVAN de gevolmachtigden van de Overeenkomstsluitende Partijen deze Overeenkomst hebben ondertekend.

GEDAAN te 's-Gravenhage, de 14de oktober 1969, in tweevoud in de Franse taal.

Voor de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden:

(w.g.) J. LUNS

Voor de Regering van de Republiek Gabon:

(w.g.) JEAN-RÉMY AYOUNE

BIJLAGE

Routetabel

I.

Routes waarop luchtdiensten kunnen worden geëxploiteerd door de luchtvaartmaatschappij aangewezen door de Regering van de Republiek Gabon:

Van punten in Gabon via Kano en Zürich naar Amsterdam in Nederland in beide richtingen.

II.

Routes waarop luchtdiensten kunnen worden geëxploiteerd door de luchtvaartmaatschappij aangewezen door de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden:

Van punten in Nederland via Zürich en Kano naar Libreville in Gabon in beide richtingen.

III.

De door elk der Overeenkomstsluitende Partijen aangewezen luchtvaartmaatschappij kan landen op een of meer tussenliggende punten en op verder gelegen punten dan het grondgebied van de andere Overeenkomstsluitende Partij die niet zijn aangegeven in de routetabellen, doch zonder recht op vervoer tussen dit punt of die punten en het grondgebied van de laatstgenoemde Overeenkomstsluitende Partij.

Nr.

I

's-Gravenhage, 14 oktober 1969.

Excellentie,

Bij de ondertekening van de Overeenkomst tussen de Regering van de Republiek Gabon en de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden inzake het luchtvervoer heb ik de eer, uit naam van de Regering van de Republiek Gabon, Uwer Excellentie voor te stellen dat, wat het Koninkrijk der Nederlanden betreft, deze Overeenkomst tot nader order slechts van toepassing zal zijn op het in Europa gelegen grondgebied van het Koninkrijk.

Ik zou het op prijs stellen indien Uwe Excellentie mij zou willen mededelen of de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden met het bovenstaande voorstel instemt.

Gelief, Excellentie, de hernieuwde verzekering van mijn zeer bijzondere hoogachting wel te willen aanvaarden.

(w.g.) JEAN-RÉMY AYOUNE

Zijner Excellentie

de heer J.M. A. H. Luns,

Minister van Buitenlandse Zaken

van het Koninkrijk der Nederlanden,

's-Gravenhage.

Nr.

II

's-Gravenhage, 14 oktober 1969.

Excellentie,

Ik heb de eer de ontvangst te bevestigen van Uw brief d.d. heden, waarin Uwe Excellentie mij het volgende heeft medegedeeld:

(zoals in Nr. I)

Ik heb de eer Uwer Excellentie ervan in kennis te stellen dat de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden met het bovenstaande voorstel instemt.

Gelief, Excellentie, de hernieuwde verzekering van mijn zeer bijzondere hoogachting wel te willen aanvaarden.

(w.g.) J. LUNS

Zijner Excellentie

de heer Jean-Rémy Ayoune,

Minister van Buitenlandse Zaken

van de Republiek Gabon,

p/a 's-Gravenhage.