Overeenkomst tussen het Koninkrijk der Nederlanden en de Turkse Republiek betreffende de migratie, de aanwerving en de tewerkstelling in Nederland van Turkse arbeiders

Accord entre le Royaume des Pays-Bas et la République de Turquie concernant la migration, le recrutement et le placement de travailleurs turcs aux Pays-Bas

Le Gouvernement des Pays-Bas et

Le Gouvernement de la République de Turquie,

Considérant les relations amicales qui existent entre les deux pays, ainsi que leurs besoins réciproques relatifs à la main d'oeuvre,

Reconnaissant qu'il est dans l'intérêt des deux pays de promouvoir le placement de travailleurs turcs aux Pays-Bas,

Désireux de parvenir à une réglementation concernant la migration, le recrutement et le placement de travailleurs turcs aux Pays-Bas,

Sont convenus de ce qui suit:

Dispositions générales

Article

1

Ont compétence, en ce qui concerne la migration, le recrutement et le placement de travailleurs turcs aux Pays-Bas:

Du côté turc, Iş ve Işçi Buîma Kurumu, Ankara (à dénommer ci-après „Kurum”).

Du côté néerlandais, la Direction de l'Emploi du Ministère des Affaires Sociales et de la Santé Publique, La Haye, (à dénommer ci-après „Direction”).

Article

2

Article

3

Le recrutement et le placement

Article

4

Article

5

Les limites d'âge entre lesquelles des travailleurs turcs peuvent obtenir du travail aux Pays-Bas, ont été établies de la façon suivante:

  • -

    de 21 à 35 ans pour les travailleurs non-qualifiés,

  • -

    de 23 à 45 ans pour les travailleurs qualifiés et spécialisés.

    Ces limites d'âge peuvent être modifiées pour les travailleurs qui ont été demandés nominativement ou, dans des cas spéciaux, par accord entre Kurum et la Direction.

Article

6

Article

7

Article

8

La Direction fait parvenir au plus tôt à Kurum une liste de candidats définitivement acceptés.

Article

9

Article

10

Article

11

Article

12

Si le transport des travailleurs turcs de la Turquie aux Pays-Bas est effectué par la voie aérienne, les entreprises de transport aérien des deux pays pourront y participer.

Article

13

Les employeurs néerlandais ne peuvent rejeter devant les Bureaux de Travail néerlandais la décision de la Direction ou de la délégation sur l'aptitude professionnelle que dans les cas où l'inaptitude du travailleur est devenue évidente dans l'exécution de son travail. Dans ces cas, les Bureaux de Travail néerlandais s'efforceront d'offrir aux intéressés un emploi correspondant à leur capacité professionnelle.

Article

14

Les offres nominatives ne sont transmises par la Direction que dans la mesure où il s'agit de travailleurs turcs ayant des liens avec des travailleurs turcs résidant aux Pays-Bas ou avec des employeurs établis aux Pays-Bas. Kurum décide de la suite à réserver à ces demandes.

Article

15

Article

16

La Direction enverra à l'Ambassade de la République de Turquie à La Haye, les listes des travailleurs arrivés aux Pays-Bas dans le cadre de cet accord avec l'adresse de l'employeur et la première adresse de chaque travailleur.

Conditions de travail générales

Article

17

Article

18

Les travailleurs turcs peuvent transférer en Turquie le montant total de leurs économies, et ce conformément aux dispositions en vigueur aux Pays-Bas.

Article

19

Article

20

Dispositions finales

Article

21

Pour des raisons d'ordre public et de sécurité publique les Autorités compétentes néerlandaises peuvent rapatrier en Turquie des travailleurs, recrutés dans le cadre du présent Accord.

Article

22

Article

23

En ce qui concerne le Royaume des Pays-Bas, le présent Accord s'applique uniquement au territoire du Royaume situé en Europe.

Article

24

Une traduction de cet Accord en langue turque sera offerte par le Gouvernement turc au Gouvernement néerlandais, tandis qu'une traduction néerlandaise sera offerte au Gouvernement turc par le Gouvernement néerlandais.

Article

25

EN FOI DE QUOI, les représentants plénipotentiaires des deux Parties ont apposé leurs signatures au bas du présent Accord.

FAIT à La Haye, le 19 août 1964, en deux exemplaires, en langue française.

Pour le Gouvernement du Royaume des Pays-Bas,

(s.) L. DE BLOCK

Pour le Gouvernement de la République de Turquie,

(s.) FUAT KEPENEK

(s.) NURULLAHOGAN

Nr.

I

MINISTÈRE

DES AFFAIRES ÉTRANGÈRES

DIRECTION DES TRAITÉS

DVE/VB-117607

La Haye, le 19 août 1964.

Monsieur l'Ambassadeur,

Me référant à l'Accord entre le Royaume des Pays-Bas et la République de Turquie concernant la migration, le recrutement et le placement de travailleurs turcs aux Pays-Bas, signé ce jour, j'ai l'honneur de porter à la connaissance de Votre Excellence ce qui suit:

  • A.

    Vu que les employeurs néerlandais prennent à leur charge tous les frais de transport des ouvriers turcs entre la Turquie et les Pays-Bas, ces employeurs peuvent décider eux-mêmes quel moyen de transport (par terre, par mer ou par air) sera employé et ils sont libres de choisir les entreprises qui effectueront ce transport;

  • B.

    ce qui précède vaut spécialement quand le transport se fera par voie aérienne, dans le cas du transport par voie aérienne les gouvernements des deux pays garantissent la liberté visé à l'article 12 de l'Accord. Si des difficultés surgissent dans ce domaine, les deux Gouvernements feront les démarches nécessaires et rétabliront la situation souhaitée sans délai;

  • C.

    dans ce dernier cas, les deux gouvernements agiront conformément à l'article 2, littéra c, de l'Accord Multilatéral en matière de droits commerciaux pour les services aériens non-réguliers en Europe, du 30 avril 1956.

Je Vous prie de bien vouloir me marquer Votre accord sur ce qui précède.

Veuillez agréer, Monsieur l'Ambassadeur, les assurances de ma très haute considération.

(s.) L. DE BLOCK

Son Excellence Monsieur Fuat Kepenek

Ambassadeur extraordinaire et

plénipotentiaire de la République

de Turquie

à

La Haye.

Nr.

II

AMBASSADE DE TURQUIE

3517/1555-38

La Haye, le 19 août 1964. Monsieur le Secrétaire d'Etat,

J'ai l'honneur d'accuser réception de votre lettre en date de ce jour, ainsi conçue:

(zoals in nr. I)

J'ai l'honneur de vous confirmer l'accord de mon Gouvernement sur ce qui précède.

Veuillez agréer, Monsieur le Secrétaire d'Etat, les assurances de ma très haute considération.

(s.) FUAT KEPENEK

Ambassadeur

Son Excellence

Monsieur L. de Block

Secrétaire d'Etat au Ministère

des Affaires Etrangères

La Haye.

Nr.

III

MINISTÈRE

DES AFFAIRES ÉTRANGÈRES

DIRECTION DES TRAITÉS

DVE/VB-117606

La Haye, le 19 août 1964.

Monsieur l'Ambassadeur,

Me référant à l'Accord entre le Royaume des Pays-Bas et la République de Turquie concernant la migration, le recrutement et le placement de travailleurs turcs aux Pays-Bas, signé ce jour, j'ai l'honneur de porter à la connaissance de Votre Excellence ce qui suit:

Au moment de la signature de l'Accord susmentionné, les plénipotentiaires sont convenus de régler à bref délai les rapports entre les deux Parties Contractantes en matière des assurances sociales par la conclusion d'une convention générale sur la sécurité sociale.

Je Vous prie de bien vouloir me marquer Votre accord sur ce qui précède.

Veuillez agréer, Monsieur l'Ambassadeur, les assurances de ma très haute considération.

(s.) L. DE BLOCK

Son Excellence Monsieur Fuat Kepenek

Ambassadeur extraordinaire et

plénipotentiaire de la République

de Turquie

à

La Haye.

Nr.

IV

AMBASSADE DE TURQUIE

3517/1554-37

La Haye, le 19 août 1964.

Monsieur le Secrétaire d'Etat,

J'ai l'honneur d'accuser réception de votre lettre en date de ce jour, ainsi conçue:

(zoals in nr. III)

J'ai l'honneur de vous confirmer l'accord de mon Gouvernement sur ce qui précède.

Veuillez agréer, Monsieur le Secrétaire d'Etat, les assurances de ma très haute considération.

(s.) FUAT KEPENEK

Ambassadeur

Son Excellence

Monsieur L. de Block

Secrétaire d'Etat au Ministère

des Affaires Etrangères

La Haye.

Overeenkomst tussen het Koninkrijk der Nederlanden en de Turkse Republiek betreffende de migratie, de aanwerving en de tewerkstelling in Nederland van Turkse arbeiders

De Regering van het Koninkrijk der Nederlanden en De Regering van de Turkse Republiek,

Gezien de vriendschappelijke betrekkingen die tussen beide landen bestaan, alsmede hun beider behoeften op het gebied van de arbeidsvoorziening,

Erkennende dat het in het belang van beide landen is de tewerkstelling van Turkse arbeiders in Nederland te bevorderen,

Verlangende een regeling te treffen nopens de migratie, de aanwerving en de tewerkstelling in Nederland van Turkse arbeiders,

Zijn de volgende bepalingen overeengekomen:

Algemene bepalingen

Artikel

1

Terzake van de migratie, de aanwerving en de tewerkstelling in Nederland van Turkse arbeiders zijn bevoegd:

aan Turkse zijde, Iş ve Işçi Bulma Kurumu te Ankara (hierna te noemen „Kurum”);

aan Nederlandse zijde, De Directie voor de Arbeidsvoorziening van het Ministerie van Sociale Zaken en Volksgezondheid te 's-Gravenhage (hierna te noemen „Directie”).

Artikel

2

Artikel

3

Aanwerving en tewerkstelling

Artikel

4

Artikel

5

De leeftijdsgrenzen waarbinnen de Turkse arbeiders werk in Nederland kunnen krijgen, zijn als volgt vastgesteld:

  • -

    van 21 tot 35 jaar voor ongeschoolde arbeiders,

  • -

    van 23 tot 45 jaar voor geschoolde en gespecialiseerde arbeiders.

    Deze leeftijdsgrenzen kunnen worden gewijzigd voor op naam aangevraagde arbeiders of, in bijzondere gevallen, in onderling overleg tussen Kurum en de Directie.

Artikel

6

Artikel

7

Artikel

8

De Directie zal zo spoedig mogelijk aan Kurum een lijst van definitief aanvaarde kandidaten doen toekomen.

Artikel

9

Artikel

10

Artikel

11

Artikel

12

Indien het vervoer van Turkse arbeiders van Turkije naar Nederland plaatsvindt per vliegtuig, zullen de luchtvaartmaatschappijen van beide landen aan dit vervoer kunnen deelnemen.

Artikel

13

De Nederlandse werkgevers kunnen bij de Nederlandse arbeidsbureaus het oordeel van de Directie of van de Delegatie inzake de arbeidsgeschiktheid slechts weigeren te aanvaarden in de gevallen waarin de ongeschiktheid van de arbeider bij de uitoefening van zijn werk onmiskenbaar blijkt. In die gevallen zullen de Nederlandse arbeidsbureaus zich beijveren aan de betrokkenen een met hun vakbekwaamheid overeenkomende betrekking aan te bieden.

Artikel

14

Op naam gestelde aanbiedingen van werk worden door de Directie slechts doorgegeven voorzover het Turkse arbeiders betreft, die banden hebben met in Nederland verblijvende Turkse arbeiders of met in Nederland gevestigde werkgevers. Kurum beslist of deze aanvragen in behandeling zullen worden genomen.

Artikel

15

Artikel

16

De Directie zal aan de Ambassade van de Turkse Republiek te 's-Gravenhage lijsten zenden van de in Nederland in het kader van deze Overeenkomst aangekomen arbeiders, met opgave van het adres van de werkgever en het eerste adres van iedere arbeider.

Algemene arbeidsvoorwaarden

Artikel

17

Artikel

18

De Turkse arbeiders kunnen het totale bedrag van hun spaargelden naar Turkije overmaken, met inachtneming van de in Nederland geldende regelingen.

Artikel

19

Artikel

20

Slotbepalingen

Artikel

21

De bevoegde Nederlandse autoriteiten kunnen om redenen van openbare orde en openbare veiligheid arbeiders die in het kader van deze Overeenkomst zijn aangeworven, naar Turkije repatriëren.

Artikel

22

Artikel

23

Wat het Koninkrijk der Nederlanden betreft is deze Overeenkomst alleen van toepassing op het in Europa gelegen grondgebied van het Koninkrijk.

Artikel

24

De Turkse Regering zal een Turkse vertaling van deze Overeenkomst aan de Nederlandse Regering aanbieden terwijl de Nederlandse Regering een Nederlandse vertaling aan de Turkse Regering zal aanbieden.

Artikel

25

TEN BLIJKE WAARVAN de gevolmachtigde vertegenwoordigers van beide Partijen hun handtekening onder deze Overeenkomst hebben geplaatst.

GEDAAN te 's-Gravenhage, de 19e augustus 1964, in twee exemplaren in de Franse taal.

Voor de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden,

(w.g.) L. DE BLOCK

Voor de Regering van de Turkse Republiek,

(w.g.) FUAT KEPENEK

Ambassadeur

Nr.

I

MINISTERIE

VAN BUITENLANDSE ZAKEN

DIRECTIE VERDRAGEN

DVE/VB-117607

's-Gravenhage, 19 augustus 1964.

Mijnheer de Ambassadeur,

Onder verwijzing naar de heden ondertekende Overeenkomst tussen het Koninkrijk der Nederlanden en de Republiek Turkije betreffende de migratie, de aanwerving en de tewerkstelling in Nederland van Turkse arbeiders, heb ik de eer het volgende ter kennis van Uwe Excellentie te brengen:

  • A.

    Aangezien de Nederlandse werkgevers alle transportkosten der Turkse arbeiders tussen Nederland en Turkije dragen, kunnen eerstgenoemden uiteraard zelf bepalen welk transportmiddel (over land, over zee of door de lucht) zal worden gebruikt en hebben zij de vrije keuze welke transportmaatschappijen dit vervoer zullen verzorgen.

  • B.

    Het bovenstaande geldt in het bijzonder wanneer gebruik wordt gemaakt van luchttransport, in welk geval de regeringen van genoemde landen de in artikel 12 voorziene vrijheid garanderen. Indien zich op dit gebied moeilijkheden voordoen, zullen beide regeringen de nodige stappen ondernemen en de gewenste toestand zonder verwijl herstellen.

  • C.

    In laatstgenoemd geval zullen beide regeringen handelen in overeenstemming met artikel 2, sub c, van de door beide landen bekrachtigde Multilaterale Overeenkomst inzake commerciële rechten voor niet-geregelde luchtdiensten in Europa van 30 april 1956.

Ik zou het zeer op prijs stellen indien U mij Uw instemming met het voorgaande zou willen betuigen.

Gelief, Mijnheer de Ambassadeur, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting wel te willen aanvaarden.

(w.g.) L. DE BLOCK

Zijner Excellentie

de Heer Fuat Kepenek

Buitengewoon en Gevolmachtigd

Ambassadeur van de Republiek Turkije

te 's-Gravenhage.

Nr.

II

AMBASSADE VAN TURKIJE

3517/1555-38

's-Gravenhage, 19 augustus 1964.

Mijnheer de Staatssecretaris,

Ik heb de eer de ontvangst te bevestigen van Uw brief van heden, welke als volgt luidt:

(zoals in nr. I)

Ik heb de eer U te bevestigen, dat mijn Regering met het voorgaande instemt.

Gelief, Mijnheer de Staatssecretaris, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting wel te willen aanvaarden.

(w.g.) FUAT KEPENEK

Ambassadeur

Zijner Excellentie

de Heer L. de Block

Staatssecretaris van

Buitenlandse Zaken

's-Gravenhage.

Nr.

III

MINISTERIE

VAN BUITENLANDSE ZAKEN

DIRECTIE VERDRAGEN

DVE/VB-117606

's-Gravenhage, 19 augustus 1964.

Mijnheer de Ambassadeur,

Onder verwijzing naar de heden ondertekende Overeenkomst tussen het Koninkrijk der Nederlanden en de Republiek Turkije betreffende de migratie, aanwerving en tewerkstelling in Nederland van Turkse arbeiders, heb ik de eer het volgende ter kennis van Uwe Excellentie te brengen:

Ter gelegenheid van de ondertekening van genoemde Overeenkomst zijn de gevolmachtigden overeengekomen op korte termijn de betrekkingen tussen de beide Overeenkomstsluitende Partijen op het terrein van de sociale verzekeringen te regelen door de sluiting van een algemeen verdrag inzake sociale zekerheid.

Ik zou het zeer op prijs stellen indien U mij Uw instemming met het voorgaande zou willen betuigen.

Gelief, Mijnheer de Ambassadeur, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting wel te willen aanvaarden.

Zijner Excellentie

de Heer Fuat Kepenek

Buitengewoon en Gevolmachtigd

Ambassadeur van de Republiek Turkije

te 's-Gravenhage.

Nr.

IV

AMBASSADE VAN TURKIJE

3517/1554-37

's-Gravenhage, 19 augustus 1964.

Mijnheer de Staatssecretaris,

Ik heb de eer de ontvangst te bevestigen van Uw brief van heden, welke als volgt luidt:

(zoals in nr. III)

Ik heb de eer U te bevestigen, dat mijn Regering met het voorgaande instemt.

Gelief, Mijnheer de Staatssecretaris, de verzekering van mijn bijzondere hoogachting wel te willen aanvaarden.

(w.g.) FUATKEPENEK

Ambassadeur

Zijner Excellentie

de Heer L. de Block

Staatssecretaris van Buitenlandse Zaken

's-Gravenhage.