Douaneovereenkomst inzake de tijdelijke invoer van beroepsmateriaal

Customs Convention on the temporary importation of professional equipment

PREAMBLE

The States signatory to the present Convention,

Meeting under the auspices of the Customs Co-operation Council and the Contracting Parties to the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT), in consultation with the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organisation (UNESCO),

Having regard to proposals made by representatives of international trade and other interests for the extension of temporary duty-free importation procedures,

Convinced that the adoption of general rules on the temporary duty-free importation of professional equipment would facilitate the international exchange of specialised skills and techniques,

Have agreed as follows:

CHAPTER

I

Definitions

Article

1

For the purposes of the present Convention:

  • (a)

    the term “import duties” means Customs duties and all other duties and taxes payable on or in connection with importation and shall include all internal taxes and excise duties chargeable on imported goods, but shall not include fees and charges which are limited in amount to the approximate cost of services rendered and do not represent an indirect protection to domestic products or a taxation of imports for fiscal purposes;

  • (b)

    the term “temporary admission” means temporary importation free of import duties and free of import prohibitions and restrictions, subject to re-exportation;

  • (c)

    the term “the Council” means the organisation set up by the Convention establishing a Customs Co-operation Council, done at Brussels on 15th December 1950;

  • (d)

    the term “person” means both natural and legal persons, unless the context otherwise requires.

CHAPTER

II

Temporary admission

Article

2

Each Contracting Party bound by any Annex to the present Convention shall grant temporary admission to the equipment referred to in that Annex, subject to the conditions specified in Articles 1 to 22 and in that Annex. The term “equipment” shall be taken to include any relevant ancillary apparatus and accessories.

Article

3

In cases where a Contracting Party requires security for compliance with the conditions attached to temporary admission, the amount of such security shall not exceed the amount of the import duties chargeable by more than 10%.

Article

4

Equipment granted temporary admission shall be re-exported within six months from the date of importation. For valid reasons the Customs authorities may, within the limits laid down by the laws and regulations of the country of temporary importation, either grant a longer period or extend the initial period.

Article

5

Equipment granted temporary admission may be re-exported in one or several consignments to any country, through any Customs office open for such operations, and such re-exportation shall not be confined to the Customs office of importation.

Article

6

Article

7

Component parts imported to repair temporarily admitted equipment shall also be granted the facilities provided for in the present Convention.

CHAPTER

III

Miscellaneous provisions

Article

8

In the application of the present Convention, the Annex or Annexes for the time being in force to which a Contracting Party is bound shall be construed to be an integral part of the Convention, and in relation to that Contracting Party any reference to the Convention shall be deemed to include a reference to such Annex or Annexes.

Article

9

The provisions of the present Convention set out the minimum facilities to be accorded. They do not prevent the application of greater facilities which certain Contracting Parties grant or may grant in future by unilateral provisions or in virtue of bilateral and multilateral agreements.

Article

10

For the purposes of the present Convention the territories of Contracting Parties which form a Customs or economic union may be taken to be a single territory.

Article

11

The provisions of the present Convention shall not preclude the application of prohibitions or restrictions imposed under national laws and regulations on grounds of public morality or order, public security, public hygiene or health, or for veterinary or phytopathological considerations, or relating to the protection of patents, trade marks and copyrights.

Article

12

Any breach of the provisions of the present Convention, any substitution, false declaration or act having the effect of causing a person or goods improperly to benefit from the facilities provided for in the present Convention, may render the offender liable in the country where the offence was committed to the penalties prescribed by the laws and regulations of that country and to payment of any import duties chargeable.

CHAPTER

IV

Final provisions

Article

13

Article

14

Article

15

Article

16

Article

17

Article

18

Article

19

Article

20

No reservation to the present Convention shall be permitted.

Article

21

The Secretary General of the Council shall notify all Contracting Parties, the other signatory and acceding States, the Secretary General of the United Nations, the Contracting Parties to the GATT and UNESCO of:

  • (a)

    signatures, ratifications, accessions and declarations under Article 15 of the present Convention;

  • (b)

    the date of entry into force of the present Convention and of each of the Annexes in accordance with Article 16;

  • (c)

    denunciations and declarations under Article 17;

  • (d)

    any amendment deemed to have been accepted in accordance with Article 18 and the date of its entry into force;

  • (e)

    declarations and notifications received in accordance with Article 19.

IN WITNESS WHEREOF the undersigned plenipotentiaries have signed the present Convention.

DONE at Brussels this eighth day of June nineteen hundred and sixty-one, in the English and French languages, both texts being equally authentic, in a single original which shall be deposited with the Secretary General of the Council who shall transmit certified copies to all the States referred to in Article 15, paragraph 1, of the present Convention.

Annex

A

Equipment for the press or for sound or television broadcasting

I

DEFINITION AND CONDITIONS

II

ILLUSTRATIVE LIST

Annex

B

Cinematographic equipment

I

DEFINITION AND CONDITIONS

II

ILLUSTRATIVE LIST

Annex

C

Other professional equipment

I

DEFINITION AND CONDITIONS

II

ILLUSTRATIVE LIST

Douaneovereenkomst inzake de tijdelijke invoer van beroepsmateriaal

PREAMBULE

De Overeenkomstsluitende Partijen,

Vergaderende onder auspiciën van de Internationale Douaneraad en van de Verdragsluitende Partijen bij de Algemene Overeenkomst betreffende Tarieven en Handel en met medewerking van de Organisatie van de Verenigde Naties voor Onderwijs, Wetenschap en Cultuur,

Gelet op voorstellen gedaan door vertegenwoordigers van de internationale handel en andere belanghebbenden, ter verruiming van de bepalingen betreffende de tijdelijke invoer met vrijstelling van rechten bij invoer,

Ervan overtuigd, dat de aanvaarding van algemene regelen betreffende de tijdelijke invoer van beroepsmateriaal met vrijstelling van rechten bij invoer de internationale uitwisseling van gespecialiseerde kennis en techniek zal vergemakkelijken,

Zijn het volgende overeengekomen:

HOOFDSTUK

I

Begripsomschrijvingen

Artikel

1

In deze Overeenkomst wordt verstaan onder:

  • a.

    „rechten bij invoer”, de douanerechten en alle andere rechten en belastingen, geheven bij of ter zake van de invoer, alsmede alle accijnzen en binnenlandse belastingen waaraan ingevoerde goederen zijn onderworpen, echter met uitzondering van leges en heffingen die beperkt zijn tot de geschatte kosten van verleende diensten en die geen verkapte bescherming van binnenlandse produkten inhouden, noch het karakter hebben van fiscale heffingen op de invoer;

  • b.

    „tijdelijke invoer”, de tijdelijke invoer met vrijstelling van rechten bij invoer en van invoerverboden en -beperkingen onder voorwaarde van wederuitvoer;

  • c.

    „de Raad”, de organisatie ingesteld bij het op 15 december 1950 te Brussel gesloten Verdrag houdende instelling van een Internationale Douaneraad;

  • d.

    „persoon”, zowel een natuurlijk persoon als een rechtspersoon, tenzij uit het tekstverband anders blijkt.

HOOFDSTUK

II

Tijdelijke invoer

Artikel

2

Iedere Overeenkomstsluitende Partij die gebonden is door een bijlage bij deze Overeenkomst staat tijdelijke invoer toe ten aanzien van het in die bijlage bedoelde materiaal, onder de voorwaarden vermeld in de artikelen 1 tot en met 22 en in die bijlage. Onder materiaal wordt mede verstaan alle daarbij behorende hulpmiddelen en onderdelen.

Artikel

3

Indien een Overeenkomstsluitende Partij, tot nakoming van de voorwaarden verbonden aan de tijdelijke invoer zekerheidstelling eist mag deze zekerheid het bedrag van de te heffen rechten bij invoer met niet meer dan 10% te boven gaan.

Artikel

4

Materiaal waarvoor tijdelijke invoer is toegestaan moet weder worden uitgevoerd binnen zes maanden na de datum van invoer. De douaneautoriteiten kunnen om geldige redenen en binnen de grenzen voorgeschreven door de wetgeving en voorschriften van het land van tijdelijke invoer een langere termijn toestaan of de eerste termijn verlengen.

Artikel

5

Materiaal waarvoor tijdelijke invoer is toegestaan mag naar ieder land weder worden uitgevoerd in één of meer zendingen langs ieder douanekantoor dat daartoe is opengesteld, ook als dit kantoor een ander is dan het kantoor van invoer.

Artikel

6

Artikel

7

De faciliteiten van deze Overeenkomst worden eveneens verleend ten aanzien van losse delen ingevoerd voor de herstelling van materiaal waarvoor tijdelijke invoer is toegestaan.

HOOFDSTUK

III

Algemene bepalingen

Artikel

8

De bijlage of bijlagen waardoor een Overeenkomstsluitende Partij is gebonden vormt/vormen voor de toepassing van deze Overeenkomst een integrerend deel daarvan; met betrekking tot die Overeenkomstsluitende Partij geldt elke verwijzing naar deze Overeenkomst mede ten aanzien van die bijlage of bijlagen.

Artikel

9

De bepalingen van deze Overeenkomst bevatten minimum faciliteiten en beletten niet de toepassing van ruimere faciliteiten die bepaalde Overeenkomstsluitende Partijen toestaan of in de toekomst eventueel zullen toestaan, hetzij unilateraal, hetzij krachtens bilaterale of multilaterale overeenkomsten.

Artikel

10

Voor de toepassing van deze Overeenkomst kunnen de gebieden van de Overeenkomstsluitende Partijen die een douane-unie of een economische unie vormen worden beschouwd als één gebied.

Artikel

11

De bepalingen van deze Overeenkomst beletten niet dat uit hoofde van de nationale wetgeving en op grond van overwegingen van openbare zedelijkheid, openbare veiligheid, hygiëne of volksgezondheid, diergeneeskundige of planteziektenkundige overwegingen of wel om redenen van bescherming van octrooien, fabrieks- en handelsmerken, auteursrechten en kopijrechten, beperkingen worden opgelegd en toezicht wordt uitgeoefend.

Artikel

12

Elke inbreuk op de bepalingen van deze Overeenkomst, elke verwisseling, valse verklaring of handeling, die tot gevolg heeft dat een persoon of een voorwerp ten onrechte de voordelen geniet van de in deze Overeenkomst neergelegde regelen stelt de overtreder in het land waar het strafbare feit is begaan bloot aan de straffen voorzien in de wetgeving van dat land en aan de betaling van de verschuldigde rechten bij invoer.

HOOFDSTUK

IV

Slotbepalingen

Artikel

13

Artikel

14

Artikel

15

Artikel

16

Artikel

17

Artikel

18

Artikel

19

Artikel

20

Ten aanzien van deze Overeenkomst is geen voorbehoud toegelaten.

Artikel

21

De Secretaris-Generaal van de Raad doet aan alle Overeenkomstsluitende Partijen, aan de andere staten die deze Overeenkomst hebben ondertekend of ertoe zijn toegetreden, aan de Secretaris-Generaal van de Verenigde Naties, aan de Verdragsluitende Partijen bij de Algemene Overeenkomst betreffende Tarieven en Handel en aan de Organisatie van de Verenigde Naties voor Onderwijs, Wetenschap en Cultuur mededeling van:

  • a.

    ondertekeningen, bekrachtigingen, toetredingen en mededelingen overeenkomstig artikel 15;

  • b.

    de datum waarop ingevolge artikel 16 deze Overeenkomst en elke bijlage in werking treedt;

  • c.

    opzeggingen en kennisgevingen ingevolge artikel 17;

  • d.

    wijzigingen die geacht worden te zijn aanvaard overeenkomstig artikel 18, alsmede de datum waarop zij van kracht worden;

  • e.

    verklaringen en kennisgevingen, ontvangen overeenkomstig artikel 19.

TEN BLIJKE WAARVAN de ondergetekende gevolmachtigden deze Overeenkomst hebben ondertekend.

GEDAAN te Brussel, de achtste juni negentienhonderd eenenzestig, in de Engelse en de Franse taal, zijnde beide teksten gelijkelijk authentiek, in één exemplaar, dat wordt nedergelegd bij de Secretaris-Generaal van de Raad, die voor eensluidend gewaarmerkte afschriften ervan zal doen toekomen aan alle staten bedoeld in artikel 15, eerste lid, van deze Overeenkomst.

Bijlage

A

Materiaal voor pers, radio en televisie

I

OMSCHRIJVING EN VOORWAARDEN

II

VOORBEELDEN

Bijlage

B

Filmmateriaal

I

OMSCHRIJVING EN VOORWAARDEN

II

VOORBEELDEN

Bijlage

C

Ander beroepsmateriaal

I

OMSCHRIJVING EN VOORWAARDEN

II

VOORBEELDEN