Algemeen Postverdrag

Convention postale universelle

Les soussignés, Plénipotentiaires des Gouvernements des Pays-membres de l’Union, vu l’article 22.3 de la Constitution de l’Union postale universelle conclue à Vienne le 10 juillet 1964, ont, d’un commun accord et sous réserve de l’article 25.4 de ladite Constitution, arrêté, dans la présente Convention, les règles applicables au service postal international.

PREMIÈRE

PARTIE

RÈGLES COMMUNES APPLICABLES AU SERVICE POSTAL INTERNATIONAL

CHAPITRE

UNIQUE

DISPOSITIONS GÉNÉRALES

Article

premier

Définitions

Article

2

Désignation de la ou des entités chargées de remplir les obligations découlant de l’adhésion à la Convention

Article

3

Service postal universel

Article

4

Liberté de transit

Article

5

Appartenance des envois postaux. Retrait. Modification ou correction d’adresse. Réexpédition. Renvoi à l’expéditeur des envois non distribuables

Article

6

Taxes

Article

7

Exonération des taxes postales

Article

8

Timbres-poste

Article

9

Sécurité postale

Article

10

Environnement

Article

11

Infractions

DEUXIÈME

PARTIE

RÈGLES APPLICABLES À LA POSTE AUX LETTRES ET AUX COLIS POSTAUX

CHAPITRE

1

OFFRE DE PRESTATIONS

Article

12

Services de base

Article

13

Services supplémentaires

Article

14

Courrier électronique, EMS, logistique intégrée et nouveaux services

Article

15

Envois non admis. Interdictions

Article

16

Matières radioactives et matières biologiques admissibles

Article

17

Réclamations

Article

18

Contrôle douanier. Droits de douane et autres droits

Article

19

Echange de dépêches closes avec des unités militaires

Article

20

Normes et objectifs en matière de qualité de service

CHAPITRE

2

RESPONSABILITÉ

Article

21

Responsabilité des administrations postales. Indemnités

Article

22

Non-responsabilité des administrations postales

Article

23

Responsabilité de l’expéditeur

Article

24

Paiement de l’indemnité

Article

25

Récupération éventuelle de l’indemnité sur l’expéditeur ou sur le destinataire

Article

26

Réciprocité applicable aux réserves concernant la responsabilité

CHAPITRE

3

DISPOSITIONS PARTICULIÈRES À LA POSTE AUX LETTRES

Article

27

Dépôt à l’étranger d’envois de la poste aux lettres

TROISIÈME

PARTIE

RÉMUNÉRATION

CHAPITRE

1

DISPOSITIONS PARTICULIÈRES À LA POSTE AUX LETTRES

Article

28

Frais terminaux. Dispositions générales

Article

29

Frais terminaux. Dispositions applicables aux échanges entre pays du système cible

Article

30

Frais terminaux. Dispositions applicables aux flux de courrier vers, depuis et entre les pays du système transitoire

Aucune réserve, sauf en cas d’accord bilatéral, n’est applicable à cet article.

Article

31

Fonds pour l’amélioration de la qualité de service

Article

32

Frais de transit

CHAPITRE

2

AUTRES DISPOSITIONS

Article

33

Taux de base et dispositions relatives aux frais de transport aérien

Article

34

Quotes-parts territoriales et maritimes des colis postaux

Article

35

Pouvoir du Conseil d’exploitation postale de fixer le montant des frais et des quotes-parts

La révision qui pourra être faite, grâce à une méthodologie qui assure une rémunération équitable aux administrations assurant les services, devra s’appuyer sur des données économiques et financières fiables et représentatives. La modification éventuelle qui pourra être décidée entrera en vigueur à une date fixée par le Conseil d’exploitation postale.

QUATRIÈME

PARTIE

DISPOSITIONS FINALES

Article

36

Conditions d’approbation des propositions concernant la Convention et les Règlements

Article

37

Réserves présentées lors du Congrès

Article

38

Mise à exécution et durée de la Convention

EN FOI DE QUOI, les Plénipotentiaires des Gouvernements des Pays-membres ont dressé le présent Protocole additionnel, qui aura la même force et la même valeur que si ses dispositions étaient insérées dans le texte même de la Constitution, et ils l’ont signé en un exemplaire qui est déposé auprès du Directeur général du Bureau international. Une copie en sera remise à chaque Partie par le Bureau international de l’Union postale universelle.

FAIT à Bucarest, le 5 octobre 2004.

Protocole final de la Convention postale universelle

Au moment de procéder à la signature de la Convention postale universelle conclue à la date de ce jour, les Plénipotentiaires soussignés sont convenus de ce qui suit:

Article

I

Appartenance des envois postaux. Retrait. Modification ou correction d’adresse

Article

II

Taxes

Article

III

Exception à l’exonération des taxes postales en faveur des cécogrammes

Article

IV

Services de base

Article

V

Petits paquets

Article

VI

Avis de réception

Article

VII

Service de correspondance commerciale-réponse internationale (CCRI)

Article

VIII

Interdictions (poste aux lettres)

Article

IX

Interdictions (colis postaux)

Article

X

Objets passibles de droits de douane

Article

XI

Réclamations

Article

XII

Taxe de présentation à la douane

Article

XIII

Dépôt à l’étranger d’envois de la poste aux lettres

Article

XIV

Quotes-parts territoriales d’arrivée exceptionnelles

Article

XV

Tarifs spéciaux

EN FOI DE QUOI, les Plénipotentiaires ci-dessous ont dressé le présent Protocole qui aura la même force et la même valeur que si ses dispositions étaient insérées dans le texte même de la Convention, et ils l’ont signé en un exemplaire qui est déposé auprès du Directeur général du Bureau international. Une copie en sera remise à chaque Partie par le Bureau international de l’Union postale universelle.

FAIT à Bucarest, le 5 octobre 2004.

Algemeen Postverdrag

Gelet op artikel 22.3 van de op 10 juli 1964 te Wenen tot stand gekomen Constitutie van de Wereldpostunie, hebben de ondergetekenden, gevolmachtigden van de Regeringen van de lidstaten van de Unie, in gemeenschappelijk overleg en onder voorbehoud van artikel 25.4 van genoemde Constitutie, in dit Verdrag de gemeenschappelijke regels vastgelegd die van toepassing zijn op de internationale postdienst.

DEEL

I

GEMEENSCHAPPELIJKE REGELS BETREFFENDE DE INTERNATIONALE POSTDIENST

ENIG

HOOFDSTUK

ALGEMENE BEPALINGEN

Artikel

1

Begripsomschrijvingen

Artikel

2

Aanwijzing van de instantie of instanties belast met het vervullen van de verplichtingen die uit de toetreding tot het Postverdrag voortvloeien

Artikel

3

Algemene postdienst

Artikel

4

Vrijheid van doorvoer

Artikel

5

Eigendom van poststukken. Onttrekking. Wijziging of verbetering van het adres. Nazending. Terugzending naar de afzender van onbestelbare stukken

Artikel

6

Porten

Artikel

7

Vrijstelling van porten

Artikel

8

Postzegels

Artikel

9

Postveiligheid

Artikel

10

Milieu

Artikel

11

Overtredingen

DEEL

II

REGELS DIE VAN TOEPASSING ZIJN OP BRIEFPOST EN POSTPAKKETTEN

HOOFDSTUK

1

DIENSTVERLENING

Artikel

12

Basisdiensten

Artikel

13

Aanvullende diensten

Artikel

14

E-mail, EMS, geïntegreerde logistiek en nieuwe diensten

Artikel

15

Niet-toegelaten zendingen. Verbodsbepalingen

Artikel

16

Toegelaten radioactieve stoffen en biologische stoffen

Artikel

17

Klachten

Artikel

18

Douanecontrole. Douanerechten en andere rechten

Artikel

19

Uitwisseling van gesloten depêches met militaire eenheden

Artikel

20

Normen en doelstellingen inzake de kwaliteit van de dienstverlening

HOOFDSTUK

2

AANSPRAKELIJKHEID

Artikel

21

Aansprakelijkheid van de postdiensten. Schadevergoedingen

Artikel

22

Niet-aansprakelijkheid van de postdiensten

Artikel

23

Aansprakelijkheid van de afzender

Artikel

24

Betaling van schadevergoeding

Artikel

25

Eventuele terugvordering van de schadevergoeding van de afzender of de geadresseerde

Artikel

26

Wederkerigheid die van toepassing is op de voorbehouden inzake aansprakelijkheid

HOOFDSTUK

3

BIJZONDERE BEPALINGEN VOOR BRIEFPOST

Artikel

27

Terpostbezorging van briefpostzendingen in het buitenland

DEEL

III

VERGOEDING

HOOFDSTUK

1

BIJZONDERE BEPALINGEN VOOR BRIEFPOST

Artikel

28

Eindkosten. Algemene bepalingen

Artikel

29

Eindkosten. Bepalingen die van toepassing zijn op uitwisselingen tussen de landen van het doelsysteem

Artikel

30

Eindkosten. Bepalingen die van toepassing zijn op poststromen vanuit en tussen landen van het overgangssysteem

Artikel

31

Fonds ter verbetering van de kwaliteit van de dienstverlening

Artikel

32

Doorvoervergoedingen

HOOFDSTUK

2

OVERIGE BEPALINGEN

Artikel

33

Basistarief en bepalingen met betrekking tot de kosten van luchtvervoer

Artikel

34

Territoriale en maritieme quota van postpakketten

Artikel

35

Bevoegdheid van de Postraad het bedrag van de kosten en quota vast te stellen

DEEL

IV

SLOTBEPALINGEN

Artikel

36

Voorwaarden voor goedkeuring van voorstellen betreffende het Verdrag en de Regelingen

Artikel

37

Tijdens het Congres gemaakte voorbehouden

Artikel

38

Inwerkingtreding en duur van dit Verdrag

TEN BLIJKE WAARVAN de gevolmachtigden van de Regeringen van de lidstaten dit Verdrag hebben ondertekend in één exemplaar dat wordt nedergelegd bij de Directeur-Generaal van het Internationaal Bureau. Een afschrift ervan wordt door het Internationaal Bureau van de Wereldpostunie aan elke Partij ter hand gesteld.

GEDAAN te Boekarest, op 5 oktober 2004.

Slotprotocol van het Algemeen Postverdrag

Bij de ondertekening van het heden gesloten Algemeen Postverdrag zijn de ondergetekende gevolmachtigden het volgende overeengekomen:

Artikel

I

Eigendom van poststukken. Onttrekking. Wijziging of verbetering van het adres

Artikel

II

Porten

Artikel

III

Uitzondering op de vrijstelling van postheffingen ten gunste van braillestukken

Artikel

IV

Basisdiensten

Artikel

V

Petits paquets

Artikel

VI

Zendingen met bericht van ontvangst

Artikel

VII

Dienst internationaal antwoordnummer (CCRI)

Artikel

VIII

Verbodsbepalingen (briefpost)

Artikel

IX

Verbodsbepalingen (postpakketten)

Artikel

X

Aan douanerechten onderworpen voorwerpen

Artikel

XI

Klachten

Artikel

XII

Recht voor aanbieding bij de douane

Artikel

XIII

Terpostbezorging van briefpostzendingen in het buitenland

Artikel

XIV

Buitengewone territoriale bestellingsquota

Artikel

XV

Bijzondere tarieven

TEN BLIJKE WAARVAN de hieronder vermelde gevolmachtigden dit Protocol hebben opgesteld, dat dezelfde rechtskracht en dezelfde waarde heeft als waren de bepalingen ervan in de tekst van het Verdrag zelf opgenomen, en dit hebben ondertekend in één exemplaar dat wordt nedergelegd bij de Directeur-Generaal van het Internationaal Bureau. Een afschrift ervan wordt door het Internationaal Bureau van de Wereldpostunie aan elke Partij ter hand gesteld.

GEDAAN te Boekarest, op 5 oktober 2004.