Overeenkomst tussen de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden en de Regering van Pakistan betreffende luchtdiensten

Agreement between the Government of the Kingdom of the Netherlands and the Government of Pakistan relating to air services

The Government of the Kingdom of the Netherlands and the Government of Pakistan, hereinafter described as the Contracting Parties,

Being Contracting Parties to the Convention on International Civil Aviation and the International Air Services Transit Agreement, both signed at Chicago on the seventh day of December 1944, the terms of which Convention and Agreement are binding on both Parties,

And desiring to conclude an agreement for the operation of air transport services between and beyond their respective territories,

Have agreed as follows:

Article

I

Each Contracting Party grants to the other Contracting Party the right to operate the air services specified in the Annex to this Agreement (hereinafter referred to as the “specified air services”) on the routes specified in the said Annex (hereinafter referred to as the “specified air routes”).

Article

II

Article

III

The airlines designated by each Contracting Party shall enjoy, while operating the specified air services, the rights:

  • (i)

    to fly their aircraft across the territory of the other Contracting Party;

  • (ii)

    to make stops in the said territory for non-traffic purposes; and

  • (iii)

    subject to the provisions of Article IV to make stops in the said territory at the points specified in the Annex to this Agreement for the purposes of setting down and picking up international traffic in passengers, cargo and mail.

Article

IV

Article

V

Article

VI

Article

VII

Fuel, lubricating oils and spare parts introduced into or taken on board aircraft in the territory of one Contracting Party by, or on behalf of the other Contracting Party or its designated airlines and intended solely for use by the latter's aircraft shall be accorded, with respect to customs duty, inspection fees or other charges imposed by the former Contracting Party, treatment not less favourably than that granted to its national airlines engaged in international public transport or to the airlines of the most favoured nation.

Article

VIII

Each Contracting Party reserves the right to itself to withhold or revoke, or impose such appropriate conditions as it may deem necessary with respect to an operating permission, in case it is not satisfied that substantial ownership and effective control of the airline are vested in the nationals of the other Contracting Party, or in case of failure by a designated airline of the other Contracting Party to comply with the laws and regulations of the former Contracting Party, or in case, in the judgment of the former Contracting Party, there is a failure to fulfil the conditions under which the rights are granted in accordance with this Agreement. Except in case of a failure to comply with laws and regulations, such action shall be taken only after consultation between the Contracting Parties. In the event of action by one Contracting Party under this Article, the rights of the other Contracting Party under Article XI shall not be prejudiced.

Article

IX

Article

X

Either Contracting Party may at any time give notice to the other of its desire to terminate this Agreement. Such notice shall be simultaneously communicated to the International Civil Aviation Organisation. This Agreement shall terminate one year after the date of receipt of the notice by the other Contracting Party, unless the notice is withdrawn by agreement before the expiration of this period. In the absence of acknowledgement of receipt by the other Contracting Party notice shall be deemed to have been received fourteen days after the receipt of the notice by the International Civil Aviation Organisation.

Article

XI

Article

XII

To the extent to which they are applicable to the air services established under this Agreement, the provisions of the Convention, and in particular, Articles 9, 11, 13, 15, 24, 31, 32 and 33 thereof, shall remain in force in their present form between the Contracting Parties for the duration of the Agreement, as if they were an integral part of the Agreement, unless both Contracting Parties ratify any amendment to the provisions of the Convention which shall have come into force in accordance with Article 94 of the Convention, in which case these provisions as amended shall remain in force for the duration of this Agreement.

Article

XIII

In the event of the conclusion of a multilateral convention or agreement concerning air transport to which both Contracting Parties adhere, this Agreement shall be modified to conform with the provisions of such convention or agreement.

Article

XIV

For the purpose of this Agreement:

  • (A)

    The terms “air service”, “international air service”, and “airline” have the meanings specified in the Convention.

  • (B)

    The term “territory” in relation to a Contracting Party means the land areas and territorial waters adjacent thereto under the sovereignty, suzerainty, protection or trusteeship of that Contracting Party.

  • (C)

    The term “aeronautical authorities” means, in the case of the Kingdom of the Netherlands, the Director General of Civil Aviation, and in the case of Pakistan, the Director General of Civil Aviation, and in both cases any person of body authorised to perform the functions presently exercised by the above mentioned authorities.

  • (D)

    The term “capacity” in relation to an aircraft means the pay load of that aircraft available on the route or section of a route.

  • (E)

    The term “capacity” in relation to a specified air service means the capacity of the aircraft used on such service multiplied by the frequency operated by such aircraft over a given period and route or section of a route.

  • (F)

    The term “designated airlines” means an airline or airlines designated by one Contracting Party to the aeronautical authorities of the other Contracting Party in accordance with Article II of this Agreement.

Article

XV

In witness whereof the undersigned plenipotentiaries, being duly authorised thereto by their respective Governments, have signed the present Agreement.

Done this seventeenth day of July 1952 in duplicate at Karachi in the English language.

(s.) J. C. VAN BEUSEKOM

For the Government of the Kingdom of the Netherlands.

(s.) M. HAMID ALI

For the Government of Pakistan.

ANNEX

  • (1)

    An airline designated by the Government of the Kingdom of the Netherlands shall be entitled to operate air services in both directions on each of the routes specified hereafter and to make scheduled landings for traffic purposes in Pakistan at the points specified:

    From

    To

    Intermediate points

    Points in Pakistan

    Points beyond

    1. Amsterdam

    Sydney

    A point in Germany; a point in Switzerland; Rome; Cairo or Beirut or Damascus or Lydda; Baghdad or Basra; Teheran, or Kuwait or Dahran.

    Karachi

    A point in India or Ceylon; Rangoon; Bangkok; Saigon; Kuala Lumpur; Singapore; Manila; Biak; Darwin.

    2. -do-

    Tokyo

    -do-

    Karachi

    A point in India or Ceylon; Rangoon; Bangkok; Saigon; Kuala Lumpur; Singapore; Manila; Hongkong; Canton; Shanghai and/ or Tientsin; Okinawa.

  • (2)

    An airline designated by the Government of Pakistan shall be entitled to operate air services in both directions on each of the routes specified hereafter and to make scheduled landings for traffic purposes in the Netherlands at the points specified:

    From

    To

    Intermediate Points

    Points in Netherlands

    Points beyond

    1. Karachi

    London and beyond

    Tehran; Damascus or Beirut or Cairo or Istanbul; Rome; A point in Switzerland; A point in Germany; A point in France.

    Amsterdam

    Shannon; Gander; New York.

  • (3)
    • (A)

      Points on any of the specified routes may at the option of the designated airline, be omitted on any or all flights.

    • (B)

      If, at any time, scheduled flights or any of the specified air services of one Contracting Party are operated so as to terminate in the territory of the other Contracting Party and not as part of a through air service extending beyond such territory, the latter Contracting Party shall have the rights to nominate the terminal point of such scheduled flights on the specified route in its territory. The latter Contracting Party shall give not less than six months' notice to the other Contracting Party if it decides to nominate a new terminal point for such scheduled flights.

I

No. AV-19(1)/52

Government of Pakistan

Ministry of Defence

Karachi, the 17th July, 1952.

From: M. Hamid AH, Esquire, CSP.,

Secretary to the Govt. of Pakistan,

Karachi

To: The Chargé d'Affaires of the Netherlands

in Pakistan, Karachi.

Sir,

I am directed to refer to the Agreement between the Government of Pakistan and the Government of the Kingdom of the Netherlands relating to Air Services, which has been signed on behalf of both our Governments today and to state that the understanding of the Government of Pakistan with regard to the 1947 Air Agreement is as follows:

“The Agreement between the Government of India and the Government of the Kingdom of the Netherlands, signed in May 1947 which continued to be binding on the Government of Pakistan by virtue of the Indian Independence (International Arrangements) Order, 1947, will cease to be effective between Pakistan and the Netherlands with the coming into force of the Agreement signed today”.

I am to request that you will be good enough to confirm your understanding to be as set out in this letter.

I am also to suggest that this Note and your reply thereto should constitute an agreement between the two Governments.

Accept, Sir, the renewed assurances of my highest consideration.

(s.) M. HAMID ALI

Secretary to the Government of Pakistan.

II

Karachi, 17th July, 1952.

No. 2123.

From: The Chargé d'Affaires of the

Netherlands, Karachi.

To: The Secretary to the Government of Pakistan,

Ministry of Defence,

Karachi.

Sir,

I have the honour to acknowledge receipt of your Note of today's date on the subject of the Agreement between the Government of the Kingdom of the Netherlands and the Government of Pakistan relating to Air Services signed today and to confirm, on behalf of the Government of the Kingdom of the Netherlands, the following:

“It is the understanding of the Government of the Kingdom of the Netherlands that the Agreement between the Government of the Kingdom of the Netherlands and he Government of India signed in May, 1947 which continued to be binding on the Government of Pakistan by virtue of the Indian Independence (International Arrangements) Order, 1947 will cease to be effective between the Netherlands and Pakistan with the coming into force of the Agreement signed today”.

Accept, Sir, the renewed assurances of my highest consideration.

(s.) J. C. VAN BEUSEKOM

Chargé d'Affaires of the Netherlands.

Overeenkomst tussen de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden en de Regering van Pakistan betreffende luchtdiensten

De Regering van het Koninkrijk der Nederlanden en de Regering van Pakistan, hierna te noemen de Overeenkomstsluitende Partijen,

Partij zijnde bij het Verdrag inzake de Internationale Burgerlijke Luchtvaart en de Overeenkomst inzake de Doortocht van Internationale Luchtdiensten, beide ondertekend te Chicago op de zevende dag van December 1944, waarvan de bepalingen bindend zijn voor beide Partijen,

En wensende een overeenkomst te sluiten voor de exploitatie van luchtvervoersdiensten tussen en via haar onderscheidene grondgebieden,

Zijn het volgende overeengekomen:

Artikel

I

Elke Overeenkomstsluitende Partij verleent aan de andere Overeenkomstsluitende Partij het recht de luchtdiensten, omschreven in de Bijlage van deze Overeenkomst (hierna te noemen de „omschreven luchtdiensten”) uit te oefenen op de routes, omschreven in bedoelde Bijlage (hierna te noemen de „omschreven luchtroutes”).

Artikel

II

Artikel

III

De door elke Overeenkomstsluitende Partij aangewezen luchtvaartmaatschappijen zullen bij de exploitatie van de omschreven luchtdiensten het recht genieten om

  • i)

    met hun vliegtuigen over het grondgebied van de andere Overeenkomstsluitende Partij te vliegen,

  • ii)

    te landen op dat grondgebied voor niet-verkeersdoeleinden, en

  • iii)

    behoudens de bepalingen van Artikel IV op dat grondgebied op de in de Bijlage bij deze Overeenkomst omschreven punten te landen teneinde internationaal verkeer van passagiers, vracht en post af te zetten of op te nemen.

Artikel

IV

Artikel

V

Artikel

VI

Artikel

VII

Ten aanzien van motorbrandstof, smeeroliën en reservedelen, ingevoerd in of aan boord genomen van luchtvaartuigen op het grondgebied van een Overeenkomstsluitende Partij door of namens de andere Overeenkomstsluitende Partij of haar aangewezen luchtvaartmaatschappijen en uitsluitend bestemd om te worden gebruikt door de luchtvaartuigen van laatstgenoemde, wordt, voor wat betreft douanerechten, inspectiekosten of andere rechten, geheven door de eerste Overeenkomstsluitende Partij, een behandeling toegepast, welke niet ongunstiger is dan die, toegestaan aan haar nationale luchtvaartmaatschappijen, welke zich bezighouden met internationaal openbaar vervoer of aan de luchtvaartmaatschappijen van de meest begunstigde natie.

Artikel

VIII

Elke Overeenkomstsluitende Partij behoudt zich het recht voor een exploitatievergunning niet te verlenen of in te trekken of zodanige passende voorwaarden te stellen als zij met betrekking daarop noodzakelijk kan achten, ingeval niet tot haar genoegen is gebleken, dat het overwegende eigendomsrecht en de daadwerkelijke leiding van de luchtvaartmaatschappij berusten bij onderdanen van de andere Overeenkomstsluitende Partij of ingeval een aangewezen luchtvaartmaatschappij van de andere Overeenkomstsluitende Partij in gebreke blijft zich te houden aan de wetten en voorschriften van de eerste Overeenkomstsluitende Partij of in geval, naar het oordeel van de eerste Overeenkomstsluitende Partij, de voorwaarden, waaronder de rechten overeenkomstig deze Overeenkomst worden verleend, niet worden nagekomen. Behoudens in geval van niet naleving van de wetten en voorschriften zullen zodanige maatregelen slechts genomen worden na overleg tussen de Overeenkomstsluitende Partijen. In geval van maatregelen door een Overeenkomstsluitende Partij op grond van dit Artikel, zullen de rechten van de andere Overeenkomstsluitende Partij op grond van Artikel XI onverlet blijven.

Artikel

IX

Artikel

X

Elk der Overeenkomstsluitende Partijen kan te allen tijde aan de andere mededeling doen van haar wens deze Overeenkomst te beëindigen. Een zodanige mededeling zal tegelijkertijd worden gezonden aan de Internationale Burgerlijke Luchtvaart Organisatie.

Deze Overeenkomst zal eindigen één jaar na de datum van ontvangst van de mededeling door de andere Overeenkomstsluitende Partij, tenzij de mededeling in onderling overleg wordt ingetrokken voor het verstrijken van die termijn. Bij ontbreken van ontvangstbevestiging van de andere Overeenkomstsluitende Partij zal de mededeling geacht worden te zijn ontvangen veertien dagen na ontvangst van de mededeling door de Internationale Burgerlijke Luchtvaart Organisatie.

Artikel

XI

Artikel

XII

In zoverre zij van toepassing zijn op de op grond van deze Overeenkomst ingestelde luchtdiensten, zullen de bepalingen van het Verdrag, en in het bijzonder de Artikelen 9, 11, 13, 15, 24, 31, 32 en 33 daarvan, in hun huidige vorm voor de duur van de Overeenkomst van kracht blijven tussen de Overeenkomstsluitende Partijen, alsof zij een integraal deel van de Overeenkomst waren, tenzij beide Overeenkomstsluitende Partijen een wijziging van de bepalingen van het Verdrag bekrachtigen, welke overeenkomstig Artikel 94 van het Verdrag van kracht geworden zal zijn, in welk geval deze bepalingen, zoals zij gewijzigd zijn, voor de duur van de Overeenkomst van kracht zullen blijven.

Artikel

XIII

In geval een multilateraal verdrag of een multilaterale overeenkomst betreffende luchtvervoer zal worden gesloten, waartoe beide Overeenkomstsluitende Partijen toetreden, zal deze Overeenkomst worden gewijzigd om met de bepalingen van zulk een verdrag of overeenkomst in overeenstemming te worden gebracht.

Artikel

XIV

Met betrekking tot deze Overeenkomst:

  • A)

    Hebben de uitdrukkingen „luchtdienst”, „internationale luchtdienst” en „luchtvaartmaatschappij” de betekenis, omschreven in het Verdrag.

  • B)

    Betekent de uitdrukking „grondgebied” met betrekking tot een Overeenkomstsluitende Partij de grondgebieden en de daaraan grenzende territoriale wateren, welke staan onder de souvereiniteit, suzereiniteit, bescherming of het beheer van die Overeenkomstsluitende Partij.

  • C)

    Betekent de uitdrukking „luchtvaartautoriteiten” in het geval van het Koninkrijk der Nederlanden, de Directeur-Generaal van de Rijksluchtvaartdienst en in het geval van Pakistan, de Directeur-Generaal van de Burgerlijke Luchtvaart, en in beide gevallen enig persoon of lichaam, gemachtigd de functies te vervullen, welke thans door bovengenoemde autoriteiten worden uitgeoefend.

  • D)

    Betekent de uitdrukking „capaciteit” met betrekking tot een luchtvaartuig de ruimte voor betalende lading van dat luchtvaartuig, welke op de route of een gedeelte van de route beschikbaar is.

  • E)

    Betekent de uitdrukking „capaciteit” met betrekking tot een omschreven luchtdienst de capaciteit van het op zulk een dienst gebruikte luchtvaartuig, vermenigvuldigd met de frequentie, waarmede door zulk een luchtvaartuig over een bepaalde periode en over een bepaalde route of gedeelte van een route wordt gevlogen.

  • F)

    Betekent de uitdrukking „aangewezen luchtvaartmaatschappijen” een luchtvaartmaatschappij of luchtvaartmaatschappijen, door een Overeenkomstsluitende Partij tegenover de luchtvaartautoriteiten van de andere Overeenkomstsluitende Partij aangewezen, overeenkomstig Artikel II van deze Overeenkomst.

Artikel

XV

Ten blijke waarvan de ondergetekende gevolmachtigden, daartoe behoorlijk gemachtigd door hun onderscheiden Regeringen, deze Overeenkomst hebben ondertekend.

Gedaan de zeventiende dag van Juli 1952 in tweevoud te Karachi in de Engelse taal.

(s.) J. C. VAN BEUSEKOM

Voor de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden.

(s.) M. HAMID ALI

Voor de Regering van Pakistan.

BIJLAGE

  • 1)

    Een luchtvaartmaatschappij, aangewezen door de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden, zal gerechtigd zijn luchtdiensten te exploiteren in beide richtingen op elk van de hierna omschreven routes en geregelde landingen voor verkeersdoeleinden te maken in Pakistan op de omschreven punten:

    Van

    Naar

    Tussenliggende punten

    Punten in Pakistan

    Verder liggende punten

    1. Amsterdam

    Sydney

    Een punt in Duitsland; een punt in Zwitserland; Rome; Kaïro of Beiroet of Damaskus of Lydda; Bagdad of Basra; Teheran of Koeweit of Dhahran.

    Karachi

    Een punt in India of Ceylon; Rangoen; Bangkok; Saigon; Koeala Loempoer; Singapore; Manila; Biak; Darwin.

    2. -idem-

    Tokio

    - idem-

    Karachi

    Een punt in India of Ceylon; Rangoen; Bangkok; Saigon; Koeala Loempoer; Singapore; Manila; Hongkong; Canton; Shanghai en/of Tientsin; Okinawa.

  • 2)

    Een luchtvaartmaatschappij, aangewezen door de Regering van Pakistan, zal gerechtigd zijn luchtdiensten te exploiteren in beide richtingen op elk van de hierna omschreven routes en geregelde landingen voor verkeersdoeleinden te maken in Nederland op de omschreven punten:

    Van

    Naar

    Tussenliggende punten

    Punten in Nederland

    Verderliggende punten

    1. Karachi

    Londen en verder

    Teheran; Damaskus of Beiroet of Kaïro of Istanboel; Rome; Een punt in Zwitserland; Een punt in Duitsland; Een punt in Frankrijk.

    Amsterdam

    Shannon; Gander; New York.

  • 3)
    • (A)

      Punten op de omschreven routes mogen naar verkiezing van de aangewezen luchtvaartmaatschappij op enige of alle vluchten worden weggelaten.

    • (B)

      Indien te eniger tijd geregelde vluchten op de omschreven luchtdiensten van een van de Overeenkomstsluitende Partijen zo worden geëxploiteerd, dat zij eindigen op het grondgebied van de andere Overeenkomstsluitende Partij en niet als een gedeelte van een doorgaande luchtdienst, verder reikende dan dit grondgebied, zal laatstgenoemde Partij het recht hebben het eindpunt van zulke geregelde vluchten op de omschreven route binnen haar grondgebied te bepalen. Laatstgenoemde Partij zal niet minder dan 6 maanden van te voren mededeling doen aan de andere Partij, wanneer zij besluit een nieuw eindpunt van zulke geregelde vluchten te bepalen.

I

No. AV-19(1)/52

Regering van Pakistan

Ministerie van Defensie

Karachi, 17 Juli 1952.

Van: M. Hamid Ali, CSP.,

Secretaris van de Regering van Pakistan,

Karachi.

Aan: De Zaakgelastigde der Nederlanden in Pakistan,

Karachi.

Mijnheer de Zaakgelastigde,

Men heeft mij opgedragen, te verwijzen naar de Overeenkomst tussen de Regering van Pakistan en de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden betreffende luchtdiensten, welke heden namens onze beide Regeringen is ondertekend, en te verklaren dat de Regering van Pakistan ten aanzien van de Luchtvaartovereenkomst van 1947 het volgende standpunt inneemt:

„De Overeenkomst tussen de Regering van India en de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden, ondertekend in Mei 1947, welke krachtens de „Indian Independence (International Arrangements) Order, 1947” verbindend bleef voor de Regering van Pakistan, zal ophouden van kracht te zijn tussen Pakistan en Nederland op het ogenblik, dat de heden ondertekende Overeenkomst in werking treedt.”

Men heeft mij opgedragen, U te verzoeken zo goed te willen zijn te bevestigen, dat Uw standpunt ten aanzien van deze kwestie hetzelfde is als in deze brief is uiteengezet.

Men heeft mij eveneens opgedragen, voor te stellen dat deze Nota en Uw antwoord daarop een overeenkomst zullen vormen tussen de twee Regeringen.

Gelief, Mijnheer de Zaakgelastigde, de hernieuwde verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.

(w.g.) M. HAMID ALI

Secretaris van de Regering van Pakistan.

II

Karachi, 17 Juli 1952.

No. 2123.

Van: De Zaakgelastigde der Nederlanden,

Karachi.

Aan: De Secretaris van de Regering van Pakistan,

Ministerie van Defensie,

Karachi.

Mijnheer de Secretaris,

Ik heb de eer, de ontvangst te bevestigen van Uw Nota van heden met betrekking tot de heden ondertekende Overeenkomst tussen de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden en de Regering van Pakistan betreffende luchtdiensten, en namens de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden het volgende te bevestigen:

„De Regering van het Koninkrijk der Nederlanden neemt het standpunt in dat de Overeenkomst tussen de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden en de Regering van India, ondertekend in Mei 1947, welke krachtens de „Indian Independence (International Arrangements) Order, 1947” verbindend bleef voor de Regering van Pakistan, zal ophouden van kracht te zijn tussen Nederland en Pakistan op het ogenblik, dat de heden ondertekende Overeenkomst in werking treedt.”

Gelief, Mijnheer de Secretaris, de hernieuwde verzekering van mijn bijzondere hoogachting te aanvaarden.

(w.g.) J. C. VAN BEUSEKOM

Zaakgelastigde der Nederlanden.