Internationale Overeenkomst om de invoer van handelsmonsters, handelsstalen en reclamemateriaal te vergemakkelijken

International Convention to facilitate the Importation of Commercial Samples and Advertising Material

The Governments signatories to the present Convention,

Believing that the adoption of uniform regulations regarding the importation of samples of goods of all kinds (whether natural products or manufactured articles) and of advertising matter will promote the expansion of international trade,

Have agreed as follows:

Article

I

Definitions

For the purpose of the present Convention:

  • (a)

    The term “import duties” means Customs duties and all other duties and taxes payable on or in connexion with importation, and shall include all internal taxes an excise duties chargeable on imported goods, but shall not include fees and charges which are limited in amount to the approximate cost of services rendered and do not represent an indirect protection to domestic products or a taxation of imports for fiscal purposes; and

  • (b)

    The term “persons” means both natural and legal persons; and

  • (c)

    References to the territory of a Contracting Party include its metropolitan territory and any territory for whose international relations it is responsible and to which the Convention extends in accordance with article XIII.

Article

II

Exemption from import duties for samples of negligible value

Article

III

Temporary duty-free admission of other samples

Article

IV

Duty-free admission of advertising material

Article

V

Temporary duty-free admission of advertising films

Each Contracting Party shall accord the facilities provided by article III of the present Convention, subject to the conditions laid down in that article, to positive cinematograph advertising films of a width not exceeding 16 mm. shown to the satisfaction of its Customs authorities to consist essentially of photographs (with or without sound track) showing the nature or operation of products or equipment whose qualities cannot be adequately demonstrated by samples or catalogues, provided that the films:

  • (a)

    relate to products or equipment offered for sale or for hire by a person established in the territory of another Contracting Party; and

  • (b)

    are of a kind suitable for exhibition to prospective customers but not for general exhibition to the public; and

  • (c)

    are imported in a packet which contains not more than one copy of each film and which does not form part of a larger consignment of films.

Article

VI

Temporary waiver of import prohibitions and restrictions

Article

VII

Simplification of formalities

Article

VIII

Settlement of disputes

Article

IX

Signature and ratification

Article

X

Accession

Article

XI

Entry into force

When fifteen of the Governments referred to in article IX have deposited their instruments of ratification, acceptance or accession, the present Convention shall come into force between them on the thirtieth day after the date of the deposit of the fifteenth instrument of ratification, acceptance or accession. It shall come into force for each other government on the thirtieth day after the deposit of its instrument of ratification, acceptance or accession.

Article

XII

Denunciation

Article

XIII

Territorial application

Article

XIV

Reservations

Article

XV

Notification of signatures, ratifications, acceptance and accessions

The Secretary-General of the United Nations shall notify all signatory and acceding States, and all other States which so request, of all signatures, ratifications, acceptances and accessions of the present Convention and of the date on which the Convention comes into force and of every notification received by him under article XII or XIII.

IN WITNESS WHEREOF the undersigned plenipotentiaries have signed the present Convention.

DONE at Geneva this seventh day of November, one thousand nine hundred and fifty-two, in the English and French languages, both texts being equally authentic, in a single original which shall be deposited in the archives of the United Nations. The Secretary-General of the United Nations shall transmit certified copies thereof to all signatory and acceding States.

Internationale Overeenkomst om de invoer van handelsmonsters, handelsstalen en reclamemateriaal te vergemakkelijken

De Regeringen, welke deze Overeenkomst hebben ondertekend,

Ervan overtuigd, dat aanvaarding van uniforme regelen betreffende de invoer van monsters en stalen van allerlei soorten goederen, onverschillig of het betreft natuurproducten dan wel vervaardigde goederen, en van reclamemateriaal, uitbreiding van de internationale handel zal bevorderen,

Zijn overeengekomen als volgt:

Artikel

I

Definities

Voor de toepassing van deze Overeenkomst:

  • (a)

    wordt onder de uitdrukking „invoerrechten” verstaan de douanerechten en alle andere rechten en belastingen, geheven bij of ter zake van de invoer, alsmede alle accijnzen en binnenlandse belastingen, waaraan ingevoerde goederen zijn onderworpen, echter met uitzondering van leges en heffingen, welke beperkt zijn tot de geschatte kosten van de bewezen diensten en welke geen verkapte bescherming van binnenlandse producten inhouden noch het karakter hebben van fiscale heffingen op de invoer;

  • (b)

    wordt onder de uitdrukking „personen” zowel natuurlijke als rechtspersonen verstaan;

  • (c)

    wordt met het gebied van een Overeenkomstsluitende Partij bedoeld het moederland en elk ander gebied voor welks buitenlandse betrekkingen deze Overeenkomstsluitende Partij verantwoordelijk is en ten aanzien waarvan de Overeenkomst, overeenkomstig artikel XIII, mede van toepassing is.

Artikel

II

Vrijstelling van invoerrechten voor monsters en stalen met onbeduidende waarde

Artikel

III

Toelating van andere monsters en stalen met tijdelijke vrijstelling van invoerrechten

Artikel

IV

Invoer van reclamemateriaal met vrijstelling van invoerrechten

Artikel

V

Toelating van reclamefilms met tijdelijke vrijstelling van invoerrechten

Onder de in artikel III van deze Overeenkomst vastgestelde voorwaarden verleent elke Overeenkomstsluitende Partij de bij dat artikel voorziene faciliteiten voor diapositieve cinematografische reclamefilms, welke niet breder zijn dan 16 mm, wanneer ten genoege van de douane-autoriteiten is aangetoond, dat het films betreft welke hoofdzakelijk fotografische beelden (met of zonder geluidsband) weergeven, welke de aard of de werking tonen van voortbrengselen of materieel, waarvan de hoedanigheden niet op geschikte wijze kunnen worden gedemonstreerd door monsters, stalen of catalogi, mits deze films:

  • (a)

    betrekking hebben op voortbrengselen of materieel welke door een in het gebied van een andere Overeenkomstsluitende Partij gevestigde persoon ten verkoop of tot verhuur worden aangeboden;

  • (b)

    uit hun aard bestemd zijn aan eventuele gegadigden, doch niet in openbare gelegenheden, te worden vertoond;

  • (c)

    ingevoerd worden in een collo, dat niet meer dan één copie van elke film bevat en dat geen deel uitmaakt van een grotere zending films.

Artikel

VI

Tijdelijke opheffing van invoerverboden en invoerbeperkingen

Artikel

VII

Vereenvoudiging der formaliteiten

Artikel

VIII

Regeling van geschillen

Artikel

IX

Ondertekening en bekrachtiging

Artikel

X

Toetreding

Artikel

XI

Inwerkingtreding

Wanneer vijftien der in artikel IX bedoelde Regeringen hun akten van bekrachtiging, aanvaarding of toetreding hebben nedergelegd zal deze Overeenkomst tussen hen in werking treden op de dertigste dag volgende op de datum van nederlegging van de vijftiende akte van bekrachtiging, aanvaarding of toetreding. Ten aanzien van elke andere Regering zal zij in werking treden op de dertigste dag volgende op die waarop deze Regering haar akte van bekrachtiging, aanvaarding of toetreding heeft nedergelegd.

Artikel

XII

Opzegging

Artikel

XIII

Toepassing op andere gebiedsdelen

Artikel

XIV

Voorbehouden

Artikel

XV

Kennisgeving der ondertekeningen, bekrachtigingen, aanvaardingen en toetredingen

TEN BLIJKE WAARVAN de ondergetekende gevolmachtigden deze Overeenkomst hebben ondertekend.

GEDAAN te Genève, de zevende November negentien honderd twee en vijftig, in de Franse en Engelse taal, zijnde beide teksten gelijkelijk authentiek, in een enkel exemplaar dat zal worden nedergelegd in het archief der Verenigde Naties. De Secretaris-Generaal der Verenigde Naties zal gewaarmerkte afschriften van deze Overeenkomst zenden aan alle ondertekenende en toetredende Staten.