Protocol tussen de Benelux-Staten (het Koninkrijk België, het Groothertogdom Luxemburg, het Koninkrijk der Nederlanden) en Georgië ter uitvoering van de Overeenkomst tussen de Europese Unie en Georgië inzake de overname van personen die zonder vergunning op het grondgebied verblijven

Protocol tussen de Benelux-Staten (het Koninkrijk België, het Groothertogdom Luxemburg, het Koninkrijk der Nederlanden) en Georgië ter uitvoering van de Overeenkomst tussen de Europese Unie en Georgië inzake de overname van personen die zonder vergunning op het grondgebied verblijven

De Benelux-Staten (het Koninkrijk België, het Groothertogdom Luxemburg en het Koninkrijk der Nederlanden)

en

Georgië,

Hierna genoemd „de Partijen”,

Op grond van artikel 19 van de op 22 november 2010 te Brussel ondertekende Overeenkomst tussen de Europese Unie en Georgië inzake de overname van personen die zonder vergunning op het grondgebied verblijven,

Hierna genoemd „de Overeenkomst”,

Zijn het volgende overeengekomen:

Artikel

1

Definities

Voor de toepassing van dit Protocol wordt onder de onderstaande termen het volgende verstaan:

  • Diplomatieke of consulaire vertegenwoordiging van de aangezochte Partij: de bij de verzoekende Partij geaccrediteerde diplomatieke of consulaire vertegenwoordiging van de aangezochte Partij;

  • Begeleider(s): de door de verzoekende Partij aangewezen perso(o)n(en) ter begeleiding van de over te nemen of door te geleiden persoon.

Artikel

2

Aanwijzing bevoegde autoriteiten (Artikel 19, eerste lid, onderdeel a, van de Overeenkomst)

Artikel

3

Aanwijzing grensovergangen (Artikel 19, eerste lid, onderdeel a, van de Overeenkomst)

Artikel

4

Indiening van terug- of overnameverzoeken (Artikelen 6 en 7 van de Overeenkomst)

Artikel

5

Antwoord op terug- of overnameverzoeken (Artikel 10, eerste en tweede lid, van de Overeenkomst)

Artikel

6

Reisdocumenten (Artikelen 2, 3, 4 en 5 van de Overeenkomst)

Artikel

7

Ondervragingen (Artikel 19, eerste lid, van de Overeenkomst)

Artikel

8

Overdracht (Artikel 11 van de Overeenkomst)

Artikel

9

Doorgeleidingsprocedure (Artikelen 13 en 14 van de Overeenkomst)

Artikel

10

Ondersteuning van de doorgeleiding (Artikel 14, vierde lid, van de Overeenkomst)

Artikel

11

Verplichtingen voor begeleiders (Artikel 19, eerste lid, van de Overeenkomst)

Artikel

12

Kosten (Artikel 15 van de Overeenkomst)

Artikel

13

Vergadering van deskundigen

Artikel

14

Taal

De Partijen communiceren met elkaar in de Engelse taal.

Artikel

15

Bijlagen en verwijzingen

Artikel

16

Territoriale toepassing (Artikel 21 van de Overeenkomst)

Dit Protocol is van toepassing op het grondgebied van Georgië, alsook op het grondgebied van het Koninkrijk België, het grondgebied van het Groothertogdom Luxemburg en het grondgebied van het Koninkrijk der Nederlanden waar het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie van toepassing is.

Artikel

17

Inwerkingtreding en beëindiging (Artikel 23, tweede lid, van de Overeenkomst)

Artikel

18

Depositaris

Het Secretariaat-Generaal van de Benelux is de depositaris van dit Protocol. De depositaris doet elke Partij een eensluidend afschrift van het origineel toekomen.

GEDAAN te Tbilisi op 5 september 2013, in tweevoud, in de Engelse, Nederlandse, Franse en Georgische taal, zijnde de teksten in elk van de talen gelijkelijk authentiek. In geval van verschillen in interpretatie is de Engelse tekst doorslaggevend.

Bijlage

1

Grensovergangen

voor het Koninkrijk België

Luchthaven Brussel Nationaal

voor het Groothertogdom Luxemburg

Luchthaven Luxemburg

voor het Koninkrijk der Nederlanden

Luchthaven Schiphol Amsterdam

voor Georgië

Tbilisi International Airport, Tbilisi

Bijlage

2

Protocol tussen de Benelux-Staten (het Koninkrijk België, het Groothertogdom Luxemburg, het Koninkrijk der Nederlanden) en Georgië ter uitvoering van de Overeenkomst tussen de Europese Unie en Georgië inzake de overname van personen die zonder vergunning op het grondgebied verblijven

ANTWOORD OP HET TERUG- OF OVERNAMEVERZOEK

(Artikel 5, tweede lid, van dit Protocol)

DATUM ANTWOORD: .....

DOSSIERNR.:

.....

1 – GEGEVENS VAN DE PERSOON OM WIENS TERUG- OF OVERNAME WORDT VERZOCHT

ACHTERNAAM

.....

VOORNAMEN

.....

.....

.....

.....

.....

GEBOORTEDATUM

.....

GEBOORTEPLAATS

.....

NATIONALITEIT

.....

2 – BESLISSING GENOMEN OP HET TERUG- OF OVERNAME VERZOEK VAN ..... (Datum)

□ GOEDGEKEURD

□ GEWEIGERD

REDENEN VOOR WEIGERING IN GEVAL VAN EEN NEGATIEF ANTWOORD

3 – BIJZONDERE OPMERKINGEN

1. DATUM, TIJDSTIP, PLAATS EN WIJZE VAN OVERDRACHT

2. GEZONDHEIDSTOESTAND

3. OVERIG (bijv.: ongehuwde minderjarige kinderen, onder begeleiding)

NAAM FUNCTIONARIS

STEMPEL EN HANDTEKENING

Bijlage

3

Protocol tussen de Benelux-Staten (het Koninkrijk België, het Groothertogdom Luxemburg, het Koninkrijk der Nederlanden) en Georgië ter uitvoering van de Overeenkomst tussen de Europese Unie en Georgië inzake de overname van personen die zonder vergunning op het grondgebied verblijven

EU-STANDAARDREISDOCUMENT

Artikel 6, tweede lid, van dit Protocol)

Lidstaat / État Membre / Member State:

Registratienr. / Numéro d’enregistrement / Registration no.:

Doc. nr. / Doc. numéro / Doc. no.:

Geldig voor een eenmalige reis van / Valable pour un seul voyage de /

Valid for one journey from: .....

Naam / Nom / Surname: .....

Foto

Photo / Photo

Voornaam /Prénom / Given name: .....

Geboortedatum / Date de naissance / Date of birth: ....

Lengte / Taille / Height: .....

Bijzondere kenmerken / Signes particuliers / Distinguishing marks: .....

Nationaliteit / Nationalité / Nationality: .....

Adres in het land van oorsprong (indien bekend) / Adresse dans le pays d’origine (si connu) / Address in home country (if known):

Afgegeven door / Autorité de délivrance /

Issuing authority: .....

Afgegeven te / Lieu de délivrance /

Zegel/Stempel

Issued at: .....

Sceau/Cachet

Seal/Stamp

Datum van afgifte / Date de délivrance /

Issued on: .....

Handtekening / Signature / Signature:

.....

Opmerkingen / Observations / Remarks:

.....

.....

.....

Bijlage

4

Protocol tussen de Benelux-Staten (het Koninkrijk België, het Groothertogdom Luxemburg, het Koninkrijk der Nederlanden) en Georgië ter uitvoering van de Overeenkomst tussen de Europese Unie en Georgië inzake de overname van personen die zonder vergunning op het grondgebied verblijven

KENNISGEVING VAN OVERDRACHT

(Artikel 8, lid 1, van dit Protocol)

DATUM:

.....

DOSSIERNR.:

.....

UW ANTWOORD VAN (datum): ......

1 – GEGEVENS VAN DE PERSOON WIENS OVERDRACHT WORDT MEDEGEDEELD

ACHTERNAAM

.....

VOORNAMEN

.....

.....

.....

.....

.....

.....

GEBOORTEDATUM

.....

GEBOORTEPLAATS

.....

NATIONALITEIT

.....

2 – DOCUMENTEN IN HET BEZIT VAN DE ONDER 1 VERMELDE PERSOON

(NB – met vermelding van de datum en plaats van afgifte, geldigheidsduur, enz.)

1. LAISSEZ-PASSER

afgegeven op (datum) ..... te (plaats) .....

geldig tot (datum).....

2. ANDERE (REIS)DOCUMENTEN

.....

.....

.....

.....

.....

.....

.....

.....

.....

.....

.....

.....

(kopieën bijgevoegd)

3 – DATUM, TIJDSTIP PLAATS EN WIJZE VAN OVERDRACHT

DATUM EN TIJDSTIP VAN OVERDRACHT

PLAATS VAN OVERDRACHT

WIJZE VAN VERVOER

LUCHT/LAND/ZEE1)

VERVOERMIDDEL

– AUTO

JA/NEE1)

KENTEKEN .....

– VLIEGTUIG

JA/NEE1)

VLUCHTNR. .....

BEGELEIDING

JA/NEE1)

AANTAL BEGELEIDERS

.....

NAMEN BEGELEIDERS

.....

1. .....

2. .....

MEDISCHE BEGELEIDING

JA/NEE1)

REDENEN WAAROM DE OVERDRACHT NIET VIA DE LUCHT KAN PLAATSVINDEN (medisch of anderszins)

1. .....

2. .....

3. .....

4. .....

TE TREFFEN BESCHERMINGS- OF VEILIGHEIDSMAATREGELEN

1. .....

2. .....

3. .....

  • 1) Doorhalen wat niet van toepassing is.

4 – BIJLAGEN

AANTAL DOCUMENTEN (incl. beknopte toelichting)

1. .....

2. .....

3. .....

4. .....

5. .....

6. .....

NAAM FUNCTIONARIS

STEMPEL EN HANDTEKENING

Bijlage

5

Protocol tussen de Benelux-Staten (het Koninkrijk België, het Groothertogdom Luxemburg, het Koninkrijk der Nederlanden) en Georgië ter uitvoering van de Overeenkomst tussen de Europese Unie en Georgië inzake de overname van personen die zonder vergunning op het grondgebied verblijven

ANTWOORD OP HET DOORGELEIDINGSVERZOEK

(Artikel 9, tweede lid, van dit Protocol)

DATUM ANTWOORD: .....

DOSSIERNR.:

.....

1 – GEGEVENS VAN DE PERSOON OM WIENS DOORGELEIDING WORDT VERZOCHT

ACHTERNAAM

.....

VOORNAMEN

.....

.....

.....

.....

.....

GEBOORTEDATUM

.....

GEBOORTEPLAATS

.....

NATIONALITEIT

.....

2 – BESLISSING GENOMEN OP HET DOORGELEIDINGSVERZOEK VAN .............. (Datum)

□ GOEDGEKEURD

□ GEWEIGERD

REDENEN VOOR WEIGERING IN GEVAL VAN EEN NEGATIEF ANTWOORD

3 – BIJZONDERE OPMERKINGEN

1. DATUM, TIJDSTIP, PLAATS EN WIJZE VAN OVERDRACHT

2. GEZONDHEIDSTOESTAND

3. OVERIG (bijv.: ongehuwde minderjarige kinderen, onder begeleiding)

NAAM FUNCTIONARIS

STEMPEL EN HANDTEKENING

Protocol between the States of the Benelux (the Kingdom of Belgium, the Grand Duchy of Luxembourg, the Kingdom of the Netherlands) and Georgia on the implementation of the Agreement between the European Union and Georgia on the readmission of persons residing without authorisation

The States of the Benelux (the Kingdom of Belgium, the Grand Duchy of Luxembourg and the Kingdom of the Netherlands)

and

Georgia,

Hereafter referred to as “the Parties”,

On the basis of article 19 of the Agreement between the European Union and Georgia on the readmission of persons residing without authorisation, signed in Brussels on 22 November 2010,

Hereafter referred to as “the Agreement”,

Have agreed as follows:

Article

1

Definitions

For the application of this Protocol, the following terms are understood to have the following meaning:

  • Diplomatic or consular mission of the Requested Party:

    the diplomatic or consular representation of the Requested Party accredited to the Requesting Party;

  • Escort(s):

    the person (or persons) designated by the Requesting Party to accompany the person to be readmitted or who is in transit.

Article

2

Designation of competent authorities (Article 19, paragraph 1a, of the Agreement)

Article

3

Designation of border crossing points (Article 19, paragraph 1a, of the Agreement)

Article

4

Submission of readmission applications (Articles 6 and 7 of the Agreement)

Article

5

Reply to readmission applications (Article 10, paragraphs 2 and 3, of the Agreement)

Article

6

Travel documents (Articles 2, 3, 4 and 5 of the Agreement)

Article

7

Interviews (Article 19, paragraph 1, of the Agreement)

Article

8

Transfer (Article 11 of the Agreement)

Article

9

Transit procedure (Articles 13 and 14 of the Agreement)

Article

10

Support during transit (Article 14, paragraph 4, of the Agreement)

Article

11

Obligations for escorts (Article 19, paragraph 1, of the Agreement)

Article

12

Costs (Article 15 of the Agreement)

Article

13

Meeting of experts

Article

14

Language

The Parties shall communicate with one another in the English language.

Article

15

Annexes and amendments

Article

16

Territorial application (Article 21 of the Agreement)

This Protocol applies within the territory of Georgia, and within the territory of the Kingdom of Belgium, the territory of the Grand Duchy of Luxembourg and the territory of the Kingdom of the Netherlands where the Treaty on the Functioning of the European Union is applicable.

Article

17

Entry into force and termination (Article 23, paragraph 2, of the Agreement)

Article

18

Depositary

The Secretariat General of the Benelux is the depositary of this Protocol. The depositary shall issue each Party with a true copy of the original.

DONE at Tbilisi on 5 September 2013, in duplicate, each in the English, Dutch, French and Georgian languages, each language version being equally authentic. In the event of differences of interpretation, the English text shall prevail.

Annex

1

Border crossing points

for the Kingdom of Belgium

Brussels National Airport, Brussels

for the Grand Duchy of Luxembourg

Aéroport de Luxembourg, Luxembourg

for the Kingdom of the Netherlands

Schiphol Amsterdam Airport, Amsterdam

for Georgia

Tbilisi International Airport, Tbilisi

Annex

2

Protocol between the States of the Benelux (the Kingdom of Belgium, the Grand Duchy of Luxembourg, the Kingdom of the Netherlands) and Georgia on the implementation of the Agreement between the European Union and Georgia on the readmission of persons residing without authorisation

REPLY TO THE READMISSION APPLICATION

(Article 5, paragraph 2, of this Protocol)

DATE OF REPLY: .....

CASE NO:

.....

1 – PERSONAL DETAILS OF THE PERSON FOR WHOM READMISSION IS REQUESTED

SURNAME

.....

GIVEN NAMES

.....

.....

.....

.....

.....

.....

.....

DATE OF BIRTH

.....

PLACE OF BIRTH

.....

NATIONALITY

.....

2 – DECISION TAKEN ON THE READMISSION APPLICATION OF ........... (Date)

□ APPROVED

□ REFUSED

GROUNDS FOR REFUSAL IN THE EVENT OF A NEGATIVE REPLY

3 – SPECIAL OBSERVATIONS

1. DATE, TIME, PLACE AND MEANS OF TRANSFER

2. STATE OF HEALTH

3. OTHER (e.g.: minor unmarried children, under escort)

NAME OF OFFICIAL

STAMP AND SIGNATURE

Annex

3

Protocol between the States of the Benelux (the Kingdom of Belgium, the Grand Duchy of Luxembourg, the Kingdom of the Netherlands) and Georgia on the implementation of the Agreement between the European Union and Georgia on the readmission of persons residing without authorisation

STANDARD EU TRAVEL DOCUMENT

(Article 6, paragraph 3, of this Protocol)

Member State / État Membre / Lidstaat:

Registration no. / Numéro d’enregistrement / Registratienr.: .....

Doc. no. / Doc. numéro / Doc. nr.: .....

Valid for one journey from / Valable pour un seul voyage de /

Geldig voor een eenmalige reis van: .....

Surname / Nom / Naam: .....

Photo

Photo / Foto

Given Name / Prénom / Voornaam: .....

Date of birth / Date de naissance / Geboortedatum: .....

Height / Taille / Lengte: .....

Distinguishing marks / Signes particuliers / Bijzondere kenmerken: .....

Nationality / Nationalité / Nationaliteit: .....

Address In home country (if known) / Adresse dans le pays d’origine (si connu) / Adres in het land van oorsprong (indien bekend):

.....

Issuing authority / Autorité de délivrance /

Afgegeven door: .....

Issued at / Lieu de délivrance /

Seal/Stamp

Afgegeven te: .....

Sceau/Cachet

Zegel/Stempel

lssued on / Date de délivrance /

Datum van afgifte:

Signature / Signature / Handtekening:

.....

Remarks / Observations / Opmerkingen:

.....

.....

.....

Annex

4

Protocol between the States of the Benelux (the Kingdom of Belgium, the Grand Duchy of Luxembourg, the Kingdom of the Netherlands) and Georgia on the implementation of the Agreement between the European Union and Georgia on the readmission of persons residing without authorisation

NOTIFICATION OF TRANSFER

(Article 8, paragraph 1, of this Protocol)

DATE:

.....

CASE NO.:

.....

YOUR REPLY OF (date): .....

1 – PERSONAL DETAILS OF THE PERSON WHOSE TRANSFER IS ANNOUNCED

SURNAME

.....

GIVEN NAMES

.....

.....

.....

.....

.....

.....

DATE OF BIRTH

.....

NATIONALITY

.....

PLACE OF BIRTH

.....

.....

2 – DOCUMENTS POSSESSED BY THE PERSON NAMED UNDER 1

(NB – here one should include the date and place of issue, period of validity, etc.)

1. LAISSEZ-PASSER

issued on (date) ..... at (place) .....

valid until (date) .....

2. OTHER (TRAVEL) DOCUMENTS

.....

.....

.....

.....

.....

(copies enclosed)

3 – DATE, TIME, PLACE AND MANNER OF TRANSFER

DATE AND TIME OF TRANSFER

PLACE OF TRANSFER

TRANSPORT METHOD

AIR/LAND/SEA 1)

MEANS OF TRANSPORT

CAR

YES/NO 1)

REGISTRATION NUMBER .....

AIRPLANE

YES/NO 1)

FLIGHT NO.

ESCORT:

YES/NO 1)

NUMBER OF ESCORTS:

..........

NAMES OF ESCORTS:

..........

1. .....

2. .....

MEDICAL ESCORT

YES/NO 1)

REASONS WHY THE TRANSFER CANNOT BE EFFECTED BY AIR (medical or other)

1. .....

2. .....

3. .....

4. .....

PROTECTIVE OR SAFETY MEASURES TO BE TAKEN

1. .....

2. .....

3. .....

1)Strike out what does not apply.

4 – ANNEXES

NUMBER OF DOCUMENTS

1. .....

(incl. brief descriptions)

2. .....

3. .....

4. .....

5. .....

6. .....

NAME OF OFFICIAL

STAMP AND SIGNATURE

ANNEX

5

Protocol between the States of the Benelux (the Kingdom of Belgium, the Grand Duchy of Luxembourg, the Kingdom of the Netherlands) and Georgia on the implementation of the Agreement between the European Union and Georgia on the readmission of persons residing without authorisation

REPLY TO THE TRANSIT APPLICATION

(Article 9, paragraph 2, of this Protocol)

DATE OF REPLY: .....

CASE NO:

.....

1 – PERSONAL DETAILS OF THE PERSON FOR WHOM ADMISSION IN TRANSIT IS REQUESTED

SURNAME

.....

GIVEN NAMES

.....

.....

.....

.....

.....

.....

.....

DATE OF BIRTH

.....

PLACE OF BIRTH

.....

NATIONALITY

.....

2 – DECISION TAKEN ON THE TRANSIT APPLICATION OF........... (Date)

□ APPROVED

□ REFUSED

GROUNDS FOR REFUSAL IN THE EVENT OF A NEGATIVE REPLY

3 – SPECIAL OBSERVATIONS

1. DATE, TIME, PLACE AND MEANS OF TRANSFER

2. STATE OF HEALTH

3. OTHER (e.g.: minor unmarried children, under escort)

NAME OF OFFICIAL

STAMP AND SIGNATURE