Protocol tussen de Benelux-Staten (het Koninkrijk België, het Groothertogdom Luxemburg, het Koninkrijk der Nederlanden) en Bosnië en Herzegovina ter uitvoering van de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en Bosnië en Herzegovina betreffende de overname van personen die zonder vergunning op het grondgebied verblijven (Uitvoeringsprotocol)

Protocol between The States of the Benelux (the Kingdom of Belgium, the Grand Duchy of Luxembourg, the Kingdom of the Netherlands) and Bosnia and Herzegovina implementing the agreement between the European Community and Bosnia and Herzegovina on the readmission of persons residing without authorisation (Implementing protocol)

The States of the Benelux (the Kingdom of Belgium, the Grand Duchy of Luxembourg and the Kingdom of the Netherlands), and Bosnia and Herzegovina hereinafter referred to as the “Parties”,

Desiring to facilitate the implementation of the Agreement between the European Community and Bosnia and Herzegovina on the readmission of persons residing without authorization, hereinafter referred to as the “Agreement”,

Pursuant to the provisions of Article 19 of the Agreement,

Have agreed as follows:

Article

1

Competent Authorities

The Parties shall exchange lists of the authorities competent to implement the Agreement ultimately 30 days after the conclusion of this Implementing Protocol. They shall inform one another immediately of any change in this list.

Article

2

Border Crossing Points

Article

3

Submission and Reply to Readmission Applications

Article

4

Transfer modalities

Article

5

Transit Application

Article

6

The use of escorts in readmission or transit

Pursuant to article 19 (1), alinea b) of the Agreement, the Parties agree to the following terms related to escorted transfers or transit on their territories:

  • a)

    Escort(s) are person(s) assigned by the Requesting Party to accompany the person to be readmitted, or who is in transit.

  • b)

    Escorts shall perform their duties unarmed and dressed in civilian clothes. They shall be in possession of documents proving that the readmission or transit has been approved by the Requested Party and their official identification documents.

  • c)

    The authorities of the Requested Party shall grant the same protection and assistance to the escorts, while the latter are performing their duties within the framework of the Agreement, as they grant to their own officials who are authorized to take such action.

  • d)

    At the territory of the Requested Party, escorts shall adhere to the laws of the Requested Party. The authority of escorts accompanying a person in transit is limited to self-defense. In case of inability of the Requested Party to provide adequate assistance or in case of supporting the assisting personnel in direct hazardous situations, escorts are authorized to react rationally and proportionally to prevent the person who is subject of readmission or transit to escape, injuring himself/herself or third parties or causing damage to property.

  • e)

    Escorts shall be responsible for carrying the travel documents and any other documents or data related to the person who is a subject of readmission or transit, as well as for the delivery of these documents to the representative of the competent authority of the country of destination.

  • f)

    Escorts shall be responsible for the person to be readmitted until the admission has taken place. During transit, escorts shall be responsible until the person has been admitted to the country of destination.

Article

7

Costs

Article

8

Expert Commission

Article

9

Language of Communication

The Parties shall use the English language in the procedures carried out under the Agreement and the Implementing Protocol.

Article

10

Annexes

Annexes 1, 2 and 3 shall constitute an integral part of this Implementing Protocol.

Article

11

Amendments

This Implementing Protocol and its Annexes may be amended by mutual agreement between the Parties. Such amendments shall be initiated in a written form through diplomatic channels and shall enter into force in accordance with the procedures described in Article 15 of this Implementing Protocol.

Article

12

Relation to other Treaties

This Implementing Protocol shall be without prejudice to the rights, obligations and responsibilities of the Parties arising from other international treaties.

Article

13

Settlement of disputes

Any disputes in connection with the interpretation and/or application of the present Implementing Protocol which haven’t been settled by the expert commission as provided by Article 8 shall be settled by means of consultation through diplomatic channels.

Article

14

Territorial application

This Implementing Protocol shall apply to the territory of Bosnia and Herzegovina, to the territory of the Kingdom of Belgium, to the territory of the Grand Duchy of Luxembourg and to the territory of the Kingdom of the Netherlands in which the Treaty on the Functioning of the European Union is applicable.

Article

15

Entry into force, duration and termination

Article

16

Depositary

The Kingdom of Belgium is depositary of this Implementing Protocol for the Benelux countries. The depositary shall issue each Party with a true copy of the original.

DONE in Brussels on the 5th day of the month of November of 20131)[Red.: Hier zou December moeten staan.], in duplicate; each in official languages of Bosnia and Herzegovina (Bosnian, Croatian and Serbian) the Dutch, French and English languages, each being equally authentic. In case of differences in interpretation, the English text shall prevail.

ANNEX

1

National coat of arms of the Benelux-countries

National coat of arms of Bosnia and Herzegovina

.....

.....

(name and address of the competent authority of Requested Party)

Tel: .....

Fax: .....

E-mail: .....

Ref N°: .....

Date: .....

To:

.....

.....

(name and address of the competent authority of Requesting Party)

Tel: .....

Fax: .....

E-mail: .....

RESPONSE TO THE READMISSION APPLICATION

pursuant to Article 3 (3) of the Implementing Protocol between the States of the Benelux (the Kingdom of Belgium, the Grand Duchy of Luxembourg and the Kingdom of the Netherlands) and Bosnia and Herzegovina on implementation of the Agreement between the European Community and Bosnia and Herzegovina on readmission of persons residing without authorization.

INFORMATION ABOUT THE PERSON AND TRANSPORT

1. Surname and name (please underline the surname)

.....

2. Date and Place of birth

.....

3. Nationality

.....

4. Family members

.....

.....

.....

5. Decision taken

O

APPROVED

O

REFUSED

6. Grounds for refusal in the event of a negative response

.....

.....

7. Additional remarks

.....

.....

.....

(Signature of the competent authority of the Requested Party)

(Seal/stamp)

ANNEX

2

National coat of arms of the Benelux-countries

National coat of arms of Bosnia and Herzegovina

.....

.....

(name and address of the competent authority of Requesting Party)

Tel: .....

Fax: .....

E-Mail: .....

Ref N°: .....

Date: .....

To:

.....

.....

(name and address of the competent authority of Requested Party)

Tel: .....

Fax: .....

E-Mail: .....

TRANSFER FORM

pursuant to Article 4 of the Implementing Protocol between the States of the Benelux (the Kingdom of Belgium, the Grand Duchy of Luxembourg and the Kingdom of the Netherlands) and Bosnia and Herzegovina on implementation of the Agreement between European Community and Bosnia and Herzegovina on readmission of persons residing without authorization.

INFORMATION ABOUT THE PERSON AND TRANSPORT

1. Surname and name (please underline the surname)

.....

2. Date and Place of birth

.....

3. Nationality

.....

4. Family members

a) .....

b) .....

c) .....

5. Travel document-please specify the type:

a) No .....

valid from

.....

until

.....

(year).

b) No .....

valid from

.....

until

.....

(year).

c) No .....

valid from

.....

until

.....

(year).

6. Means of transportation and travel details (eg. Flight number, ...)

.....

7. Date and time of transfer

.....

8. Place of transfer (border crossing)

.....

9. Escorted transportation

□ Yes

□ No

If yes, please specify the details about the escorts

.....

10. Security measures to be organized at place of transfer

.....

11. Measures for securing special needs at place of transfer

.....

.....

(Signature of the competent authority of the Requesting Party)

(Seal/stamp)

ANNEX

3

National coat of arms of the Benelux-countries

National coat of arms of Bosnia and Herzegovina

.....

.....

(name and address of the competent authority of Requested Party)

Tel: .....

Fax: .....

E-Mail: .....

Ref N°: .....

Date: .....

To:

.....

.....

(name and address of the competent authority of Requesting Party)

Tel: .....

Fax: .....

E-Mail: .....

RESPONSE TO THE TRANSIT APPLICATION

pursuant to Article 5 (3) of the Implementing Protocol between the states of the Benelux (the Kingdom of Belgium, the Grand Duchy of Luxembourg and the Kingdom of the Netherlands) and Bosnia and Herzegovina on implementation of the Agreement between the European Community and Bosnia and Herzegovina on readmission of persons residing without authorization.

INFORMATION ABOUT THE PERSON AND TRANSPORT

1. Surname and name (please underline the surname)

.....

2. Date and Place of birth

.....

3. Nationality

.....

4. Family members

.....

.....

.....

5. Decision taken

O

APPROVED

O

REFUSED

6. Grounds for refusal in the event of a negative response

.....

.....

7. Additional remarks

.....

.....

.....

(Signature of the competent authority of the Requested Party)

(Seal/stamp)

Protocol tussen de Benelux-Staten (het Koninkrijk België, het Groothertogdom Luxemburg, het Koninkrijk der Nederlanden) en Bosnië en Herzegovina ter uitvoering van de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en Bosnië en Herzegovina betreffende de overname van personen die zonder vergunning op het grondgebied verblijven (Uitvoeringsprotocol)

De Benelux-Staten (het Koninkrijk België, het Groothertogdom Luxemburg en het Koninkrijk der Nederlanden), en Bosnië en Herzegovina hierna de „Partijen” genoemd,

Geleid door de wens de uitvoering te vergemakkelijken van de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en Bosnië en Herzegovina betreffende de overname van personen die zonder vergunning op het grondgebied verblijven, hierna de „Overeenkomst” genoemd,

Overeenkomstig het bepaalde in artikel 19 van de Overeenkomst,

Zijn het volgende overeengekomen:

Artikel

1

Bevoegde autoriteiten

De Partijen wisselen uiterlijk dertig dagen na het sluiten van dit Uitvoeringsprotocol een lijst van de voor de uitvoering van de Overeenkomst bevoegde autoriteiten uit. Iedere wijziging in deze lijst delen zij elkaar onverwijld mede.

Artikel

2

Grensovergangen

Artikel

3

Indiening van en antwoord op een terug- of overnameverzoek

Artikel

4

Wijze van overdracht

Artikel

5

Doorgeleidingsverzoek

Artikel

6

Gebruik van begeleiders bij terug- of overname of doorgeleiding

Overeenkomstig artikel 19, eerste lid, onder b), van de Overeenkomst komen de Partijen de volgende voorwaarden voor begeleide overdracht of doorgeleiding op hun grondgebied overeen:

  • a)

    De begeleiders worden door de verzoekende Partij aangewezen en zijn belast met de begeleiding van de terug- of over te nemen of door te geleiden persoon.

  • b)

    De begeleiders voeren hun taak ongewapend en in burgerkledij uit. De begeleiders dragen documenten bij zich waaruit blijkt dat de terug- of overname of doorgeleiding is goedgekeurd door de aangezochte Partij, alsmede hun officiële identiteitsdocumenten.

  • c)

    De autoriteiten van de aangezochte Partij verlenen de begeleiders bij de uitoefening van hun taken in het kader van de Overeenkomst dezelfde bescherming en bijstand als aan de eigen ter zake bevoegde ambtenaren.

  • d)

    Op het grondgebied van de aangezochte Partij dienen de begeleiders het recht van de aangezochte Partij na te leven. Tijdens de doorgeleiding zijn de bevoegdheden van de begeleiders beperkt tot zelfverdediging. Indien de aangezochte Partij geen adequate ondersteuning kan bieden dan wel bij het bijstaan van ondersteunend personeel in situaties met onmiddellijk gevaar zijn de begeleiders bevoegd op redelijke en proportionele wijze te reageren om te voorkomen dat de terug- of over te nemen of door te geleiden persoon vlucht, zichzelf of derden letsel toebrengt dan wel schade aan goederen veroorzaakt.

  • e)

    De begeleiders dienen de reisdocumenten en alle andere documenten of gegevens met betrekking tot de terug- of over te nemen of door te geleiden persoon bij zich te hebben en dienen die documenten te overhandigen aan de vertegenwoordiger van de bevoegde autoriteit van het land van bestemming.

  • f)

    De begeleiders zijn verantwoordelijk voor de terug- of over te nemen persoon tot de toelating heeft plaatsgevonden. Tijdens doorgeleiding zijn de begeleiders verantwoordelijk tot de betrokkene tot het land van bestemming is toegelaten.

Artikel

7

Kosten

Artikel

8

Commissie van deskundigen

Artikel

9

Taal waarin wordt gecommuniceerd

Bij de procedures die ingevolge de Overeenkomst en het Uitvoeringsprotocol worden uitgevoerd, maken de Partijen gebruik van de Engelse taal.

Artikel

10

Bijlagen

De bijlagen 1, 2 en 3 maken een integrerend deel uit van dit Uitvoeringsprotocol.

Artikel

11

Wijzigingen

Dit Uitvoeringsprotocol en de bijlagen kunnen in onderlinge overeenstemming tussen de Partijen worden gewijzigd. Deze wijzigingen worden schriftelijk langs diplomatieke weg geïnitieerd en worden van kracht overeenkomstig de in artikel 15 van dit Uitvoeringsprotocol omschreven procedures.

Artikel

12

Verhouding tot andere verdragen

Dit Uitvoeringsprotocol doet geen afbreuk aan de rechten, verplichtingen en verantwoordelijkheden van de Partijen die voortvloeien uit andere internationale verdragen.

Artikel

13

Geschillenbeslechting

Geschillen ten aanzien van de uitlegging en/of uitvoering van dit Uitvoeringsprotocol die niet zijn afgehandeld door het commissie van deskundigen overeenkomstig artikel 8, worden door middel van overleg langs diplomatieke weg afgehandeld.

Artikel

14

Territoriale toepassing

Dit Uitvoeringsprotocol is van toepassing op het grondgebied van Bosnië en Herzegovina, het grondgebied van het Koninkrijk België, het grondgebied van het Groothertogdom Luxemburg en het grondgebied van het Koninkrijk der Nederlanden voor zover het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie op dit grondgebied van toepassing is.

Artikel

15

Inwerkingtreding, duur en opzegging

Artikel

16

Depositaris

Het Koninkrijk België is depositaris van dit Uitvoeringsprotocol voor de Benelux-landen. De depositaris voorziet iedere Partij van een eensluidend gewaarmerkt afschrift daarvan.

GEDAAN te Brussel op 5 december 2013, in tweevoud in de officiële talen van Bosnië en Herzegovina (de Bosnische, de Kroatische en de Servische taal) en de Nederlandse, de Franse en de Engelse taal, waarbij al deze teksten gelijkelijk authentiek zijn. In geval van verschillen in interpretatie is de Engelse tekst doorslaggevend.

BIJLAGE

1

Nationaal wapenschild van de Benelux-landen

Nationaal wapenschild van Bosnië en Herzegovina

.....

.....

(naam en adres van de bevoegde autoriteit van de aangezochte Partij)

Tel: .....

Fax: .....

E-mail: .....

Ref nr.: .....

Datum: .....

Aan:

.....

.....

(naam en adres van de bevoegde autoriteit van de verzoekende Partij)

Fax: .....

Fax: .....

E-mail: .....

ANTWOORD OP HET TERUG- OF OVERNAMEVERZOEK

overeenkomstig artikel 3, derde lid, van het Uitvoeringsprotocol tussen De Benelux-Staten (het Koninkrijk België, het Groothertogdom Luxemburg en het Koninkrijk der Nederlanden) en Bosnië en Herzegovina ter uitvoering van de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en Bosnië en Herzegovina betreffende de overname van personen die zonder vergunning op het grondgebied verblijven.

INFORMATIE OVER DE PERSOON EN HET VERVOER

1. Naam en voornaam (onderstreep naam)

.....

2. Geboortedatum en -plaats

.....

3. Nationaliteit

.....

4. Gezinsleden

.....

.....

.....

5. Genomen beslissing

O

AKKOORD

O

GEWEIGERD

6. Weigeringsgronden in geval van negatief antwoord

.....

.....

7. Aanvullende opmerkingen

.....

.....

.....

(Handtekening van de bevoegde autoriteit van de aangezochte Partij)

(Zegel/stempel)

BIJLAGE

2

Nationaal wapenschild van de Benelux-landen

Nationaal wapenschild van Bosnië en Herzegovina

.....

.....

(naam en adres van de bevoegde autoriteit van de verzoekende Partij)

Tel: .....

Fax: .....

E-mail: .....

Ref nr.: .....

Datum: .....

Aan:

.....

.....

(naam en adres van de bevoegde autoriteit van de aangezochte Partij)

Fax: .....

Fax: .....

E -mail: .....

OVERDRACHTSFORMULIER

overeenkomstig artikel 4 van het Uitvoeringsprotocol tussen De Benelux-Staten (het Koninkrijk België, het Groothertogdom Luxemburg en het Koninkrijk der Nederlanden) en Bosnië en Herzegovina ter uitvoering van de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en Bosnië en Herzegovina betreffende de overname van personen die zonder vergunning op het grondgebied verblijven.

INFORMATIE OVER DE PERSOON EN HET VERVOER

1. Naam en voornaam (onderstreep naam)

.....

2. Geboortedatum en -plaats

.....

3. Nationaliteit

.....

4. Gezinsleden

a) .....

b) .....

c) .....

5. Reisdocument-specificeer type

a) Nr .....

geldig van

.....

tot

.....

(jaar).

b) Nr .....

geldig van

.....

tot

.....

(jaar).

c) Nr .....

geldig van

.....

tot

.....

(jaar).

6. Vervoermiddel en reisgegevens (bijv. vluchtnummer, ...)

.....

7. Datum en tijdstip van overdracht

.....

8. Plaats van overdracht (grensovergang)

.....

9. Begeleid vervoer

□ Ja

□ Nee

Zo ja, vermeld nadere gegevens over begeleiders op

.....

10. Op de plaats van overdracht te treffen veiligheidsmaatregelen

.....

11. Maatregelen in verband met specifieke behoeften op de plaats van overdracht

.....

.....

(Handtekening van de bevoegde autoriteit van de verzoekende Partij)

(Zegel/stempel)

BIJLAGE

3

Nationaal wapenschild van de Benelux-landen

Nationaal wapenschild van Bosnië en Herzegovina

.....

.....

(naam en adres van de bevoegde autoriteit van de aangezochte Partij)

Tel: .....

Fax: .....

E-mail: .....

Ref nr.: .....

Datum: .....

Aan:

.....

.....

(naam en adres van de bevoegde autoriteit van de verzoekende Partij)

Tel: .....

Fax: .....

E-mail: .....

ANTWOORD OP HET DOORGELEIDINGSVERZOEK

overeenkomstig artikel 5, derde lid, van het Uitvoeringsprotocol tussen De Benelux-Staten (het Koninkrijk België, het Groothertogdom Luxemburg en het Koninkrijk der Nederlanden) en Bosnië en Herzegovina ter uitvoering van de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en Bosnië en Herzegovina betreffende de overname van personen die zonder vergunning op het grondgebied verblijven.

INFORMATIE OVER DE PERSOON EN HET VERVOER

1. Naam en voornaam (onderstreep naam)

.....

2. Geboortedatum en -plaats

.....

3. Nationaliteit

.....

4. Gezinsleden

.....

.....

.....

5. Genomen beslissing

O

AKKOORD

O

GEWEIGERD

6. Weigeringsgronden in geval van negatief antwoord

.....

.....

7. Aanvullende opmerkingen

.....

.....

.....

(Handtekening van de bevoegde autoriteit van de aangezochte Partij)

(Zegel/stempel)