Verdrag tussen het Koninkrijk der Nederlanden en de Republiek Moldavië inzake de privileges en immuniteiten van verbindingsofficieren die door de Republiek Moldavië bij Europol gedetacheerd worden

Agreement between the Kingdom of the Netherlands and the Republic of Moldova on the privileges and immunities of liaison officers seconded by the Republic of Moldova to Europol

The Kingdom of the Netherlands

and

the Republic of Moldova,

hereinafter referred to as the Contracting Parties,

with reference to the provisions of the Article 51, paragraph 3 of the Council Decision of 6 April 2009 (2009/371/JHA) establishing the European Police Office (Europol) stating the privileges and immunities necessary for the proper performance of the tasks of the liaison officers at Europol,

have agreed as follows:

Article

1

Definitions

For the purpose of this Agreement:

  • a)

    “Liaison officer” means any official stationed at Europol in accordance with Article 9 of the Council Decision of 6 April 2009;

  • b)

    “Government” means the Government of the Kingdom of the Netherlands;

  • c)

    “Host State authorities” means such State, municipal or other authorities of the Kingdom of the Netherlands as may be appropriate in the context of and in accordance with the laws and customs applicable in the Kingdom of the Netherlands;

  • d)

    “Sending State” means the Republic of Moldova;

  • e)

    “Archives of the liaison officer” means all records, correspondence, documents manuscripts, computer and media data, photographs, films, video and sound recordings belonging to or held by the liaison officer, and any other similar material which in the unanimous opinion of the Sending State and the Government forms part of the archives of the liaison officer.

Article

2

Privileges and immunities

Article

3

Entry, stay and departure

Article

4

Employment

Members of the family forming part of the household of the liaison officer not having the nationality of an EU State shall be exempt from the obligation to obtain working permits for the duration of the secondment of the liaison officer.

Article

5

Inviolability of archives

The archives of the liaison officer wherever located and by whomsoever held shall be inviolable.

Article

6

Personal Protection

The Host State authorities shall, if so requested by the Sending State, take all reasonable steps in accordance with their national laws to ensure the necessary safety and protection of the liaison officer, as well as members of his family who form part of his household and whose security is endangered due to the performance of the tasks of the liaison officer at Europol.

Article

7

Facilities and immunities in respect of communication

Article

8

Notification

Article

9

Settlement of Disputes

Article

10

Territorial scope

With respect to the Kingdom of the Netherlands, this Agreement shall apply to the part of the Kingdom in Europe only.

Article

11

Entry into force

This Agreement shall apply provisionally from the date of signature and shall enter into force on the first day of the first month following the date of receipt of the last written notification, through diplomatic channels, through which the Contracting Parties shall notify each other that their respective internal procedures necessary for its entry into force have been complied with.

IN WITNESS WHEREOF, the undersigned, being duly authorized thereto, have signed this Agreement.

DONE at The Hague, on 22 July 2014, in two originals, each in the English language.

For the Kingdom of the Netherlands,

E.P. STEHOUWER

For the Republic of Moldova,

EMILIAN BRENICI

Verdrag tussen het Koninkrijk der Nederlanden en de Republiek Moldavië inzake de privileges en immuniteiten van verbindingsofficieren die door de Republiek Moldavië bij Europol gedetacheerd worden

Het Koninkrijk der Nederlanden

en

de Republiek Moldavië,

hierna te noemen de „verdragsluitende partijen”,

onder verwijzing naar de bepalingen van artikel 51, derde lid, van het Besluit van de Raad van 6 april 2009 (2009/371/JBZ) tot oprichting van de Europese politiedienst (Europol) waarin de voorrechten en immuniteiten staan vermeld die nodig zijn voor een goede taakvervulling van de verbindingsofficieren bij Europol,

zijn het volgende overeengekomen:

Artikel

1

Begripsomschrijvingen

Voor de toepassing van dit Verdrag wordt verstaan onder:

  • a.

    „verbindingsofficier”, elke functionaris die in overeenstemming met artikel 9 van het Besluit van de Raad van 6 april 2009 bij Europol wordt geplaatst;

  • b.

    „Regering”, de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden;

  • c.

    „autoriteiten van de gastheerstaat”, autoriteiten van de centrale of gemeentelijke overheid of andere autoriteiten van het Koninkrijk der Nederlanden, naargelang het geval is, in het kader van en in overeenstemming met de wetten en gebruiken die in het Koninkrijk der Nederlanden van toepassing zijn;

  • d.

    „zendstaat”, de Republiek Moldavië;

  • e.

    „archief van de verbindingsofficier”, alle dossiers, correspondentie, documenten, manuscripten, computer- en mediagegevens, foto's, films, video- en geluidsopnamen die toebehoren aan of in het bezit zijn van de verbindingsofficier, alsmede enig ander soortgelijk materiaal dat naar het unanieme oordeel van de zendstaat en de Regering deel uitmaakt van het archief van de verbindingsofficier.

Artikel

2

Voorrechten en immuniteiten

Artikel

3

Binnenkomst, verblijf en vertrek

Artikel

4

Tewerkstelling

Gezinsleden die deel uitmaken van de huishouding van de verbindingsofficier die niet de nationaliteit van een EU-staat hebben, zijn voor de duur van de detachering van de verbindingsofficier vrijgesteld van de verplichting een werkvergunning te verkrijgen.

Artikel

5

Onschendbaarheid van het archief

Het archief van de verbindingsofficier, waar dit zich ook bevindt en wie het ook onder zich heeft, is onschendbaar.

Artikel

6

Persoonlijke bescherming

Indien de zendstaat daarom verzoekt, nemen de autoriteiten van de gastheerstaat in overeenstemming met hun nationale wetten alle redelijke maatregelen om de nodige veiligheid en bescherming te waarborgen van de verbindingsofficier, alsmede van de gezinsleden die deel uitmaken van zijn huishouding en wier veiligheid in het geding is als gevolg van de taakvervulling van de verbindingsofficier bij Europol.

Artikel

7

Faciliteiten en immuniteiten met betrekking tot communicatie

Artikel

8

Kennisgeving

Artikel

9

Beslechting van geschillen

Artikel

10

Territoriale reikwijdte

Wat het Koninkrijk der Nederlanden betreft, is dit Verdrag slechts van toepassing op het deel van het Koninkrijk in Europa.

Artikel

11

Inwerkingtreding

Dit Verdrag wordt voorlopig toegepast vanaf de dag van ondertekening en treedt in werking op de eerste dag van de eerste maand volgend op de datum van ontvangst van de laatste schriftelijke kennisgeving langs diplomatieke weg waarin de verdragsluitende partijen elkaar ervan in kennis stellen dat aan hun respectieve noodzakelijke interne procedures voor de inwerkingtreding van het Verdrag is voldaan.

TEN BLIJKE WAARVAN de ondergetekenden, daartoe naar behoren gemachtigd, dit Verdrag hebben ondertekend.

GEDAAN te Den Haag, op 22 juli 2014, in tweevoud, elk in de Engelse taal.

Voor het Koninkrijk der Nederlanden,

E.P. STEHOUWER

Voor de Republiek Moldavië,

EMILIAN BRENICI