Protocol tot uitbanning van illegale handel in tabaksproducten

Protocol To Eliminate Illicit Trade In Tobacco Products

Preamble

The Parties to this Protocol,

Considering that on 21 May 2003, the Fifty-sixth World Health Assembly adopted by consensus the WHO Framework Convention on Tobacco Control, which came into force on 27 February 2005;

Recognizing that the WHO Framework Convention on Tobacco Control is one of the United Nations’ most rapidly ratified treaties and a fundamental tool for attaining the objectives of the World Health Organization;

Recalling the Preamble to the Constitution of the World Health Organization, which states that the enjoyment of the highest attainable standard of health as a fundamental right of every human being without distinction of race, religion, political belief, economic or social condition;

Determined also to give priority to their right to protect public health;

Deeply concerned that the illicit trade in tobacco products is contributing to the spread of the tobacco epidemic, which is a global problem with serious consequences for public health that calls for effective, appropriate and comprehensive domestic and international responses;

Recognizing further that illicit trade in tobacco products undermines price and tax measures designed to strengthen tobacco control and thereby increases the accessibility and affordability of tobacco products;

Seriously concerned by the adverse effects that the increase in accessibility and affordability of illicitly traded tobacco products has on public health and the well-being, in particular of young people, the poor and other vulnerable groups;

Seriously concerned about the disproportionate economic and social implications of illicit trade in tobacco products on developing countries and countries with economies in transition;

Aware of the need to develop scientific, technical and institutional capacity to plan and implement appropriate national, regional and international measures to eliminate all forms of illicit trade in tobacco products;

Acknowledging that access to resources and relevant technologies is of great importance for enhancing the ability, of Parties, particularly in developing countries and countries with economies in transition, to eliminate all forms of illicit trade in tobacco products;

Acknowledging also that, although free zones are established to facilitate legal trade, they have been used to facilitate the globalization of illicit trade in tobacco products, both in relation to the illicit transit of smuggled products and in the manufacture of illicit tobacco products;

Recognizing also that illicit trade in tobacco products undermines the economies of Parties and adversely affects their stability and security

Also aware that illicit trade in tobacco products generates financial profits that are used to fund transnational criminal activity, which interferes with government objectives;

Recognizing that the illicit trade in tobacco products undermines health objectives, imposes additional strain on health systems and causes losses of revenue to the economies of the Parties;

Mindful of Article 5.3 of the WHO Framework Convention on Tobacco Control in which Parties agree that in setting and implementing their public health policies with respect to tobacco control, Parties shall act to protect these policies from commercial and other vested interests of the tobacco industry in accordance with national law;

Emphasizing the need to be alert to any efforts by the tobacco industry to undermine or subvert strategies to combat illicit trade in tobacco products and the need to be informed of activities of the tobacco industry that have a negative impact on strategies to combat illicit trade in tobacco products;

Mindful of Article 6.2 of the WHO Framework Convention on Tobacco Control, which encourages Parties to prohibit or restrict, as appropriate, sales to and/or importation by international travellers of tax- and duty-free tobacco products;

Recognizing in addition that tobacco and tobacco products in international transit and transhipment find a channel for illicit trade;

Taking into account that effective action to prevent and combat illicit trade in tobacco products requires a comprehensive international approach to, and close cooperation on, all aspects of illicit trade, including, as appropriate, illicit trade in tobacco, tobacco products and manufacturing equipment;

Recalling and emphasizing the importance of other relevant international agreements such as the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, the United Nations Convention against Corruption and the United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances and the obligation that Parties to these Conventions have to apply, as appropriate, the relevant provisions of these Conventions to illicit trade in tobacco, tobacco products and manufacturing equipment and encouraging those Parties that have not yet become Parties to these agreements to consider doing so;

Recognizing the need to build enhanced cooperation between the Convention Secretariat of the WHO Framework Convention on Tobacco Control and the United Nations Office on Drugs and Crime, the World Customs Organization and other bodies, as appropriate;

Recalling Article 15 of the WHO Framework Convention on Tobacco Control, in which Parties recognize, inter alia, that the elimination of all forms of illicit trade in tobacco products, including smuggling and illicit manufacturing, is an essential component of tobacco control;

Considering that this Protocol does not seek to address issues concerning intellectual property rights; and

Convinced that supplementing the WHO Framework Convention on Tobacco Control by a comprehensive protocol will be a powerful, effective means to counter illicit trade in tobacco products and its grave consequences,

Hereby agree as follows:

PART

I

: INTRODUCTION

Article

1

Use of terms

Article

2

Relationship between this protocol and other agreements and legal instruments

PART

II

: GENERAL OBLIGATIONS

Article

4

General obligations

Article

5

Protection of personal data

Parties shall protect personal data of individuals regardless of nationality or residence, subject to national law, taking into consideration international standards regarding the protection of personal data, when implementing this Protocol.

PART

III

: SUPPLY CHAIN CONTROL

Article

6

Licence, equivalent approval or control system

Article

7

Due diligence

Article

8

Tracking and tracing

Article

9

Record-keeping

Article

10

Security and preventive measures

Article

11

Sale by internet, telecommunication or any other evolving technology

Article

12

Free zones and international transit

Article

13

Duty free sales

PART

IV

: OFFENCES

Article

14

Unlawful conduct including criminal offences

Article

15

Liability of legal persons

Article

16

Prosecutions and sanctions

Article

17

Seizure payments

Parties should, in accordance with their domestic law, consider adopting such legislative and other measures as may be necessary to authorize competent authorities to levy an amount proportionate to lost taxes and duties from the producer, manufacturer, distributor, importer or exporter of seized tobacco, tobacco products and/or manufacturing equipment.

Article

18

Disposal or destruction

All confiscated tobacco, tobacco products and manufacturing equipment shall be destroyed, using environmentally friendly methods to the greatest extent possible, or disposed of in accordance with national law.

Article

19

Special investigative techniques

PART

V

: INTERNATIONAL COOPERATION

Article

20

General information sharing

Article

21

Enforcement information sharing

Article

22

Information sharing: confidentiality and protection of information

Article

23

Assistance and cooperation: training, technical assistance and cooperation in scientific, technical and technological matters

Article

24

Assistance and cooperation: investigation and prosecution of offences

Article

25

Protection of sovereignty

Article

26

Jurisdiction

Article

27

Law enforcement cooperation

Article

28

Mutual administrative assistance

Consistent with their respective domestic legal and administrative systems, Parties shall provide each other, either on request or on their own initiative, with information to ensure proper application of customs and other relevant law in the prevention, detection, investigation, prosecution and combating of illicit trade in tobacco, tobacco products or manufacturing equipment. The Parties shall deem the said information to be confidential and for restricted use, unless otherwise stated by the transmitting Party. Such information may include:

  • a)

    new customs and other enforcement techniques of demonstrated effectiveness;

  • b)

    new trends, means or methods of engaging in illicit trade in tobacco, tobacco products and manufacturing equipment;

  • c)

    goods known to be the subject of illicit trade in tobacco, tobacco products and manufacturing equipment as well as details of description, packaging, transport and storage and methods used in respect of those goods;

  • d)

    natural or legal persons known to have committed or to be a party to an offence established in accordance with Article 14; and

  • e)

    any other data that would assist designated agencies in risk assessment for control and other enforcement purposes.

Article

29

Mutual legal assistance

Article

30

Extradition

Article

31

Measures to ensure extradition

PART

VI

: REPORTING

Article

32

Reporting and exchange of information

PART

VII

: INSTITUTIONAL ARRANGEMENTS AND FINANCIAL RESOURCES

Article

33

Meeting of the parties

Article

34

Secretariat

Article

35

Relations between the meeting of the parties and intergovernmental organizations

In order to provide technical and financial cooperation for achieving the objective of this Protocol, the Meetings of the Parties may request the cooperation of competent international and regional intergovernmental organizations, including financial and development institutions.

Article

36

Financial resources

PART

VIII

: SETTLEMENT OF DISPUTES

PART

IX

: DEVELOPMENT OF THE PROTOCOL

Article

38

Amendments to this protocol

Article

39

Adoption and amendment of annexes to this protocol

PART

X

: FINAL PROVISIONS

Article

40

Reservations

No reservations may be made to this Protocol.

Article

41

Withdrawal

Article

42

Right to vote

Article

43

Signature

The Protocol shall be open for signature by all Parties to the WHO Framework Convention on Tobacco Control at World Health Organization Headquarters in Geneva from 10 to 11 January 2013, and thereafter at United Nations Headquarters in New York until 9 January 2014.

Article

44

Ratification, acceptance, approval, formal confirmation or accession

Article

45

Entry into force

Article

46

Depositary

The Secretary-General of the United Nations shall be the Depositary of this Protocol.

Article

47

Authentic texts

The original of this Protocol, of which the Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish texts are equally authentic, shall be deposited with the Secretary-General of the United Nations.

Protocol tot Uitbanning van de Illegale Handel in Tabaksproducten

Preambule

De Partijen bij dit Protocol,

Overwegend dat de zesenvijftigste Wereldgezondheidsvergadering op 21 mei 2003 bij consensus het WHO-Kaderverdrag inzake tabaksontmoediging heeft aangenomen dat op 27 februari 2005 in werking is getreden;

Erkennend dat het WHO-Kaderverdrag inzake tabaksontmoediging een van de snelst bekrachtigde VN-verdragen is alsmede een fundamenteel instrument voor het verwezenlijken van de doelstellingen van de Wereldgezondheidsorganisatie;

Herinnerend aan de preambule van het Statuut van de Wereldgezondheidsorganisatie, waarin wordt verklaard dat het genot van het hoogst haalbare niveau van gezondheid een van de grondrechten van ieder mens is, zonder onderscheid naar ras, godsdienst, politieke overtuiging of economische of sociale omstandigheden;

Voorts vastbesloten prioriteit te verlenen aan hun recht de volksgezondheid te beschermen;

Ernstig bezorgd over het feit dat de illegale handel in tabaksproducten bijdraagt aan de verbreiding van de tabaksepidemie die een mondiaal probleem is met ernstige gevolgen voor de volksgezondheid, dat noopt tot doeltreffende, passende en allesomvattende nationale en internationale maatregelen;

Voorts erkennend dat de illegale handel in tabaksproducten de prijs- en belastingmaatregelen ten behoeve van tabaksontmoediging ondermijnt en daarmee de beschikbaarheid en betaalbaarheid van tabaksproducten verhoogt;

Ernstig bezorgd over de negatieve gevolgen van de toegenomen beschikbaarheid en betaalbaarheid van illegaal verhandelde tabaksproducten voor volksgezondheid en welzijn, in het bijzonder van jongeren, armen en andere kwetsbare groepen;

Ernstig bezorgd over de buitenproportionele economische en sociale gevolgen van de illegale handel in tabaksproducten voor ontwikkelingslanden en landen met een overgangseconomie;

Zich bewust van de noodzaak wetenschappelijke, technische en institutionele capaciteit te ontwikkelen teneinde passende nationale, regionale en internationale maatregelen te plannen en implementeren teneinde alle vormen van illegale handel in tabaksproducten uit te bannen;

Erkennend dat toegang tot middelen en relevante technologieën van groot belang is voor verbetering van het vermogen van de Partijen, met name in ontwikkelingslanden en landen met een overgangseconomie, om alle vormen van illegale handel in tabaksproducten uit te bannen;

Voorts erkennend dat, hoewel er vrije zones zijn vastgesteld om legale handel mogelijk te maken, ze zijn gebruikt om de globalisering van illegale handel in tabaksproducten mogelijk te maken, zowel wat betreft de illegale doorvoer van gesmokkelde producten als de productie van illegale tabaksproducten;

Voorts erkennend dat de illegale handel in tabaksproducten de economieën van de Partijen ondermijnt en ten koste gaat van hun stabiliteit en veiligheid;

Zich er voorts van bewust dat de illegale handel in tabaksproducten financiële voordelen oplevert die gebruikt worden voor de financiering van transnationale criminele activiteiten, hetgeen de doelstellingen van de overheid belemmert;

Erkennend dat de illegale handel in tabaksproducten de doelstellingen op het gebied van gezondheid ondermijnt, de gezondheidszorg extra belast en inkomstenverliezen veroorzaakt voor de economieën van de Partijen;

Gelet op artikel 5, derde lid, van het WHO-Kaderverdrag inzake tabaksontmoediging waarin de Partijen overeen zijn gekomen dat bij de vaststelling en uitvoering van hun volksgezondheidsbeleid met betrekking tot tabaksontmoediging, de Partijen in overeenstemming met hun nationale recht maatregelen nemen om dit beleid te beschermen tegen commerciële en andere gevestigde belangen van de tabaksindustrie;

De noodzaak benadrukkend alert te zijn op pogingen van de tabaksindustrie om strategieën ter bestrijding van de illegale handel in tabaksproducten te ondermijnen of te verstoren alsmede op de hoogte te zijn van activiteiten van de tabaksindustrie die daar negatieve gevolgen voor hebben;

Gelet op artikel 6, tweede lid, van het WHO-Kaderverdrag inzake tabaksontmoediging dat de Partijen aanmoedigt de verkoop aan en/of invoer door internationale reizigers van belastingvrije en accijnsvrije tabaksproducten, naargelang van het geval, te verbieden of te beperken;

Voorts erkennend dat tabak en tabaksproducten via de internationale doorvoer en overslag kanalen vinden voor de illegale handel;

In aanmerking nemend dat doeltreffende maatregelen teneinde de illegale handel in tabaksproducten te voorkomen en te bestrijden een allesomvattende internationale aanpak vereist en nauwe samenwerking op het gebied van alle aspecten van illegale handel, met inbegrip van, naargelang van het geval, de illegale handel in tabak, tabaksproducten en productieapparatuur;

Herinnerend aan en de nadruk leggend op het belang van andere relevante internationale overeenkomsten, zoals het Verdrag van de Verenigde Naties tegen grensoverschrijdende georganiseerde misdaad, het Verdrag van de Verenigde Naties tegen corruptie en het Verdrag van de Verenigde Naties tegen de sluikhandel in verdovende middelen en psychotrope stoffen, alsmede de verplichting van de Partijen bij deze verdragen naargelang van het geval de relevante bepalingen daarvan inzake de illegale handel in tabak, tabaksproducten en productieapparatuur uit te voeren en de Partijen die nog geen partij zijn bij die verdragen aan te moedigen te overwegen ertoe toe te treden;

De noodzaak erkennend de samenwerking te intensiveren tussen het Secretariaat van het WHO-Kaderverdrag inzake tabaksontmoediging, het UNODC (VN-Bureau voor drugs- en misdaadbestrijding), de Werelddouaneorganisatie en andere instanties, naargelang van de behoefte;

In herinnering roepend artikel 15 van het WHO-kaderverdrag inzake tabaksontmoediging waarin de Partijen erkennen dat onder meer de uitbanning van alle vormen van illegale handel in tabaksproducten, met inbegrip van de smokkel en illegale vervaardiging, een essentieel onderdeel is van tabaksontmoediging;

Overwegend dat met dit Protocol niet beoogd wordt kwesties op het gebied van intellectuele-eigendomsrechten aan te pakken; en

Ervan overtuigd dat aanvulling van het WHO-kaderverdrag inzake tabaksontmoediging met een allesomvattend protocol een krachtig en doeltreffend middel zal zijn om de illegale handel in tabaksproducten en de ernstige gevolgen ervan tegen te gaan,

Komen hierbij het volgende overeen:

DEEL

I

INLEIDING

Artikel

1

Begripsomschrijvingen

Artikel

2

Verhouding tussen dit protocol en andere overeenkomsten en juridische instrumenten

DEEL

II

ALGEMENE VERPLICHTINGEN

Artikel

4

Algemene verplichtingen

Artikel

5

Bescherming van persoonsgegevens

Bij de uitvoering van dit Protocol beschermen de Partijen de persoonsgegevens van natuurlijke personen ongeacht nationaliteit of woonplaats, overeenkomstig hun nationale recht, daarbij rekening houdend met internationale normen inzake de bescherming van persoonsgegevens.

DEEL

III

TOEZICHT OP DE TOELEVERINGSKETEN

Artikel

6

Vergunning, daarmee vergelijkbare goedkeuring of controlesysteem

Artikel

7

Zorgvuldigheidsvereiste

Artikel

8

Volgen en traceren

Artikel

9

Bijhouden van administratie

Artikel

10

Veiligheid en voorzorgsmaatregelen

Artikel

11

Verkoop via internet, telecommunicatie of andere nieuwe technologieën

Artikel

12

Vrije zones en internationale doorvoer

Artikel

13

Belastingvrije verkoop

DEEL

IV

INBREUKEN

Artikel

14

Gedragingen in strijd met de wet met inbegrip van strafbare feiten

Artikel

15

Aansprakelijkheid van rechtspersonen

Artikel

16

Vervolging en sancties

Artikel

17

Invordering bij inbeslagname

De Partijen dienen, in overeenstemming met hun nationale recht, te overwegen de wetgevende en andere maatregelen te nemen die nodig kunnen zijn teneinde de bevoegde autoriteiten in staat te stellen een bedrag van de producent, fabrikant, distributeur, importeur of exporteur van in beslag genomen tabak, tabaksproducten en/of productieapparatuur in te vorderen dat evenredig is aan de gederfde belastingen en rechten.

Artikel

18

Verwijdering of vernietiging

Alle in beslag genomen tabak, tabaksproducten en productieapparatuur worden zoveel mogelijk vernietigd met gebruik van milieuvriendelijke methoden, of verwijderd in overeenstemming met het nationale recht.

Artikel

19

Bijzondere opsporingsmethoden

DEEL

V

INTERNATIONALE SAMENWERKING

Artikel

20

Algemene informatie-uitwisseling

Artikel

21

Uitwisseling van informatie ten behoeve van handhaving

Artikel

22

Informatie-uitwisseling: vertrouwelijkheid en bescherming van informatie

Artikel

23

Bijstand en samenwerking: training, technische bijstand en samenwerking op wetenschappelijk, technisch en technologisch gebied

Artikel

24

Bijstand en samenwerking: onderzoek en vervolging van strafbare feiten

Artikel

25

Bescherming van de soevereiniteit

Artikel

26

Rechtsmacht

Artikel

27

Samenwerking op het gebied van rechtshandhaving

Artikel

28

Wederzijdse administratieve bijstand

De Partijen voorzien elkaar in overeenstemming met hun onderscheiden nationale rechts- en bestuursstelsels op verzoek of uit eigen beweging van informatie om de juiste toepassing van douane- en andere relevante wetgeving bij het voorkomen, opsporen, onderzoeken, vervolgen en bestrijden van de illegale handel in tabak, tabaksproducten of productieapparatuur te waarborgen. De Partijen beschouwen de genoemde informatie als vertrouwelijk en voor beperkt gebruik, tenzij anders vermeld door de verzendende Partij. Dergelijke informatie kan onder andere bestaan uit:

  • a.

    nieuwe douane- en andere technieken voor wetshandhaving waarvan de effectiviteit is aangetoond;

  • b.

    nieuwe trends, middelen of methoden in de illegale handel in tabak, tabaksproducten en productieapparatuur;

  • c.

    goederen waarvan bekend is dat zij het voorwerp zijn van de illegale handel in tabak, tabaksproducten en productieapparatuur, evenals details van de beschrijving, de verpakking, het transport en de opslag en methoden die gebruikt worden voor deze goederen;

  • d.

    natuurlijke of rechtspersonen waarvan bekend is dat zij een strafbaar feit gepleegd hebben of hebben deelgenomen aan een strafbaar feit vastgesteld in overeenstemming met artikel 14; en

  • e.

    alle andere gegevens die de aangewezen instanties van nut kunnen zijn bij de risicobeoordeling voor controle- en andere handhavingsdoeleinden.

Artikel

29

Wederzijdse rechtshulp

Artikel

30

Uitlevering

Artikel

31

Maatregelen om uitlevering te verzekeren

DEEL

VI

VERSLAGLEGGING

Artikel

32

Verslaglegging en uitwisseling van informatie

DEEL

VII

INSTITUTIONELE REGELINGEN EN FINANCIËLE MIDDELEN

Artikel

33

Vergadering van de partijen

Artikel

34

Secretariaat

Artikel

35

Verhouding tussen de vergadering van de partijen en intergouvernementele organisaties

Teneinde de technische en financiële medewerking te kunnen verlenen voor het bereiken van het doel van dit Protocol, kan de Vergadering van de Partijen verzoeken om de medewerking van deskundige internationale en regionale intergouvernementele organisaties, met inbegrip van financiële en ontwikkelingsorganisaties.

Artikel

36

Financiële middelen

DEEL

VIII

BESLECHTING VAN GESCHILLEN

DEEL

IX

ONTWIKKELING VAN HET PROTOCOL

Artikel

38

Wijzigingen van dit Protocol

Artikel

39

Aanneming en wijziging van bijlagen bij dit Protocol

DEEL

X

SLOTBEPALINGEN

Artikel

40

Voorbehouden

Bij dit Protocol kan geen enkel voorbehoud worden gemaakt.

Artikel

41

Opzegging

Artikel

42

Stemrecht

Artikel

43

Ondertekening

Het Protocol staat van 10 tot en met 11 januari 2013 voor alle Partijen bij het WHO-Kaderverdrag inzake tabaksontmoediging open voor ondertekening op het hoofdkantoor van de Wereldgezondheidsorganisatie in Genève en daarna op het hoofdkantoor van de Verenigde Naties in New York tot 9 januari 2014.

Artikel

44

Bekrachtiging, aanvaarding, goedkeuring, formele bevestiging of toetreding

Artikel

45

Inwerkingtreding

Artikel

46

Depositaris

De Secretaris-Generaal van de Verenigde Naties is Depositaris van dit Protocol.

Artikel

47

Authentieke teksten

Het oorspronkelijke exemplaar van dit Protocol, waarvan de Arabische, de Chinese, de Engelse, de Franse, de Russische en de Spaanse tekst gelijkelijk authentiek zijn, wordt nedergelegd bij de Secretaris-Generaal van de Verenigde Naties.