Verdrag tussen het Koninkrijk der Nederlanden en de Verenigde Naties betreffende de zetel van het Internationaal Restmechanisme voor Straftribunalen

Agreement between the Kingdom of the Netherlands and the United Nations concerning the Headquarters of the International Residual Mechanism for Criminal Tribunals

Whereas the Security Council of the United Nations acting under Chapter VII of the Charter of the United Nations decided by its resolution 1966 (2010) adopted on 22 December 2010 to establish the International Residual Mechanism for Criminal Tribunals with two branches, one for the International Criminal Tribunal for Rwanda (ICTR) and the other for the International Tribunal for the former Yugoslavia (ICTY);

Whereas the International Residual Mechanism for Criminal Tribunals is established as a subsidiary organ within the terms of Article 29 of the Charter of the United Nations;

Whereas Article 3 of the Statute of the International Residual Mechanism for Criminal Tribunals, Annex 1 to Security Council resolution 1966 (2010), provides that the branch for the ICTR shall have its seat in Arusha and the branch for the ICTY shall have its seat in The Hague;

Whereas the Security Council, by resolution 1966 (2010), decided that the determination of the seats of the branches of the Mechanism is subject to the conclusion of appropriate arrangements between the United Nations and the host countries of the branches of the Mechanism acceptable to the Security Council;

Whereas the Kingdom of the Netherlands and the United Nations wish to conclude an agreement to facilitate the smooth and efficient functioning of the International Residual Mechanism for Criminal Tribunals in the Kingdom of the Netherlands;

The Kingdom of the Netherlands and the United Nations have agreed as follows:

PART

I

GENERAL PROVISIONS

Article

1

Use of terms

For the purpose of this Agreement:

  • a)

    “accused” means a person referred to as such in the Statute;

  • b)

    “competent authorities” means national, provincial, municipal and other competent authorities under the laws, regulations and customs of the host State;

  • c)

    “defence counsel” means a person admitted as counsel by the Mechanism;

  • d)

    “experts on mission for the Mechanism” means those persons, other than officials of the Mechanism, who perform missions for the Mechanism;

  • e)

    General Convention” means the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations adopted by the General Assembly of the United Nations on 13 February 1946, to which the Kingdom of the Netherlands acceded on 19 April 1948;

  • f)

    “host State” means the Kingdom of the Netherlands;

  • g)

    “ICTR” means the International Criminal Tribunal for Rwanda, established by the Security Council pursuant to its resolution 955 (1994);

  • h)

    “ICTY” means the International Tribunal for the former Yugoslavia, established by the Security Council pursuant to its resolutions 808 (1993) and 827 (1993);

  • i)

    “interns” means graduate or postgraduate students or young professionals who, not being staff of the Mechanism, have been accepted by the Mechanism into the internship or fellowship programme of the Mechanism for the purpose of performing certain tasks for the Mechanism without receiving a salary from the Mechanism;

  • j)

    “judges” means the judges of the Mechanism elected or appointed in accordance with Article 10 of the Statute;

  • k)

    “Mechanism” means the International Residual Mechanism for Criminal Tribunals, established by the Security Council pursuant to its resolution 1966 (2010);

  • l)

    “Ministry of Foreign Affairs” means the Ministry of Foreign Affairs of the host State;

  • m)

    “officials of the Mechanism” means the President, the judges, the Prosecutor, the Registrar and the staff of the Mechanism;

  • n)

    “Parties” means the United Nations and the host State;

  • o)

    “premises” means buildings, parts of buildings and areas, including installations and facilities made available to, maintained, occupied or used by the Mechanism in the host State in consultation with the host State, in connection with its functions and purposes, including detention of a person;

  • p)

    “President” means the President of the Mechanism appointed by the Secretary-General in accordance with Article 11, paragraph 1, of the Statute;

  • q)

    “Prosecutor” means the Prosecutor of the Mechanism appointed by the Security Council in accordance with Article 14, paragraph 4, of the Statute;

  • r)

    “Registrar” means the Registrar of the Mechanism appointed by the Secretary-General in accordance with Article 15, paragraph 3, of the Statute;

  • s)

    “Resolution 1966” means Security Council resolution 1966 (2010) adopted on 22 December 2010, which established the Mechanism;

  • t)

    “Rules of Procedure and Evidence” means the Rules of Procedure and Evidence of the Mechanism adopted in accordance with Article 13 of the Statute;

  • u)

    “Secretary-General” means the Secretary-General of the United Nations;

  • v)

    “staff of the Mechanism” means the staff of the Registry as referred to in Article 15, paragraph 4, of the Statute and the staff of the Office of the Prosecutor as referred to in Article 14, paragraph 5, of the Statute;

  • w)

    “Statute” means the Statute of the International Residual Mechanism for Criminal Tribunals, as annexed to Security Council resolution 1966 (2010);

  • x)

    Vienna Convention” means the Vienna Convention on Diplomatic Relations done at Vienna on 18 April 1961, to which the Kingdom of the Netherlands acceded on 7 September 1984; and

  • y)

    “witnesses” means persons designated as such by the Mechanism.

Article

2

Purpose and scope of this Agreement

This Agreement shall regulate matters relating to or arising out of the establishment and the proper functioning of the Mechanism in the host State. It shall, inter alia, create conditions conducive to the stability and independence of the Mechanism and facilitate its smooth and efficient functioning, including, in particular, its needs with regard to all persons required by the Mechanism to be present at its seat and with regard to the transfer of information, potential evidence and evidence into and out of the host State, and the preservation of and access to its archives.

PART

II

STATUS OF THE MECHANISM

Article

3

Juridical personality

Article

4

Privileges, immunities and facilities

Article

5

Inviolability of the premises

Article

6

Protection of the premises and their vicinity

Article

7

Law and authority on the premises

Article

8

Public services for the premises

Article

9

Flags, emblems and markings

The Mechanism shall be entitled to display its and the United Nations’ flags, emblems and markings on its premises and on vehicles and other means of transportation used for official purposes.

Article

10

Funds, assets and other property

Article

11

Inviolability of archives, documents and materials

Article

12

Facilities in respect of communications

Article

13

Freedom of financial assets from restrictions

Article

14

Exemption from taxes and duties for the Mechanism and its property

Article

15

Exemption from import and export restrictions

The Mechanism shall be exempt from all restrictions on imports and exports in respect of articles imported or exported by the Mechanism for its official use and in respect of its publications.

PART

III

PRIVILEGES, IMMUNITIES AND FACILITIES ACCORDED TO PERSONS UNDER THIS AGREEMENT

Article

16

Privileges, immunities and facilities of the President, judges, the Prosecutor and the Registrar

Article

17

Privileges, immunities and facilities of staff of the Mechanism

Article

18

Experts on mission for the Mechanism

Article

19

Personnel recruited locally by the Mechanism and not otherwise covered by this Agreement, including such personnel assigned to hourly rates

Article

20

Employment of family members of officials of the Mechanism

Article

21

Interns

Article

22

Defence counsel and persons assisting defence counsel

Article

23

Witnesses

Article

24

Other persons required to be present at the seat of the Mechanism

PART

IV

WAIVER OF PRIVILEGES, IMMUNITIES, AND FACILITIES

Article

25

Waiver of privileges, immunities and facilities

PART

V

COOPERATION BETWEEN THE MECHANISM AND THE HOST STATE

SECTION

1

: GENERAL

Article

26

General cooperation between the Mechanism and the host State

Article

27

Cooperation with the competent authorities

Article

28

Notification and Identification Cards

Article

29

Social security regime

The social security systems of the Mechanism offer coverage comparable to the coverage under the legislation of the host State. Accordingly, officials of the Mechanism to whom the aforementioned scheme applies shall be exempt from the social security provisions of the host State. Consequently, officials of the Mechanism shall not be covered against the risks described in the social security provisions of the host State. This exemption applies to them, unless they take up gainful activity in the host State.

SECTION

2

: VISAS, PERMITS AND OTHER DOCUMENTS

Article

30

Visas for officials of the Mechanism, defence counsel and persons assisting defence counsel and experts on mission for the Mechanism

Article

31

Visas for witnesses, interns, and other persons required to be present at the seat of the Mechanism

Article

32

Visas for visitors of persons detained by the Mechanism

Article

33

Laissez-passer and United Nations Certificate

Article

34

Driving licence

SECTION

3

: SECURITY, OPERATIONAL ASSISTANCE

Article

35

Security, safety and protection of persons referred to in this Agreement

Article

36

Transport of persons detained by the Mechanism

Article

37

Cooperation in detention matters

Article

38

Provisional release

Article

39

Release

Article

40

Enforcement of sentences

Imprisonment shall be served in a State designated by the Mechanism from among those States with which the United Nations has agreements for this purpose in accordance with Article 25 of the Statute. The Mechanism shall begin the process of designating a State of enforcement as soon as possible.

Article

41

Limitation to the exercise of jurisdiction by the host State

PART

VI

FINAL PROVISIONS

Article

42

Supplementary arrangements and agreements

Article

43

Settlement of disputes with third parties

The Mechanism shall make provisions for appropriate modes of settlement of:

  • a)

    disputes arising out of contracts and other disputes of a private law character to which the Mechanism is a party; and

  • b)

    disputes involving any person referred to in this Agreement who, by reason of his or her official position or function in connection with the Mechanism, enjoys immunity, if such immunity has not been waived by the Secretary-General.

Article

44

Settlement of differences on the interpretation or application of this Agreement or supplementary arrangements or agreements

Article

45

Application

This Agreement shall apply to the part of the Kingdom of the Netherlands in Europe only.

Article

46

Amendments and termination

Article

47

Interpretation of agreements

The provisions of this Agreement shall be complementary to the provisions of the General Convention and the Vienna Convention, the latter Convention only insofar as it is relevant for the diplomatic privileges, immunities and facilities accorded to the appropriate categories of persons referred to in this Agreement. Insofar as any provision of this Agreement and any provisions of the General Convention and the Vienna Convention relate to the same subject matter, each of these provisions shall be applicable and neither shall narrow the effect of the other.

Article

48

Entry into force

IN WITNESS WHEREOF, the undersigned, duly authorized thereto, have signed this Agreement.

DONE at New York on the 23rd day of February in the year Two Thousand and Fifteen, in duplicate, in the English language.

For the Government of the Kingdom of the Netherlands,

KAREL JAN GUSTAAF VAN OOSTEROM

Permanent Representative of the Kingdom of the Netherlands to the United Nations,

For the United Nations,

MIGUEL DE SERPA SOARES

Under-Secretary-General for Legal affairs and United Nations Legal Counsel

Nr.

I

PERMANENT REPRESENTATIVE OF THE KINGDOM OF THE NETHERLANDS TO THE UNITED NATIONS IN NEW YORK

New York, February 23, 2015

On the occasion of the signing of the Agreement between the Kingdom of the Netherlands and the United Nations concerning the Headquarters of the International Residual Mechanism for Criminal Tribunals, I would like to refer to the discussions held between representatives of the United Nations and the Kingdom of the Netherlands concerning the interpretation of certain provisions of the Agreement.

I have the honor to confirm on behalf of the Government of the Netherlands the following understandings.

Without prejudice to the rules and regulations of the Mechanism, it is the understanding of the Parties that the following persons will, for the purposes of this Agreement, and this Agreement only, be considered as members of their family forming part of the household of the judges, the Prosecutor, the Registrar, staff of the Mechanism and defence counsel:

  • a)

    spouses or registered partners of the judges, the Prosecutor, the Registrar, staff of the Mechanism and defence counsel;

  • b)

    children of the judges, the Prosecutor, the Registrar, staff of the Mechanism and defence counsel who are under the age of 18;

  • c)

    children of the judges, the Prosecutor, the Registrar, staff of the Mechanism and defence counsel, aged 18 or over, but not older than 27, provided that they formed part of the household prior to their first entry into the host State and still form part of this household, and that they are unmarried, financially dependent on the judge, Prosecutor, Registrar, member of the staff of the Mechanism or defence counsel concerned and are attending an educational institution in the host State;

  • d)

    children of the judges, the Prosecutor, the Registrar, staff of the Mechanism and defence counsel aged 18 or over, but not older than 23, will also be recognized as members of their family forming part of the household if they are not studying as long as they are unmarried and financially dependent on the judge, Prosecutor, Registrar or member of the staff of the Mechanism or defence counsel concerned;

  • e)

    other persons who, in exceptional cases or for humanitarian reasons, the Mechanism and the host State decide to treat as members of their family forming part of the household.

With respect to Article 16, paragraph 1, it is the understanding of the Parties that with respect to judges of the Mechanism, “when engaged on the business of the Mechanism” includes not only when a judge is activated for duty from a roster, but also includes when a judge performs functions for the Mechanism, such as attending a plenary meeting, that may not require activation of the judge from the roster. The United Nations will determine when a judge is “engaged on the business of the Mechanism”.

With respect to Article 16, paragraph 5, it is the understanding of the Parties that nothing in this provision precludes the Mechanism from exercising its rights under Article 46, paragraph 2.

With respect to Article 21, subparagraph 2(d), it is the understanding of the Parties that this prohibition does not apply to fellows who are sponsored by other international organizations or states and who perform functions as staff members though they are not formally recruited as such, so long as they are at the Mechanism for a period longer than six (6) months.

With respect to Article 23, paragraph 6, it is the understanding of the Parties that in regard to relocation of witnesses who for security reasons cannot return to their home countries or their countries of permanent residence after appearing or testifying before the Mechanism, the Mechanism relies on the cooperation by third States.

With respect to Article 28, paragraph 2, it is furthermore the understanding of the Parties that in exceptional cases and on an ad-hoc basis, the host State may, by the reasoned request of the Mechanism, issue an identity card to a person required to be at the seat of the Mechanism for an extended period of time, but who is not entitled to an identity card under this Agreement.

With respect to Article 46, paragraph 2, it is the understanding of the Parties that the host State shall provide persuasive reasons for not according to the Mechanism the same treatment as accorded to other comparable international organizations or tribunals when that treatment is considered by the Mechanism to be more favourable.

I should be grateful if you could confirm on behalf of the United Nations that the above is also the understanding of the United Nations.

Please accept, Excellency, the assurances of my highest consideration.

KAREL J.G. VAN OOSTEROM

Ambassador

H.E. Mr. Miguel de Serpa Soares

Under-Secretary-General for Legal Affairs and United Nations Legal Counsel

United Nations Headquarters

Room 3427A

Nr.

II

UNITED NATIONS HEADQUARTERS

New York, 23 February 2015

Excellency,

I have the honour to acknowledge receipt of your letter of 23 February 2015, in which you set out your Government’s understandings regarding the interpretation of certain provisions of the Agreement between the United Nations and the Kingdom of the Netherlands concerning the Headquarters of the International Residual Mechanism for Criminal Tribunals.

In accordance with your request, I wish to confirm, on behalf of the United Nations, that the understandings reflected in your letter conform with those of the United Nations.

Please accept, Excellency, the assurances of my highest consideration.

Yours sincerely,

MIGUEL DE SERPA SOARES

Under-Secretary-General for Legal Affairs and United Nations Legal Counsel

His Excellency

Mr. Karel Jan Gustaaf van Oosterom

Permanent Representative of the Kingdom of the Netherlands to the United Nations

New York

Verdrag tussen het Koninkrijk der Nederlanden en de Verenigde Naties betreffende de zetel van het Internationaal Restmechanisme voor Straftribunalen

Overwegend dat de Veiligheidsraad van de Verenigde Naties handelend krachtens Hoofdstuk VII van het Handvest van de Verenigde Naties bij zijn resolutie 1966 (2010), aangenomen op 22 december 2010, heeft besloten tot de instelling van een Internationaal Restmechanisme voor straftribunalen met twee takken, een voor het Internationaal Straftribunaal voor Rwanda (ICTR) en een voor het Internationaal Joegoslavië Tribunaal (ICTY);

Overwegend dat het Internationaal Restmechanisme voor straftribunalen is ingesteld als subsidiair orgaan in de zin van artikel 29 van het Handvest van de Verenigde Naties;

Overwegend dat in artikel 3 van het Statuut van het Internationaal Restmechanisme voor straftribunalen, Bijlage 1 bij resolutie 1966 (2010) van de Veiligheidsraad, bepaald wordt dat de tak voor het ICTR haar zetel in Arusha en de tak voor het ICTY haar zetel in Den Haag heeft;

Overwegend dat de Veiligheidsraad bij resolutie 1966 (2010) heeft besloten dat de vaststelling van de zetels van de takken van het Mechanisme onderworpen is aan het sluiten van passende regelingen tussen de Verenigde Naties en de gastheerstaten van de takken van het Mechanisme die voor de Veiligheidsraad aanvaardbaar zijn;

Overwegend dat het Koninkrijk der Nederlanden en de Verenigde Naties een verdrag wensen te sluiten om het soepel en doeltreffend functioneren van het Internationaal Restmechanisme voor straftribunalen in het Koninkrijk der Nederlanden te vergemakkelijken;

Zijn het Koninkrijk der Nederlanden en de Verenigde Naties het volgende overeengekomen:

DEEL

I

ALGEMENE BEPALINGEN

Artikel

1

Begripsomschrijvingen

Voor de toepassing van dit Verdrag wordt verstaan onder:

  • a.

    „verdachte” een persoon die als zodanig in het Statuut wordt aangeduid;

  • b.

    „bevoegde autoriteiten” de nationale, provinciale, gemeentelijke en overige bevoegde autoriteiten uit hoofde van de wet- en regelgeving en gebruiken van het gastland;

  • c.

    „raadslieden” personen die als raadsman door het Mechanisme zijn toegelaten;

  • d.

    „deskundigen die opdrachten voor het Mechanisme uitvoeren” de personen, anders dan functionarissen van het Mechanisme, die opdrachten voor het Mechanisme uitvoeren;

  • e.

    „Algemeen Verdrag” het Verdrag nopens de voorrechten en immuniteiten van de Verenigde Naties, aangenomen door de Algemene Vergadering van de Verenigde Naties op 13 februari 1946, waartoe het Koninkrijk der Nederlanden op 19 april 1948 is toegetreden;

  • f.

    „gastland” het Koninkrijk der Nederlanden;

  • g.

    „ICTR” het Internationaal Straftribunaal voor Rwanda, ingesteld door de Veiligheidsraad ingevolge zijn resolutie 955 (1994);

  • h.

    „ICTY” het Internationaal Joegoslavië Tribunaal, ingesteld door de Veiligheidsraad ingevolge zijn resoluties 808 (1993) en 827 (1993);

  • i.

    „stagiairs” afgestudeerden of postdoctorale studenten of jonge professionals die niet tot het personeel van het Mechanisme behoren, maar door het Mechanisme zijn toegelaten tot het stage- of fellowshipprogramma van het Mechanisme om bepaalde taken voor het Mechanisme uit te voeren zonder daarvoor een salaris van het Mechanisme te ontvangen;

  • j.

    „rechters” de rechters van het Mechanisme die in overeenstemming met artikel 10 van het Statuut zijn gekozen of benoemd;

  • k.

    „Mechanisme” het Internationaal Restmechanisme voor straftribunalen, ingesteld door de Veiligheidsraad ingevolge zijn resolutie 1966 (2010);

  • l.

    „ministerie van Buitenlandse Zaken” het ministerie van Buitenlandse Zaken van het gastland;

  • m.

    „functionarissen van het Mechanisme” de president, de rechters, de aanklager, de griffier en het personeel van het Mechanisme;

  • n.

    „partijen” de Verenigde Naties en het gastland;

  • o.

    „terrein” de gebouwen, delen van gebouwen en gebieden, met inbegrip van installaties en faciliteiten die het Mechanisme in overleg met het gastland ter beschikking worden gesteld of door het Mechanisme worden onderhouden, betrokken of gebruikt in het gastland in verband met zijn taken en doelstellingen, waaronder de detentie van een persoon;

  • p.

    „president” de president van het Mechanisme die door de Secretaris-Generaal in overeenstemming met artikel 11, eerste lid, van het Statuut is benoemd;

  • q.

    „aanklager” de aanklager van het Mechanisme die door de Veiligheidsraad in overeenstemming met artikel 14, vierde lid, van het Statuut is benoemd;

  • r.

    „griffier” de griffier van het Mechanisme die door de Secretaris-Generaal in overeenstemming met artikel 15, derde lid, van het Statuut is benoemd;

  • s.

    „resolutie 1966” resolutie 1966 (2010) van de Veiligheidsraad, aangenomen op 22 december 2010, waarbij het Mechanisme werd ingesteld;

  • t.

    „reglement van proces- en bewijsvoering” het in overeenstemming met artikel 13 van het Statuut aangenomen Reglement van proces- en bewijsvoering van het Mechanisme;

  • u.

    „Secretaris-Generaal” de Secretaris-Generaal van de Verenigde Naties;

  • v.

    „personeel van het Mechanisme” het personeel van de griffie zoals bedoeld in artikel 15, vierde lid, van het Statuut en het personeel van het parket van de aanklager, zoals bedoeld in artikel 14, vijfde lid, van het Statuut;

  • w.

    „Statuut” het Statuut van het Internationaal Restmechanisme voor straftribunalen dat als bijlage bij resolutie 1966 (2010) van de Veiligheidsraad is gevoegd;

  • x.

    „Verdrag van Wenen” het Verdrag van Wenen inzake diplomatiek verkeer gedaan te Wenen op 18 april 1961, waartoe het Koninkrijk der Nederlanden op 7 september 1984 is toegetreden; en

  • y.

    „getuigen” personen die als zodanig door het Mechanisme zijn aangewezen.

Artikel

2

Doelstellingen en reikwijdte van dit Verdrag

Dit Verdrag regelt alle zaken die verband houden met of voortvloeien uit de instelling en het naar behoren functioneren van het Mechanisme in het gastland. Het Verdrag voorziet onder meer in het scheppen van omstandigheden die bijdragen aan de stabiliteit en onafhankelijkheid van het Mechanisme en vergemakkelijkt het soepel en doeltreffend functioneren ervan, met inbegrip van met name de behoeften met betrekking tot alle personen wier aanwezigheid op de zetel van het Mechanisme vereist is en met betrekking tot het overbrengen van informatie, mogelijk bewijs en bewijs van en naar het gastland en het in stand houden van en de toegang tot zijn archieven.

DEEL

II

STATUS VAN HET MECHANISME

Artikel

3

Rechtspersoonlijkheid

Artikel

4

Voorrechten, immuniteiten en faciliteiten

Artikel

5

Onschendbaarheid van het terrein

Artikel

6

Bescherming van het terrein en de omgeving daarvan

Artikel

7

Recht en gezag op het terrein

Artikel

8

Openbare voorzieningen ten behoeve van het terrein

Artikel

9

Vlaggen, emblemen en onderscheidingstekens

Het Mechanisme is bevoegd zijn vlaggen, emblemen en onderscheidingstekens alsmede die van de Verenigde Naties te tonen op zijn terrein en op voertuigen en andere vervoermiddelen die voor officiële doeleinden worden gebruikt.

Artikel

10

Fondsen, activa en overige eigendommen

Artikel

11

Onschendbaarheid van archieven, documenten en materiaal

Artikel

12

Faciliteiten met betrekking tot communicatie

Artikel

13

Vrijheid van beperkingen ten aanzien van financiële activa

Artikel

14

Vrijstelling van het Mechanisme en zijn eigendommen van belastingen en heffingen

Artikel

15

Vrijstelling van invoer- en uitvoerbeperkingen

Het Mechanisme is vrijgesteld van alle invoer- en uitvoerbeperkingen met betrekking tot door het Mechanisme voor officieel gebruik ingevoerde of uitgevoerde artikelen en met betrekking tot zijn publicaties.

DEEL

III

VOORRECHTEN, IMMUNITEITEN EN FACILITEITEN TOEGEKEND AAN PERSONEN UIT HOOFDE VAN DIT VERDRAG

Artikel

16

Voorrechten, immuniteiten en faciliteiten van de president, de rechters, de aanklager en de griffier

Artikel

17

Voorrechten, immuniteiten en faciliteiten van het personeel van het Mechanisme

Artikel

18

Deskundigen die opdrachten voor het Mechanisme uitvoeren

Artikel

19

Personeel dat door het Mechanisme lokaal wordt geworven en ten aanzien waarvan in dit Verdrag niets anders is geregeld, met inbegrip van personeel dat op uurbasis wordt aangesteld

Artikel

20

Tewerkstelling van gezinsleden van functionarissen van het Mechanisme

Artikel

21

Stagiairs

Artikel

22

Raadslieden en personen die de verdediging bijstaan

Artikel

23

Getuigen

Artikel

24

Overige personen wier aanwezigheid op de zetel van het Mechanisme vereist is

DEEL

IV

AFSTAND VAN VOORRECHTEN, IMMUNITEITEN EN FACILITEITEN

Artikel

25

Afstand van voorrechten, immuniteiten en faciliteiten

DEEL

V

SAMENWERKING TUSSEN HET MECHANISME EN HET GASTLAND

AFDELING

1

: ALGEMEEN

Artikel

26

Algemene samenwerking tussen het Mechanisme en het gastland

Artikel

27

Samenwerking met de bevoegde autoriteiten

Artikel

28

Kennisgeving en identiteitskaarten

Artikel

29

Socialezekerheidsstelsel

Het socialezekerheidsstelsel van het Mechanisme biedt een dekking die vergelijkbaar is met de dekking krachtens de wetgeving van het gastland. Dienovereenkomstig zijn functionarissen op wie het bovenbedoelde stelsel van toepassing is vrijgesteld van de bepalingen op het gebied van sociale zekerheid in het gastland. Zij zijn dientengevolge niet gedekt tegen de risico’s vervat in de bepalingen op het gebied van sociale zekerheid in het gastland. Deze vrijstelling is op hen van toepassing tenzij zij betaalde werkzaamheden gaan verrichten in het gastland.

AFDELING

2

: VISA, VERGUNNINGEN EN OVERIGE DOCUMENTEN

Artikel

30

Visa voor functionarissen van het Mechanisme, raadslieden en personen die de verdediging bijstaan en deskundigen die opdrachten voor het Mechanisme uitvoeren

Artikel

31

Visa voor getuigen, stagiairs en overige personen wier aanwezigheid op de zetel van het Mechanisme vereist is

Artikel

32

Visa voor bezoekers van personen die door het Mechanisme in hechtenis worden gehouden

Artikel

33

Laissez-passer en certificaat van de Verenigde Naties

Artikel

34

Rijbewijs

AFDELING

3

: BEVEILIGING, OPERATIONELE BIJSTAND

Artikel

35

Beveiliging, veiligheid en bescherming van de in dit Verdrag bedoelde personen

Artikel

36

Vervoer van personen die door het Mechanisme in hechtenis worden gehouden

Artikel

37

Samenwerking bij detentie

Artikel

38

Voorlopige invrijheidstelling

Artikel

39

Invrijheidstelling

Artikel

40

Tenuitvoerlegging van vonnissen

De gevangenisstraf wordt ondergaan in een staat die door het Mechanisme wordt aangewezen uit de staten waarmee de Verenigde Naties hiertoe een overeenkomst heeft overeenkomstig artikel 25 van het Statuut. Het Mechanisme begint zo spoedig mogelijk met de procedure voor het aanwijzen van een staat van tenuitvoerlegging.

Artikel

41

Beperking van de uitoefening van rechtsmacht door het gastland

DEEL

VI

SLOTBEPALINGEN

Artikel

42

Aanvullende regelingen en overeenkomsten

Artikel

43

Beslechting van geschillen met derden

Het Mechanisme stelt bepalingen vast ten behoeve van een passende wijze van beslechting van:

  • a.

    geschillen die voortvloeien uit contracten en andere geschillen van privaatrechtelijke aard waarbij het Mechanisme partij is; en

  • b.

    geschillen waarbij in dit Verdrag bedoelde personen betrokken zijn die uit hoofde van hun officiële positie of functie in verband met het Mechanisme immuniteit genieten, indien deze immuniteit door de Secretaris-Generaal niet is opgeheven.

Artikel

44

Beslechting van geschillen betreffende de interpretatie of toepassing van dit Verdrag of van aanvullende regelingen of overeenkomsten

Artikel

45

Toepassing

Dit Verdrag is uitsluitend van toepassing op het deel van het Koninkrijk der Nederlanden in Europa.

Artikel

46

Wijzigingen en beëindiging

Artikel

47

Uitlegging van verdragen

De bepalingen van dit Verdrag vullen de bepalingen van het Algemeen Verdrag en het Verdrag van Wenen aan, het laatstgenoemde verdrag echter uitsluitend wat betreft de relevantie ervan voor de diplomatieke voorrechten, immuniteiten en faciliteiten die aan de in dit Verdrag bedoelde categorieën personen worden toegekend. Voor zover een bepaling in dit Verdrag en bepalingen van het Algemeen Verdrag en het Verdrag van Wenen op hetzelfde onderwerp betrekking hebben, is elk van deze bepalingen van toepassing en wordt de werking van geen van de bepalingen door een andere bepaling beperkt.

Artikel

48

Inwerkingtreding

TEN BLIJKE WAARVAN de ondergetekenden, daartoe naar behoren gemachtigd, dit Verdrag hebben ondertekend.

GEDAAN te New York op 23 februari van het jaar 2015, in tweevoud, in de Engelse taal.

Voor het Koninkrijk der Nederlanden,

KAREL JAN GUSTAAF VAN OOSTEROM

Voor de Verenigde Naties,

MIGUEL DE SERPA SOARES

Nr.

I

De tekst van de vertaling is niet beschikbaar.

Nr.

II

De tekst van de vertaling is niet beschikbaar.