Verdrag betreffende de Aziatische Infrastructuurinvesteringsbank

Articles of Agreement of the Asian Infrastructure Investment Bank

The countries on whose behalf the present Agreement is signed agree as follows:

Considering the importance of regional cooperation to sustain growth and promote economic and social development of the economies in Asia and thereby contribute to regional resilience against potential financial crises and other external shocks in the context of globalization;

Acknowledging the significance of infrastructure development in expanding regional connectivity and improving regional integration, thereby promoting economic growth and sustaining social development for the people in Asia, and contributing to global economic dynamism;

Realizing that the considerable long-term need for financing infrastructure development in Asia will be met more adequately by a partnership among existing multilateral development banks and the Asian Infrastructure Investment Bank (hereinafter referred to as the “Bank”);

Convinced that the establishment of the Bank as a multilateral financial institution focused on infrastructure development will help to mobilize much needed additional resources from inside and outside Asia and to remove the financing bottlenecks faced by the individual economies in Asia, and will complement the existing multilateral development banks, to promote sustained and stable growth in Asia;

Have agreed to establish the Bank, which shall operate in accordance with the following:

CHAPTER

I

PURPOSE, FUNCTIONS AND MEMBERSHIP

Article

1

Purpose

Article

2

Functions

To implement its purpose, the Bank shall have the following functions:

  • (i)

    to promote investment in the region of public and private capital for development purposes, in particular for development of infrastructure and other productive sectors;

  • (ii)

    to utilize the resources at its disposal for financing such development in the region, including those projects and programs which will contribute most effectively to the harmonious economic growth of the region as a whole and having special regard to the needs of less developed members in the region;

  • (iii)

    to encourage private investment in projects, enterprises and activities contributing to economic development in the region, in particular in infrastructure and other productive sectors, and to supplement private investment when private capital is not available on reasonable terms and conditions; and

  • (iv)

    to undertake such other activities and provide such other services as may further these functions.

Article

3

Membership

CHAPTER

II

CAPITAL

Article

4

Authorized Capital

Article

5

Subscription of Shares

Article

6

Payment of Subscriptions

Article

7

Terms of Shares

Article

8

Ordinary Resources

As used in this Agreement, the term “ordinary resources“ of the Bank shall include the following:

  • (i)

    authorized capital stock of the Bank, including both paid-in and callable shares, subscribed pursuant to Article 5;

  • (ii)

    funds raised by the Bank by virtue of powers conferred by paragraph 1 of Article 16, to which the commitment to calls provided for in paragraph 3 of Article 6 is applicable;

  • (iii)

    funds received in repayment of loans or guarantees made with the resources indicated in sub-paragraphs (i) and (ii) of this Article or as returns on equity investments and other types of financing approved under sub-paragraph 2 (vi) of Article 11 made with such resources;

  • (iv)

    income derived from loans made from the aforementioned funds or from guarantees to which the commitment to calls set forth in paragraph 3 of Article 6 is applicable; and

  • (v)

    any other funds or income received by the Bank which do not form part of its Special Funds resources referred to in Article 17 of this Agreement.

CHAPTER

III

OPERATIONS OF THE BANK

Article

9

Use of Resources

The resources and facilities of the Bank shall be used exclusively to implement the purpose and functions set forth, respectively, in Articles 1 and 2, and in accordance with sound banking principles.

Article

10

Ordinary and Special Operations

Article

11

Recipients and Methods of Operation

Article

12

Limitations on Ordinary Operations

Article

13

Operating Principles

The operations of the Bank shall be conducted in accordance with the principles set out below.

  • 1.

    The Bank shall be guided by sound banking principles in its operations.

  • 2.

    The operations of the Bank shall provide principally for the financing of specific projects or specific investment programs, for equity investment, and for technical assistance in accordance with Article 15.

  • 3.

    The Bank shall not finance any undertaking in the territory of a member if that member objects to such financing.

  • 4.

    The Bank shall ensure that each of its operations complies with the Bank’s operational and financial policies, including without limitation, policies addressing environmental and social impacts.

  • 5.

    In considering an application for financing, the Bank shall pay due regard to the ability of the recipient to obtain financing or facilities elsewhere on terms and conditions that the Bank considers reasonable for the recipient, taking into account all pertinent factors.

  • 6.

    In providing or guaranteeing financing, the Bank shall pay due regard to the prospects that the recipient and guarantor, if any, will be in a position to meet their obligations under the financing contract.

  • 7.

    In providing or guaranteeing financing, the financial terms, such as rate of interest and other charges and the schedule for repayment of principal shall be such as are, in the opinion of the Bank, appropriate for the financing concerned and the risk to the Bank.

  • 8.

    The Bank shall place no restriction upon the procurement of goods and services from any country from the proceeds of any financing undertaken in the ordinary or special operations of the Bank.

  • 9.

    The Bank shall take the necessary measures to ensure that the proceeds of any financing provided, guaranteed or participated in by the Bank are used only for the purposes for which the financing was granted and with due attention to considerations of economy and efficiency.

  • 10.

    The Bank shall pay due regard to the desirability of avoiding a disproportionate amount of its resources being used for the benefit of any member.

  • 11.

    The Bank shall seek to maintain reasonable diversification in its investments in equity capital. In its equity investments, the Bank shall not assume responsibility for managing any entity or enterprise in which it has an investment and shall not seek a controlling interest in the entity or enterprise concerned, except where necessary to safeguard the investment of the Bank.

Article

14

Terms and Conditions for Financing

Article

15

Technical Assistance

CHAPTER

IV

FINANCES OF THE BANK

Article

16

General Powers

In addition to the powers specified elsewhere in this Agreement, the Bank shall have the powers set out below.

  • 1.

    The Bank may raise funds, through borrowing or other means, in member countries or elsewhere, in accordance with the relevant legal provisions.

  • 2.

    The Bank may buy and sell securities the Bank has issued or guaranteed or in which it has invested.

  • 3.

    The Bank may guarantee securities in which it has invested in order to facilitate their sale.

  • 4.

    The Bank may underwrite, or participate in the underwriting of, securities issued by any entity or enterprise for purposes consistent with the purpose of the Bank.

  • 5.

    The Bank may invest or deposit funds not needed in its operations.

  • 6.

    The Bank shall ensure that every security issued or guaranteed by the Bank shall bear on its face a conspicuous statement to the effect that it is not an obligation of any Government, unless it is in fact the obligation of a particular Government, in which case it shall so state.

  • 7.

    The Bank may establish and administer funds held in trust for other parties, provided such trust funds are designed to serve the purpose and come within the functions of the Bank, under a trust fund framework which shall have been approved by the Board of Governors.

  • 8.

    The Bank may establish subsidiary entities which are designed to serve the purpose and come within the functions of the Bank, only with the approval of the Board of Governors by a Special Majority vote as provided in Article 28.

  • 9.

    The Bank may exercise such other powers and establish such rules and regulations as may be necessary or appropriate in furtherance of its purpose and functions, consistent with the provisions of this Agreement.

Article

17

Special Funds

Article

18

Allocation and Distribution of Net Income

Article

19

Currencies

Article

20

Methods of Meeting Liabilities of the Bank

CHAPTER

V

GOVERNANCE

Article

21

Structure

The Bank shall have a Board of Governors, a Board of Directors, a President, one or more Vice-Presidents, and such other officers and staff as may be considered necessary.

Article

22

Board of Governors: Composition

Article

23

Board of Governors: Powers

Article

24

Board of Governors: Procedure

Article

25

Board of Directors: Composition

Article

26

Board of Directors: Powers

The Board of Directors shall be responsible for the direction of the general operations of the Bank and, for this purpose, shall, in addition to the powers assigned to it expressly by this Agreement, exercise all the powers delegated to it by the Board of Governors, and in particular:

  • (i)

    prepare the work of the Board of Governors;

  • (ii)

    establish the policies of the Bank, and, by a majority representing not less than three-fourths of the total voting power of the members, take decisions on major operational and financial policies and on delegation of authority to the President under Bank policies;

  • (iii)

    take decisions concerning operations of the Bank under paragraph 2 of Article 11, and, by a majority representing not less than three-fourths of the total voting power of the members, decide on the delegation of such authority to the President;

  • (iv)

    supervise the management and the operation of the Bank on a regular basis, and establish an oversight mechanism for that purpose, in line with principles of transparency, openness, independence and accountability;

  • (v)

    approve the strategy, annual plan and budget of the Bank;

  • (vi)

    appoint such committees as deemed advisable; and

  • (vii)

    submit the audited accounts for each financial year for approval of the Board of Governors.

Article

27

Board of Directors: Procedure

Article

28

Voting

Article

29

The President

Article

30

Officers and Staff of the Bank

Article

31

The International Character of the Bank

CHAPTER

VI

GENERAL PROVISIONS

Article

32

Offices of the Bank

Article

33

Channel of Communication; Depositories

Article

34

Reports and Information

Article

35

Cooperation with Members and International Organizations

Article

36

References

CHAPTER

VII

WITHDRAWAL AND SUSPENSION OF MEMBERS

Article

37

Withdrawal of Membership

Article

38

Suspension of Membership

Article

39

Settlement of Accounts

CHAPTER

VIII

SUSPENSION AND TERMINATION OF OPERATIONS OF THE BANK

Article

40

Temporary Suspension of Operations

In an emergency, the Board of Directors may temporarily suspend operations in respect of new loans, guarantees, equity investment and other forms of financing under sub-paragraph 2 (vi) of Article 11, pending an opportunity for further consideration and action by the Board of Governors.

Article

41

Termination of Operations

Article

42

Liability of Members and Payments of Claims

Article

43

Distribution of Assets

CHAPTER

IX

STATUS, IMMUNITIES, PRIVILEGES AND EXEMPTIONS

Article

44

Purposes of Chapter

Article

45

Status of the Bank

The Bank shall possess full juridical personality and, in particular, the full legal capacity:

  • (i)

    to contract;

  • (ii)

    to acquire, and dispose of, immovable and movable property;

  • (iii)

    to institute and respond to legal proceedings; and

  • (iv)

    to take such other action as may be necessary or useful for its purpose and activities.

Article

46

Immunity from Judicial Proceedings

Article

47

Immunity of Assets and Archives

Article

48

Freedom of Assets from Restrictions

To the extent necessary to carry out the purpose and functions of the Bank effectively, and subject to the provisions of this Agreement, all property and assets of the Bank shall be free from restrictions, regulations, controls and moratoria of any nature.

Article

49

Privilege for Communications

Official communications of the Bank shall be accorded by each member the same treatment that it accords to the official communications of any other member.

Article

50

Immunities and Privileges of Officers and Employees

All Governors, Directors, Alternates, the President, Vice-Presidents and other officers and employees of the Bank, including experts and consultants performing missions or services for the Bank:

  • (i)

    shall be immune from legal process with respect to acts performed by them in their official capacity, except when the Bank waives the immunity and shall enjoy inviolability of all their official papers, documents and records;

  • (ii)

    where they are not local citizens or nationals, shall be accorded the same immunities from immigration restrictions, alien registration requirements and national service obligations, and the same facilities as regards exchange regulations, as are accorded by members to the representatives, officials and employees of comparable rank of other members; and

  • (iii)

    shall be granted the same treatment in respect of travelling facilities as is accorded by members to representatives, officials and employees of comparable rank of other members.

Article

51

Exemption from Taxation

Article

52

Waivers

CHAPTER

X

AMENDMENT, INTERPRETATION AND ARBITRATION

Article

53

Amendments

Article

54

Interpretation

Article

55

Arbitration

If a disagreement should arise between the Bank and a country which has ceased to be a member, or between the Bank and any member after adoption of a resolution to terminate the operations of the Bank, such disagreement shall be submitted to arbitration by a tribunal of three arbitrators. One of the arbitrators shall be appointed by the Bank, another by the country concerned, and the third, unless the parties otherwise agree, by the President of the International Court of Justice or such other authority as may have been prescribed by regulations adopted by the Board of Governors. A majority vote of the arbitrators shall be sufficient to reach a decision which shall be final and binding upon the parties. The third arbitrator shall be empowered to settle all questions of procedure in any case where the parties are in disagreement with respect thereto.

Article

56

Approval Deemed Given

Whenever the approval of any member is required before any act may be done by the Bank except under paragraph 2 of Article 53, approval shall be deemed to have been given unless the member presents an objection within such reasonable period as the Bank may fix in notifying the member of the proposed act.

CHAPTER

XI

FINAL PROVISIONS

Article

57

Signature and Deposit

Article

58

Ratification, Acceptance or Approval

Article

59

Entry into Force

This Agreement shall enter into force when instruments of ratification, acceptance or approval have been deposited by at least ten (10) Signatories whose initial subscriptions, as set forth in Schedule A to this Agreement, in the aggregate comprise not less than fifty (50) per cent of total of such subscriptions.

Article

60

Inaugural Meeting and Commencement of Operations

DONE at Beijing, People’s Republic of China on June 29, 2015, in a single original deposited in the archives of the Depository, whose English, Chinese and French texts are equally authentic.

Schedule

A

Initial Subscriptions to the Authorized Capital Stock for Countries Which May Become Members in accordance with Article 58

PART A.

REGIONAL MEMBERS

Australia

36,912

3,691.2

Azerbaijan

2,541

254.1

Bangladesh

6,605

660.5

Brunei Darussalam

524

52.4

Cambodia

623

62.3

China

297,804

29,780.4

Georgia

539

53.9

India

83,673

8,367.3

Indonesia

33,607

3,360.7

Iran

15,808

1,580.8

Israel

7,499

749.9

Jordan

1,192

119.2

Kazakhstan

7,293

729.3

Korea

37,388

3,738.8

Kuwait

5,360

536.0

Kyrgyz Republic

268

26.8

Lao People’s Democratic Republic

430

43.0

Malaysia

1,095

109.5

Maldives

72

7.2

Mongolia

411

41.1

Myanmar

2,645

264.5

Nepal

809

80.9

New Zealand

4,615

461.5

Oman

2,592

259.2

Pakistan

10,341

1,034.1

Philippines

9,791

979.1

Qatar

6,044

604.4

Russia

65,362

6,536.2

Saudi Arabia

25,446

2,544.6

Singapore

2,500

250.0

Sri Lanka

2,690

269.0

Tajikistan

309

30.9

Thailand

14,275

1,427.5

Turkey

26,099

2,609.9

United Arab Emirates

11,857

1,185.7

Uzbekistan

2,198

219.8

Vietnam

6,633

663.3

Unallocated

16,150

1,615.0

TOTAL

750,000

75,000.0

PART B.

NON-REGIONAL MEMBERS

Austria

5,008

500.8

Brazil

31,810

3,181.0

Denmark

3,695

369.5

Egypt

6,505

650.5

Finland

3,103

310.3

France

33,756

3,375.6

Germany

44,842

4,484.2

Iceland

176

17.6

Italy

25,718

2,571.8

Luxembourg

697

69.7

Malta

136

13.6

Netherlands

10,313

1,031.3

Norway

5,506

550.6

Poland

8,318

831.8

Portugal

650

65.0

South Africa

5,905

590.5

Spain

17,615

1,761.5

Sweden

6,300

630.0

Switzerland

7,064

706.4

United Kingdom

30,547

3,054.7

Unallocated

2,336

233.6

TOTAL

250,000

25,000.0

GRAND TOTAL

1,000,000

100,000.0

SCHEDULE

B

ELECTION OF DIRECTORS

The Board of Governors shall prescribe rules for the conduct of each election of Directors, in accordance with the following provisions.

  • 1.

    Constituencies. Each Director shall represent one or more members in a constituency. The total aggregate voting power of each constituency shall consist of the votes which the Director is entitled to cast under paragraph 3 of Article 28.

  • 2.

    Constituency Voting Power. For each election, the Board of Governors shall establish a Minimum Percentage for constituency voting power for Directors to be elected by Governors representing regional members (Regional Directors) and a Minimum Percentage for constituency voting power for Directors to be elected by Governors representing non-regional members (Non-Regional Directors).

    • a)

      The Minimum Percentage for Regional Directors shall be set as a percentage of the total votes eligible to be cast in the election by the Governors representing regional members (Regional Governors). The initial Minimum Percentage for Regional Directors shall be 6%.

    • b)

      The Minimum Percentage for Non-Regional Directors shall be set as a percentage of the total votes eligible to be cast in the election by the Governors representing non-regional members (Non-Regional Governors). The initial Minimum Percentage for Non-Regional Directors shall be 15%.

  • 3.

    Adjustment Percentage. In order to adjust voting power across constituencies when subsequent rounds of balloting are required under paragraph 7 below, the Board of Governors shall establish, for each election, an Adjustment Percentage for Regional Directors and an Adjustment Percentage for Non-Regional Directors. Each Adjustment Percentage shall be higher than the corresponding Minimum Percentage.

    • a)

      The Adjustment Percentage for Regional Directors shall be set as a percentage of the total votes eligible to be cast in the election by the Regional Governors. The initial Adjustment Percentage for Regional Directors shall be 15%.

    • b)

      The Adjustment Percentage for Non-Regional Directors shall be set as a percentage of the total votes eligible to be cast in the election by the Non-Regional Governors. The initial Adjustment Percentage for Non-Regional Directors shall be 60%.

  • 4.

    Number of Candidates. For each election, the Board of Governors shall establish the number of Regional Directors and Non-Regional Directors to be elected, in light of its decisions on the size and composition of the Board of Directors pursuant to paragraph 2 of Article 25.

    • a)

      The initial number of Regional Directors shall be nine.

    • b)

      The initial number of Non-Regional Directors shall be three.

  • 5.

    Nominations. Each Governor may only nominate one person. Candidates for the office of Regional Director shall be nominated by Regional Governors. Candidates for the office of Non-Regional Director shall be nominated by Non-Regional Governors.

  • 6.

    Voting. Each Governor may vote for one candidate, casting all of the votes to which the member appointing him is entitled under paragraph 1 of Article 28. The election of Regional Directors shall be by ballot of Regional Governors. The election of Non-Regional Directors shall be by ballot of Non-Regional Governors.

  • 7.

    First Ballot. On the first ballot, candidates receiving the highest number of votes, up to the number of Directors to be elected, shall be elected as Directors, provided that, to be elected, a candidate shall have received a sufficient number of votes to reach the applicable Minimum Percentage.

    • a)

      If the required number of Directors is not elected on the first ballot, and the number of candidates was the same as the number of Directors to be elected, the Board of Governors shall determine the subsequent actions to complete the election of Regional Directors or the election of Non-Regional Directors, as the case may be.

  • 8.

    Subsequent Ballots. If the required number of Directors is not elected on the first ballot, and there were more candidates than the number of Directors to be elected on the ballot, there shall be subsequent ballots, as necessary. For subsequent ballots:

    • a)

      The candidate receiving the lowest number of votes in the preceding ballot shall not be a candidate in the next ballot.

    • b)

      Votes shall be cast only by: (i) Governors who voted in the preceding ballot for a candidate who was not elected; and (ii) Governors whose votes for a candidate who was elected are deemed to have raised the votes for that candidate above the applicable Adjustment Percentage under (c) below.

    • c)

      The votes of all the Governors who cast votes for each candidate shall be added in descending order of number, until the number of votes representing the applicable Adjustment Percentage has been exceeded. Governors whose votes were counted in that calculation shall be deemed to have cast all their votes for that Director, including the Governor whose votes brought the total over the Adjustment Percentage. The remaining Governors whose votes were not counted in that calculation shall be deemed to have raised the candidate’s total votes above the Adjustment Percentage, and the votes of those Governors shall not count towards the election of that candidate. These remaining Governors may vote in the next ballot.

    • d)

      If in any subsequent ballot, only one Director remains to be elected, the Director may be elected by a simple majority of the remaining votes. All such remaining votes shall be deemed to have counted towards the election of the last Director.

  • 9.

    Assignment of Votes. Any Governor who does not participate in voting for the election or whose votes do not contribute to the election of a Director may assign the votes to which he is entitled to an elected Director, provided that such Governor shall first have obtained the agreement of all those Governors who have elected that Director to such assignment.

  • 10.

    Founding Member Privileges. The nomination and voting by Governors for Directors and the appointment of Alternate Directors by Directors shall respect the principle that each Founding Member shall have the privilege to designate the Director or an Alternate Director in its constituency permanently or on a rotating basis.

Verdrag betreffende de Aziatische Infrastructuurinvesteringsbank

De landen namens welke dit Verdrag wordt ondertekend, komen het volgende overeen:

Gelet op het belang van regionale samenwerking om groei te bestendigen, de economische en sociale ontwikkeling van de economieën in Azië te bevorderen en daarbij bij te dragen aan de weerbaarheid van de regio tegen mogelijke financiële crises en andere externe schokken in het kader van de globalisering;

Erkennende het belang van de ontwikkeling van infrastructuur bij de uitbreiding van de regionale verbindingen en verbetering van de regionale integratie, waarbij de economische groei wordt bevorderd en sociale ontwikkeling van de bevolking in Azië wordt bestendigd en waarbij wordt bijgedragen aan de mondiale economische dynamiek;

Zich ervan bewust dat adequater kan worden voorzien in de aanmerkelijke behoefte op de lange termijn aan financiering voor de ontwikkeling van infrastructuur in Azië door een partnerschap tussen bestaande multilaterale ontwikkelingsbanken en de Aziatische Infrastructuurinvesteringsbank (hierna te noemen de „Bank”);

Ervan overtuigd dat de oprichting van de Bank als een multilaterale financiële instelling gericht op de ontwikkeling van infrastructuur zal helpen de noodzakelijke additionele middelen vanuit Azië zelf en daarbuiten te mobiliseren en de financiële knelpunten weg te nemen waarmee individuele economieën in Azië geconfronteerd worden en de bestaande multilaterale ontwikkelingsbanken zal complementeren om duurzame en stabiele groei in Azië te bevorderen;

Zijn overeengekomen de Bank op te richten die in overeenstemming met het volgende zal opereren:

HOOFDSTUK

I

DOEL, TAKEN EN LIDMAATSCHAP

Artikel

1

Doel

Artikel

2

Taken

Teneinde haar doel te verwezenlijken, vervult de Bank de volgende taken:

  • i.

    bevorderen van publieke en private investeringen in de regio voor ontwikkelingsdoeleinden, in het bijzonder voor de ontwikkeling van infrastructuur en andere productieve sectoren;

  • ii.

    aanwenden van de haar ter beschikking staande middelen voor de financiering van dergelijke ontwikkelingen in de regio, met inbegrip van projecten en programma’s die het meest effectief zullen bijdragen aan de harmonische economische groei in de regio als geheel, waarbij in het bijzonder gelet zal worden op de behoeften van de minderontwikkelde leden in de regio;

  • iii.

    aanmoedigen van private investeringen in projecten, ondernemingen en activiteiten die bijdragen aan de economische ontwikkeling in de regio, in het bijzonder in de infrastructuur en andere productieve sectoren, en aanvullen van private investeringen wanneer geen privaat kapitaal tegen redelijke voorwaarden beschikbaar is; en

  • iv.

    verrichten van andere activiteiten en verlenen van andere diensten die kunnen bijdragen aan deze taken.

Artikel

3

Lidmaatschap

HOOFDSTUK

II

KAPITAAL

Artikel

4

Maatschappelijk kapitaal

Artikel

5

Inschrijving op aandelen

Artikel

6

Betaling van de inschrijvingen

Artikel

7

Voorwaarden voor aandelen

Artikel

8

Gewone middelen

In dit Verdrag wordt onder de term „gewone middelen” van de Bank mede verstaan:

  • i.

    het maatschappelijk kapitaal van de Bank, bestaande uit volgestorte en niet-volgestorte aandelen, ingeschreven ingevolge artikel 5;

  • ii.

    fondsen verkregen door de Bank krachtens de ingevolge artikel 16, eerste lid, verleende bevoegdheden waarop de verplichting te voldoen aan verzoeken tot volstorting, voorzien in artikel 6, derde lid, van toepassing is;

  • iii.

    fondsen ontvangen als terugbetaling van leningen of garanties die zijn verstrekt met de onder i en ii van dit artikel genoemde middelen of opbrengsten van beleggingen in aandelen en andere vormen van financiering goedgekeurd overeenkomstig artikel 11, onder 2, punt vi, met deze middelen;

  • iv.

    inkomsten afkomstig van leningen uit bovengenoemde fondsen of van garanties waarop de verplichting te voldoen aan verzoeken tot volstorting vervat in artikel 6, derde lid, van toepassing is; en

  • v.

    andere door de bank ontvangen fondsen of inkomsten die geen deel uitmaken van de middelen van haar bijzondere fondsen bedoeld in artikel 17 van dit Verdrag.

HOOFDSTUK

III

WERKZAAMHEDEN VAN DE BANK

Artikel

9

Gebruik van middelen

De middelen en faciliteiten van de Bank worden uitsluitend gebruikt om het doel en de taken, vervat in de artikelen 1 en 2 van dit Verdrag, te vervullen overeenkomstig met de beginselen van gezond bankbeleid.

Artikel

10

Gewone en bijzondere werkzaamheden

Artikel

11

Ontvangers en werkwijzen

Artikel

12

Beperkingen ten aanzien van gewone werkzaamheden

Artikel

13

Beginselen die bij de werkzaamheden in acht dienen te worden genomen

De Bank laat zich bij het verrichten van haar werkzaamheden leiden door de volgende beginselen:

  • 1.

    De Bank laat zich bij haar werkzaamheden leiden door beginselen van gezond bankbeleid.

  • 2.

    De werkzaamheden van de Bank voorzien voornamelijk in de financiering van specifieke projecten of specifieke investeringsprogramma’s, in kapitaalinvesteringen, en in technische assistentie overeenkomstig artikel 15.

  • 3.

    De Bank financiert geen ondernemingen op het grondgebied van een lid, indien dat lid tegen de financiering bezwaar maakt.

  • 4.

    De Bank ziet erop toe dat elk van haar werkzaamheden voldoet aan het operationele en financiële beleid van de Bank, met inbegrip van alle beleid ten behoeve van maatschappelijke en milieugevolgen.

  • 5.

    Bij de beoordeling van een verzoek om financiering overweegt de Bank terdege de mogelijkheid van de verzoeker financiering of faciliteiten elders te verkrijgen op voorwaarden die de Bank redelijk acht voor de ontvanger, daarbij alle relevante factoren in aanmerking nemend.

  • 6.

    Bij het verstrekken of garanderen van een financiering overweegt de Bank terdege de kansen dat de leningnemer en degene die zich eventueel voor hem garant stelt, bij machte zullen zijn hun verplichtingen die voortvloeien uit de financieringsovereenkomst na te komen.

  • 7.

    Bij het verstrekken of garanderen van een financiering dient ten genoegen van de Bank te zijn aangetoond dat de financiële voorwaarden zoals de rentevoet en andere kosten redelijk zijn en dat deze en de regeling voor terugbetaling van de hoofdsom passend zijn voor de desbetreffende financiering en het risico voor de Bank.

  • 8.

    De Bank legt geen beperkingen op ten aanzien van het land van herkomst bij de aanschaf van goederen en diensten uit de opbrengsten van een lening, belegging of andere financiering aangegaan in het kader van de gewone of de bijzondere werkzaamheden van de Bank.

  • 9.

    De Bank neemt de nodige maatregelen om te verzekeren dat de opbrengsten van een financiering die is verstrekt of gegarandeerd door de Bank, of waarin door de Bank wordt deelgenomen, uitsluitend worden gebruikt voor de doeleinden waarvoor de lening of de belegging werd verstrekt, waarbij zij de nodige aandacht besteedt aan overwegingen van zuinigheid en doelmatigheid.

  • 10.

    De Bank geeft zich terdege rekenschap van de wenselijkheid te voorkomen dat een onevenredig deel van haar middelen wordt aangewend ten behoeve van een bepaald lid.

  • 11.

    De Bank tracht een redelijke spreiding in al haar investeringen te handhaven. Bij haar beleggingen in aandelen aanvaardt de Bank geen verantwoordelijkheid voor het beheer van een instelling of onderneming waarin zij heeft belegd en tracht zij geen meerderheidsbelang te verkrijgen in de betrokken instelling of onderneming, tenzij zulks noodzakelijk is om de belegging van de Bank veilig te stellen.

Artikel

14

Voorwaarden voor financiering

Artikel

15

Technische assistentie

HOOFDSTUK

IV

FINANCIËN VAN DE BANK

Artikel

16

Algemene bevoegdheden

Naast de elders in dit Verdrag omschreven bevoegdheden, heeft de Bank de hieronder omschreven bevoegdheden.

  • 1.

    De Bank kan in lidstaten of elders fondsen verwerven door middel van leningen of op andere wijze in overeenstemming met de relevante juridische bepalingen.

  • 2.

    De Bank kan waardepapieren die de Bank heeft uitgegeven of gegarandeerd, of waarin zij heeft belegd, kopen en verkopen.

  • 3.

    De Bank kan waardepapieren, waarin zij heeft belegd teneinde de verkoop daarvan te vergemakkelijken, garanderen.

  • 4.

    De Bank kan emissiegaranties geven, of daarin deelnemen, voor waardepapieren die worden uitgegeven door een entiteit of onderneming voor doeleinden die verenigbaar zijn met het doel van de Bank.

  • 5.

    De Bank kan fondsen die niet benodigd zijn voor haar werkzaamheden beleggen of in bewaring geven.

  • 6.

    De Bank ziet erop toe dat elk waardepapier dat door de Bank is uitgegeven of gegarandeerd op de voorzijde duidelijk zichtbaar een verklaring draagt, inhoudende dat het geen schuldbrief van een regering is, tenzij dit wel het geval is, in welk geval dit dient te worden vermeld.

  • 7.

    De Bank kan fondsen instellen of het beheer ervan aanvaarden voor andere partijen, mits deze trustfondsen bedoeld zijn bij te dragen aan het doel en vallen binnen de taken van de Bank binnen een kader voor trustfondsen dat dient te zijn goedgekeurd door de Raad van Gouverneurs.

  • 8.

    De Bank kan dochterentiteiten oprichten die bedoeld zijn bij te dragen aan het doel en vallen binnen de taken van de Bank, mits zij zijn goedgekeurd door de Raad van Gouverneurs bij een bijzondere meerderheid van stemmen zoals voorzien in artikel 28.

  • 9.

    De Bank kan alle andere bevoegdheden uitoefenen en alle regels en voorschriften aannemen die nodig of geschikt zijn voor de bevordering van haar doel en taken, overeenkomstig de bepalingen van dit Verdrag.

Artikel

17

Bijzondere fondsen

Artikel

18

Allocatie en uitkering van het netto inkomen

Artikel

19

Valuta

Artikel

20

Wijzen waarop de Bank haar verliezen dekt

HOOFDSTUK

V

BESTUUR

Artikel

21

Structuur

De Bank heeft een Raad van Gouverneurs, een Raad van Bewindvoerders, een president, een of meer vicepresidenten en al het overige leidinggevende en andere personeel dat noodzakelijk wordt geacht.

Artikel

22

Raad van Gouverneurs: Samenstelling

Artikel

23

Raad van Gouverneurs: Bevoegdheden

Artikel

24

Raad van Gouverneurs: Procedure

Artikel

25

Raad van Bewindvoerders: Samenstelling

Artikel

26

Raad van Bewindvoerders: Bevoegdheden

De Raad van Bewindvoerders is verantwoordelijk voor de leiding van de algemene werkzaamheden van de Bank en dient daartoe, naast de bevoegdheden die hem in dit Verdrag uitdrukkelijk zijn toegewezen, alle bevoegdheden uit te oefenen die door de Raad van Gouverneurs aan hem zijn overgedragen, en in het bijzonder:

  • i.

    het voorbereiden van het werk van de Raad van Gouverneurs;

  • ii.

    het vaststellen van het beleid van de Bank en, bij een meerderheid die ten minste drie vierde van het totale aantal stemmen van de leden vertegenwoordigt, het nemen van besluiten betreffende belangrijke operationele en financiële beleidslijnen en delegatie van bevoegdheid aan de president in overeenstemming met het beleid van de Bank;

  • iii.

    het nemen van besluiten betreffende werkzaamheden van de Bank ingevolge artikel 11, tweede lid, en bij een meerderheid die ten minste drie vierde van het totale aantal stemmen van de leden vertegenwoordigt, besluiten over delegatie van deze bevoegdheid aan de president;

  • iv.

    het op regelmatige basis toezicht uitoefenen op het management en de werking van de Bank, en het vaststellen van een toezichtsmechanisme daartoe, in lijn met de beginselen van transparantie, openheid, onafhankelijkheid en controleerbaarheid;

  • v.

    het goedkeuren van de strategie, het jaarplan en de begroting van de Bank;

  • vi.

    benoemen van commissies wanneer dit raadzaam wordt geacht; en

  • vii.

    het per financieel jaar ter goedkeuring voorleggen van de gecontroleerde jaarstukken aan de Raad van Gouverneurs.

Artikel

27

Raad van Bewindvoerders: Procedure

Artikel

28

Stemmen

Artikel

29

De president

Artikel

30

Leidinggevend en ander personeel van de Bank

Artikel

31

Het internationale karakter van de Bank

HOOFDSTUK

VI

ALGEMENE BEPALINGEN

Artikel

32

Vestigingen van de Bank

Artikel

33

Communicatiekanalen en plaatsen van bewaring

Artikel

34

Verslagen en informatie

Artikel

35

Samenwerking met leden en internationale organisaties

Artikel

36

Verwijzingen

HOOFDSTUK

VII

OPZEGGING EN SCHORSING VAN LEDEN

Artikel

37

Opzegging van lidmaatschap

Artikel

38

Schorsing van het lidmaatschap

Artikel

39

Vereffening van rekeningen

HOOFDSTUK

VIII

OPSCHORTING EN BEËINDIGING VAN DE WERKZAAMHEDEN VAN DE BANK

Artikel

40

Tijdelijke opschorting van de werkzaamheden

Bij onvoorziene omstandigheden kan de Raad van Bewindvoerders de werkzaamheden tijdelijk opschorten ten aanzien van nieuwe leningen, garanties, beleggingen in aandelen en andere vormen van financiering, ingevolge artikel 11, tweede lid, onder vi, in afwachting van een gelegenheid tot verder overleg en maatregelen van de Raad van Gouverneurs.

Artikel

41

Beëindiging van de werkzaamheden

Artikel

42

Verplichtingen van leden en betaling van vorderingen

Artikel

43

Verdeling van de activa

HOOFDSTUK

IX

RECHTSPOSITIE, IMMUNITEITEN, VOORRECHTEN EN VRIJSTELLINGEN

Artikel

44

Doel van dit hoofdstuk

Artikel

45

Rechtspositie van de Bank

De Bank bezit volledige rechtspersoonlijkheid en is in het bijzonder volledig bevoegd:

  • i.

    overeenkomsten te sluiten;

  • ii.

    roerende en onroerende zaken te verwerven en te vervreemden;

  • iii.

    rechtsgedingen te voeren; en

  • iv.

    andere handelingen te verrichten die noodzakelijk of nuttig zijn voor haar doel en activiteiten.

Artikel

46

Immuniteit van gerechtelijke procedures

Artikel

47

Immuniteit van activa en archieven

Artikel

48

Vrijstelling van de activa van beperkende bepalingen

Voor zover noodzakelijk ter verwezenlijking van het doel en ter vervulling van de taken van de Bank, en behoudens de bepalingen van dit Verdrag, zijn alle eigendommen en activa van de Bank vrijgesteld van beperkingen, regelingen, controles en moratoria van welke aard ook.

Artikel

49

Geprivilegieerde behandeling van aanzeggingen van de Bank

Officiële aanzeggingen van de Bank worden door elk lid op dezelfde wijze behandeld als officiële aanzeggingen van enig ander lid.

Artikel

50

Immuniteiten van het leidinggevend en ander personeel

Alle gouverneurs, bewindvoerders, plaatsvervangers, de president, vicepresidenten en het leidinggevend en ander personeel van de Bank, alsmede deskundigen en adviseurs die een missie of dienst voor de Bank vervullen:

  • i.

    genieten immuniteit van rechtsvervolging in verband met handelingen die zij uit hoofde van hun ambt hebben verricht, tenzij de Bank deze immuniteit opheft, en genieten onschendbaarheid ten aanzien van al hun officiële papieren, documenten en archieven;

  • ii.

    genieten indien zij geen burgers of onderdanen zijn van het land waar zij zich bevinden, dezelfde onschendbaarheid ten aanzien van immigratiebeperkingen, registratieplichten voor buitenlanders, nationale dienstplicht en dezelfde faciliteiten ten aanzien van deviezenvoorschriften, als de leden toekennen aan de vertegenwoordigers, functionarissen en personeel van vergelijkbare rang in dienst van andere leden; en

  • iii.

    genieten dezelfde behandeling ten aanzien van reisfaciliteiten als de vertegenwoordigers, functionarissen en personeel van vergelijkbare rang, in dienst van andere leden wordt toegekend.

Artikel

51

Vrijstelling van belasting

Artikel

52

Afstand van voorrechten, immuniteiten en vrijstellingen

HOOFDSTUK

X

WIJZIGING, INTERPRETATIE EN ARBITRAGE

Artikel

53

Wijzigingen

Artikel

54

Interpretatie

Artikel

55

Arbitrage

Wanneer een geschil ontstaat tussen de Bank en een land dat heeft opgehouden lid te zijn, of tussen de Bank en een lid nadat is beslist dat de werkzaamheden van de Bank zullen worden beëindigd, wordt het geschil onderworpen aan arbitrage door een scheidsgerecht van drie scheidslieden. Een van de scheidslieden wordt door de Bank benoemd, een andere door het betrokken land en de derde door de President van het Internationale Gerechtshof of een andere autoriteit die volgens daarvoor door de Raad van Gouverneurs aangenomen voorschriften is aangewezen, tenzij de partijen anders beslissen. Een meerderheid van stemmen van de scheidslieden is voldoende om tot een onherroepelijk en voor de partijen bindend besluit te komen. De derde scheidsman is bevoegd te beslissen over alle procedurekwesties waarover de partijen van mening verschillen.

Artikel

56

Wanneer toestemming wordt geacht te zijn gegeven

Steeds wanneer de toestemming van een lid is vereist voordat een handeling door de Bank, behalve ingevolge artikel 53, tweede lid, mag worden verricht, wordt die toestemming geacht te zijn gegeven, tenzij het lid binnen een redelijke termijn die de Bank bij het mededelen aan het lid voor de voorgestelde handeling kan vaststellen, daartegen bezwaar maakt.

HOOFDSTUK

XI

SLOTBEPALINGEN

Artikel

57

Ondertekening en nederlegging

Artikel

58

Bekrachtiging, aanvaarding of goedkeuring

Artikel

59

Inwerkingtreding

Dit Verdrag treedt in werking wanneer de akten van bekrachtiging, aanvaarding of goedkeuring van ten minste tien (10) ondertekenaars, wier aanvankelijke inschrijving, als vervat in Schema A van dit Verdrag, niet minder bedraagt dan vijftig (50) procent van het totaal van deze inschrijvingen, zijn nedergelegd.

Artikel

60

Oprichtingsvergadering en aanvang van de werkzaamheden

GEDAAN te Beijing, Volksrepubliek China op 29 juni 2015, in een enkel oorspronkelijk exemplaar dat zal worden nedergelegd in de archieven van de depositaris en waarvan de Engelse, Chinese en Franse teksten gelijkelijk authentiek zijn.

Schema

A

Aanvankelijke inschrijvingen op het maatschappelijk kapitaal voor landen die mogelijk die lid worden in overeenstemming met artikel 58

DEEL A

REGIONALE LEDEN

Australië

36.912

3.691,2

Azerbeidzjan

2.541

254,1

Bangladesh

6.605

660,5

Brunei Darussalam

524

52,4

Cambodja

623

62,3

China

297.804

29.780,4

Georgië

539

53,9

India

83.673

8.367,3

Indonesië

33.607

3.360,7

Iran

15.808

1.580,8

Israël

7.499

749,9

Jordanië

1.192

119,2

Kazachstan

7.293

729,3

Korea

37.388

3.738,8

Kuwait

5.360

536,0

Kirgizische Republiek

268

26.8

Democratische Volksrepubliek Laos

430

43,0

Maleisië

1.095

109,5

Maldiven

72

7,2

Mongolië

411

41,1

Myanmar

2.645

264,5

Nepal

809

80,9

Nieuw-Zeeland

4.615

461,5

Oman

2.592

259,2

Pakistan

10.341

1.034,1

Filipijnen

9.791

979,1

Qatar

6.044

604,4

Rusland

65.362

6.536,2

Saoedi-Arabië

25.446

2.544,6

Singapore

2.500

250,0

Sri Lanka

2.690

269,0

Tadzjikistan

309

30,9

Thailand

14.275

1.427,5

Turkije

26.099

2.609,9

Verenigde Arabische Emiraten

11.857

1.185,7

Oezbekistan

2.198

219,8

Vietnam

6.633

663,3

Niet toegewezen

16.150

1.615,0

TOTAAL

750.000

75.000,0

DEEL B

NIET-REGIONALE LEDEN

Oostenrijk

5.008

500,8

Brazilië

31.810

3.181,0

Denemarken

3.695

369,5

Egypte

6.505

650,5

Finland

3.103

310,3

Frankrijk

33.756

3.375,6

Duitsland

44.842

4.484,2

IJsland

176

17,6

Italië

25.718

2.571,8

Luxemburg

697

69,7

Malta

136

13,6

Nederland

10.313

1.031,3

Noorwegen

5.506

550,6

Polen

8.318

831,8

Portugal

650

65,0

Zuid-Afrika

5.905

590,5

Spanje

17.15

1.761,5

Zweden

6.300

630,0

Zwitserland

7.064

706,4

Verenigd Koninkrijk

30.547

3.054,7

Niet toegewezen

2.336

233,6

TOTAAL

250.000

25.000,0

TOTAAL GENERAAL

1.000.000

100.000,0

Schema

B

Verkiezing van bewindvoerders

De Raad van Gouverneurs stelt in overeenstemming met de volgende bepalingen regels vast voor de verkiezing van bewindvoerders.

  • 1.

    Kiesgroepen

    Elke bewindvoerder vertegenwoordigt een of meer leden in een kiesgroep. Het totale aantal stemmen van elke kiesgroep bestaat uit de stemmen die de bewindvoerder gerechtigd is uit te brengen ingevolge artikel 28, derde lid.

  • 2.

    Stemgewicht per kiesgroep

    Voor elke verkiezing stelt de Raad van Gouverneurs een minimumpercentage vast voor het aantal stemmen per kiesgroep waarmee bewindvoerders dienen te worden gekozen door gouverneurs die regionale leden vertegenwoordigen (regionale bewindvoerders) alsmede het minimumpercentage voor het aantal stemmen per kiesgroep waarmee bewindvoerders dienen te worden gekozen door gouverneurs die niet-regionale leden vertegenwoordigen (niet-regionale bewindvoerders).

    • a.

      Het minimumpercentage voor regionale bewindvoerders wordt uitgedrukt als een percentage van het totale aantal bij de verkiezing uit te brengen stemmen door de gouverneurs die regionale leden vertegenwoordigen (regionale gouverneurs). Het aanvankelijke minimumpercentage voor regionale bewindvoerders bedraagt 6%.

    • b.

      Het minimumpercentage voor niet-regionale bewindvoerders wordt uitgedrukt als een percentage van het totale aantal bij de verkiezing uit te brengen stemmen door de gouverneurs die niet-regionale leden vertegenwoordigen (niet-regionale gouverneurs). Het aanvankelijke minimumpercentage voor niet-regionale bewindvoerders bedraagt 15%.

  • 3.

    Wijzigingspercentage

    Teneinde het aantal stemmen van de kiesgroepen aan te passen indien volgende stemrondes nodig zijn ingevolge punt 7 van dit Schema, stelt de Raad van Gouverneurs voor elke verkiezing een wijzigingspercentage vast voor regionale bewindvoerders en een wijzigingspercentage voor niet-regionale bewindvoerders. De wijzigingspercentages dienen hoger te zijn dan de desbetreffende minimumpercentages.

    • a.

      Het wijzigingspercentage voor regionale bewindvoerders wordt uitgedrukt als een percentage van het totale aantal bij de verkiezing uit te brengen stemmen door de regionale gouverneurs. Het aanvankelijke wijzigingspercentage voor regionale bewindvoerders bedraagt 15%.

    • b.

      Het wijzigingspercentage voor niet-regionale bewindvoerders wordt uitgedrukt als een percentage van het totale aantal bij de verkiezing uit te brengen stemmen door de niet-regionale gouverneurs. Het aanvankelijke wijzigingspercentage voor niet-regionale bewindvoerders bedraagt 60%.

  • 4.

    Aantal kandidaten

    Voor elke verkiezing stelt de Raad van Gouverneurs het aantal regionale bewindvoerders en het aantal niet-regionale bewindvoerders vast dat gekozen dient te worden in het kader van zijn besluiten inzake de omvang en samenstelling van de Raad van Bewindvoerders ingevolge artikel 25, tweede lid.

    • a.

      Het aanvankelijke aantal regionale bewindvoerders bedraagt negen.

    • b.

      Het aanvankelijke aantal niet-regionale bewindvoerders bedraagt drie.

  • 5.

    Voordrachten

    Elke gouverneur mag slechts één persoon voordragen. Kandidaten voor een zetel als regionale bewindvoerder worden voorgedragen door regionale gouverneurs. Kandidaten voor een zetel als niet-regionale bewindvoerder worden voorgedragen door niet-regionale gouverneurs.

  • 6.

    Stemmen

    Elke gouverneur mag op één kandidaat stemmen waarbij hij alle stemmen uitbrengt waarop het lid dat hem benoemd heeft recht heeft ingevolge artikel 28, eerste lid. Regionale bewindvoerders worden gekozen door regionale gouverneurs. Niet-regionale bewindvoerders worden gekozen door niet-regionale gouverneurs.

  • 7.

    Eerste stemronde

    In de eerste stemronde worden de kandidaten die het hoogste aantal stemmen hebben gekregen, tot aan het aantal te kiezen bewindvoerders, gekozen tot bewindvoerder, mits de kandidaten voldoende stemmen hebben gekregen om het minimumpercentage te bereiken.

    • a.

      Indien het vereiste aantal bewindvoerders niet bereikt wordt in de eerste stemronde en het aantal kandidaten gelijk was aan het aantal te kiezen bewindvoerders, bepaalt de Raad van Gouverneurs welke maatregelen vervolgens dienen te worden getroffen om de verkiezing van de regionale of niet-regionale bewindvoerders, naargelang van het geval, af te ronden.

  • 8.

    Volgende stemrondes

    Indien het vereiste aantal bewindvoerders niet behaald wordt in de eerste stemronde en er in de eerste stemronde meer kandidaten waren dan het aantal te kiezen bewindvoerders, vinden zoveel volgende stemrondes plaats als nodig. Voor de volgende stemrondes:

    • a.

      is de kandidaat die in de voorgaande stemronde het laagste aantal stemmen op zich verenigd heeft geen kandidaat in de volgende stemronde.

    • b.

      kunnen stemmen uitsluitend worden uitgebracht door: i. gouverneurs die in de vorige stemronde op een kandidaat hebben gestemd die niet gekozen is; en ii. gouverneurs wier stemmen op een kandidaat die gekozen is geacht worden het aantal op die kandidaat uitgebrachte stemmen boven het van toepassing zijnde wijzigingspercentage genoemd onder c hieronder te hebben gebracht.

    • c.

      worden de stemmen van alle gouverneurs die stemmen hebben uitgebracht op elke kandidaat in aflopende volgorde toegevoegd tot het aantal stemmen gelijk aan het van toepassing zijnde wijzigingspercentage wordt overschreden. Gouverneurs wier stemmen bij deze berekening zijn meegeteld worden geacht al hun stemmen op die bewindvoerder te hebben uitgebracht, met inbegrip van de gouverneur met wiens stemmen het totaal boven het wijzigingspercentage uitkomt. De overige gouverneurs wier stemmen niet bij deze berekening zijn meegeteld, worden geacht het totale aantal stemmen op de kandidaat boven het wijzigingspercentage te hebben gebracht en de stemmen van deze gouverneurs tellen niet mee voor de verkiezing van die kandidaat. Deze overige gouverneurs mogen stemmen in de volgende ronde.

    • d.

      indien in een volgende stemronde nog slechts één bewindvoerder dient te worden gekozen, wordt de bewindvoerder gekozen met een eenvoudige meerderheid van de resterende stemmen. Alle resterende stemmen worden geacht te zijn meegeteld voor de verkiezing van de laatste bewindvoerder.

  • 9.

    Toewijzing van stemmen

    Elke gouverneur die niet deelneemt aan de stemming voor de verkiezing of wiens stemmen niet bijdragen aan de verkiezing van een bewindvoerder kan de stemmen waarop hij recht heeft toewijzen aan een gekozen bewindvoerder, mits deze gouverneur vooraf de instemming voor deze toewijzing heeft verkregen van alle gouverneurs die die bewindvoerder hebben gekozen.

  • 10.

    Voorrechten van oprichtende leden

    Bij het voordragen van en stemmen door gouverneurs op bewindvoerders en de benoeming door bewindvoerders van hun plaatsvervangers dient als beginsel te worden gerespecteerd dat elk oprichtend lid het voorrecht heeft in zijn kiesgroep een vaste of roulerende bewindvoerder of diens plaatsvervanger aan te wijzen.