Verdrag tussen de regering van het Koninkrijk der Nederlanden en de regering van de Socialistische Republiek Vietnam inzake betaalde werkzaamheden door gezinsleden van personeel van diplomatieke vertegenwoordigingen en consulaire posten

Agreement between the Government of the Kingdom of the Netherlands and the Government of the Socialist Republic of Viet Nam on gainful employment of family members of members of a diplomatic mission and/or consular post

The Government of the Kingdom of the Netherlands and the Government of the Socialist Republic of Viet Nam (hereinafter “the Parties”);

Desirous of improving employment opportunities for family members of members of the diplomatic mission and/or consular post of the sending State on the territory of the receiving State;

Have agreed as follows:

Article

1

Authorisation to engage in gainful employment

Family members, as defined in Article 2 of this Agreement, shall be allowed to engage in gainful employment in the receiving State in accordance with the laws and regulations of that State after obtaining the appropriate authorisation in accordance with the provisions of this Agreement.

Article

2

Definitions

For the purposes of this Agreement:

  • a)

    “Mission” means the diplomatic mission and/or consular post.

  • b)

    “member of the Mission” means the head of mission and the members of the diplomatic, consular, administrative, technical and service staff of a mission of the sending State, who carry out duties at this mission and who do neither have the nationality of the receiving State nor reside permanently in that State.

  • c)

    a “family member” means:

    • the spouse of a member of the Mission in accordance with the legislation of the sending State and of the receiving State;

    • an unmarried financially dependent child of a member of the Mission, who is between the ages of 16 and 25 years and who is following a full-time course of education or study in the receiving State;

    • an unmarried financially dependent child of a member of the Mission, who is between the ages of 16 and 25 years and is considered by the receiving State, on the basis of national regulations or on humanitarian grounds, to form part of the household of the member of the Mission;

    • A child that engages in full-time gainful employment, in accordance with the national law of the receiving State, shall not be considered to be financially dependent.

Article

3

Procedure for authorisation

Article

4

Social security and taxes

A family member who has obtained authorisation to engage in gainful employment under this Agreement shall be subject to the social security regime of the receiving State for all matters connected with their employment in that State. A family member is also obliged to pay, in the receiving State, all taxes on income arising from the employment carried out further to this Agreement in so far as this does not conflict with other applicable international instruments by which both Parties are bound.

Article

5

Ending of authorisation

Authorisation for a family member to engage in gainful employment shall terminate when:

  • 1)

    its beneficiary ceases to have the status of a family member within the definition of this Agreement;

  • 2)

    the member of the Mission whose family member is the beneficiary under this Agreement has deceased;

  • 3)

    the appointment of the member of the Mission in question ends.

The employment carried out under this Agreement shall not entitle the family member to continue to reside in the receiving State. Nor shall it entitle the family member to remain in that gainful employment or to engage in a different employment in the receiving State once the authorisation granted under this Agreement has ended.

Article

6

Immunities

Article

7

Dispute settlement

Any dispute between the Parties concerning the interpretation, implementation or application of this Agreement shall be settled amicably through diplomatic channels.

Article

8

Entry into force, duration, amendment and termination

IN WITNESS WHEREOF, the undersigned, being duly authorised thereto, have signed this Agreement.

DONE at Hanoi on 25 April 2019 in duplicate in the English language.

For the Government of the Kingdom of the Netherlands,

ELSBETH AKKERMAN

For the Government of the Socialist Republic of Viet Nam,

TO ANH DUNG

Verdrag tussen de regering van het Koninkrijk der Nederlanden en de regering van de Socialistische Republiek Vietnam inzake betaalde werkzaamheden door gezinsleden van personeel van diplomatieke vertegenwoordigingen en consulaire posten

De Regering van het Koninkrijk der Nederlanden en de Regering van de Socialistische Republiek Vietnam (hierna te noemen „de partijen”),

Geleid door de wens de werkgelegenheidskansen voor gezinsleden van leden van de diplomatieke vertegenwoordiging en/of consulaire post van de zendstaat op het grondgebied van de ontvangende staat te verbeteren,

Zijn het volgende overeengekomen:

Artikel

1

Toestemming om betaalde werkzaamheden te verrichten

Het is gezinsleden, zoals omschreven in artikel 2 van dit Verdrag, toegestaan betaalde werkzaamheden te verrichten in de ontvangende staat in overeenstemming met de wet- en regelgeving van die staat na het verkrijgen van de desbetreffende toestemming in overeenstemming met de bepalingen van dit Verdrag.

Artikel

2

Begripsomschrijvingen

Voor de toepassing van dit Verdrag wordt verstaan onder:

  • a.

    „vertegenwoordiging”: de diplomatieke vertegenwoordiging en/of consulaire post;

  • b.

    „lid van de vertegenwoordiging”: het hoofd van de vertegenwoordiging en de leden van het diplomatiek, consulair, administratief, technisch en ondersteunend personeel van een vertegenwoordiging van de zendstaat die taken vervullen bij die vertegenwoordiging en die noch de nationaliteit hebben van de ontvangende staat noch permanent in die staat verblijven;

  • c.

    „gezinslid”:

    • de echtgenoot/echtgenote van een lid van de vertegenwoordiging in overeenstemming met de wetgeving van de zendstaat en van de ontvangende staat;

    • een ongehuwd, financieel afhankelijk kind van een lid van de vertegenwoordiging in de leeftijd tussen 16 en 25 jaar dat voltijds onderwijs of een voltijdse studie volgt in de ontvangende staat;

    • een ongehuwd, financieel afhankelijk kind van een lid van de vertegenwoordiging in de leeftijd tussen 16 en 25 jaar dat door de ontvangende staat op grond van de nationale regelgeving of op humanitaire gronden geacht wordt deel uit te maken van het huishouden van het lid van de vertegenwoordiging;

    • Een kind dat fulltime betaalde werkzaamheden verricht, in overeenstemming met de nationale wetgeving van de ontvangende staat, wordt niet financieel afhankelijk geacht.

Artikel

3

Procedure voor toestemming

Artikel

4

Sociale zekerheid en belastingen

Een gezinslid dat toestemming heeft verkregen voor het verrichten van betaalde werkzaamheden uit hoofde van dit Verdrag is onderworpen aan het socialezekerheidsstelsel van de ontvangende staat ten aanzien van alle aangelegenheden die verband houden met zijn of haar werkzaamheden in die staat. Een gezinslid is tevens verplicht in de ontvangende staat alle belastingen naar het inkomen te betalen die voortvloeien uit het verrichten van de werkzaamheden uit hoofde van dit Verdrag, voor zover dit niet strijdig is met andere toepasselijke internationale instrumenten die voor beide partijen bindend zijn.

Artikel

5

Vervallen van de toestemming

De toestemming voor een gezinslid om betaalde werkzaamheden te verrichten eindigt wanneer:

  • 1.

    de begunstigde niet langer de status van gezinslid heeft zoals omschreven in dit Verdrag;

  • 2.

    het lid van de vertegenwoordiging wiens gezinslid de begunstigde is ingevolge dit Verdrag, is overleden;

  • 3.

    de plaatsing van het lid van de vertegenwoordiging in kwestie eindigt.

De krachtens dit Verdrag verrichte werkzaamheden geven het gezinslid niet het recht in de ontvangende staat te blijven wonen. Het gezinslid heeft op grond van deze werkzaamheden evenmin het recht deze werkzaamheden te blijven verrichten of andere werkzaamheden te aanvaarden in de ontvangende staat nadat de krachtens dit Verdrag verleende toestemming is vervallen.

Artikel

6

Immuniteit

Artikel

7

Beslechting van geschillen

Geschillen tussen de partijen betreffende de uitlegging, uitvoering of toepassing van dit Verdrag worden in der minne langs diplomatieke weg geregeld.

Artikel

8

Inwerkingtreding, looptijd, wijziging en beëindiging

TEN BLIJKE WAARVAN de ondergetekenden, daartoe naar behoren gemachtigd, dit Verdrag hebben ondertekend.

GEDAAN te Hanoi op 25 april 2019, in tweevoud, in de Engelse taal.

Voor de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden,

ELSBETH AKKERMAN

Voor de Regering van de Socialistische Republiek Vietnam,

TO ANH DUNG