Verdrag tussen het Koninkrijk der Nederlanden en de Slowaakse Republiek inzake de uitwisseling en wederzijdse beveiliging van gerubriceerde gegevens

Verdrag tussen het Koninkrijk der Nederlanden en de Slowaakse Republiek inzake de uitwisseling en wederzijdse beveiliging van gerubriceerde gegevens

Het Koninkrijk der Nederlanden

en

de Slowaakse Republiek,

Hierna gezamenlijk te noemen „partijen” en elk afzonderlijk „partij”,

Geleid door de wens de wederzijdse beveiliging van gerubriceerde gegevens te waarborgen, in het belang van de nationale veiligheid, zijn het volgende overeengekomen:

Artikel

1

Doel en reikwijdte

Artikel

2

Begripsomschrijvingen

Voor de toepassing van dit Verdrag wordt verstaan onder:

  • a.

    „Verdrag”, dit document met inbegrip van de Bijlagen daarbij.

  • b.

    „Bijlage”, een bijlage bij dit document.

  • c.

    „Gerubriceerd contract”, elke wettelijk afdwingbare overeenkomst voor het leveren van goederen of diensten die een van de partijen of een opdrachtnemer onder haar rechtsmacht aangaat met een opdrachtnemer onder de rechtsmacht van de andere partij, die gerubriceerde gegevens bevat of waarbij voor de uitvoering toegang of mogelijk toegang vereist is tot het genereren, gebruiken of overdragen van gerubriceerde gegevens.

  • d.

    „Gerubriceerde gegevens”, gegevens, materiaal of voorwerpen, ongeacht de vorm of aard daarvan, of delen daarvan, die door een van de partijen als gerubriceerd worden aangemerkt, waarvan de ongeoorloofde bekendmaking, verandering, compromittering of elk verlies de belangen van een of beide partijen in meer of mindere mate zou kunnen schaden.

  • e.

    „Bevoegde beveiligingsautoriteit”, de overheidsautoriteit in een partij die verantwoordelijk is voor de implementatie van en toezicht op dit Verdrag. De bevoegde beveiligingsautoriteit kan een deel van zijn verantwoordelijkheden delegeren aan een gemachtigde bevoegde beveiligingsautoriteit.

  • f.

    „Opdrachtnemer”, elke persoon (anders dan degenen die door een partij in dienst zijn genomen op grond van een contract of arbeidsovereenkomst), rechtspersoon of andere vorm van organisatie onder de rechtsmacht van een partij, die een gerubriceerd contract aangaat of er door gebonden is.

  • g.

    „Veiligheidsmachtiging bedrijfslocatie”, de vaststelling door de bevoegde beveiligingsautoriteit dat een bedrijfslocatie passende veiligheidsmaatregelen heeft genomen voor de toegang tot en omgang met gerubriceerde gegevens, tot en met een gespecificeerd rubriceringsniveau, in overeenstemming met de nationale wet- en regelgeving.

  • h.

    „Need to know”, het vereiste voor een natuurlijke persoon, rechtspersoon of andere organisatievorm, voor toegang tot, kennis van of bezit van gerubriceerde gegevens voor het uitvoeren van hun officiële taken of diensten.

  • i.

    „Partij van herkomst”, de partij onder wier gezag gerubriceerde gegevens zijn gecreëerd.

  • j.

    „Veiligheidsmachtiging personeel”, de vaststelling door de bevoegde beveiligingsautoriteit dat een natuurlijke persoon toestemming heeft gekregen voor de toegang tot en omgang met gerubriceerde gegevens, met inbegrip van een gespecificeerd rubriceringsniveau, in overeenstemming met de nationale wet- en regelgeving.

  • k.

    „Verstrekkende partij”, de partij of opdrachtnemer onder haar rechtsmacht die de gerubriceerde gegevens uit hoofde van dit Verdrag verstrekt aan de ontvangende partij.

  • l.

    „Ontvangende partij”, de partij of opdrachtnemer onder haar rechtsmacht die de gerubriceerde gegevens uit hoofde van dit Verdrag ontvangt van de verstrekkende partij.

  • m.

    „Rubriceringsgids”, een document dat hoort bij een gerubriceerd contract waarin de van toepassing zijnde rubriceringsniveaus voor elk onderdeel van dat gerubriceerde contract worden gespecificeerd.

  • n.

    „Beveiligingsincident”, elke ongeoorloofde bekendmaking, verandering, compromittering, elk verlies, elke toegang, omgang met, elke opslag of vernietiging van gerubriceerde gegevens, in strijd met de nationale wet- en regelgeving van de ontvangende partij en/of dit Verdrag.

  • o.

    „Derde”, elke internationale organisatie, regering of staat, met inbegrip van natuurlijke personen, rechtspersonen of andere organisatievormen onder zijn rechtsmacht die geen partij is bij dit Verdrag.

Artikel

3

Bevoegde beveiligingsautoriteiten

Artikel

4

Rubriceringsniveaus

De volgende rubriceringsniveaus van de partijen komen overeen en corresponderen met de rubriceringsniveaus die in de nationale wet- en regelgeving van de partijen staan. Het Engelse equivalent is een niet-officiële vertaling, die geen deel uitmaakt van de nationale wet- en regelgeving van de partijen en niet gebruikt dient te worden om gerubriceerde gegevens aan te duiden.

Stg. ZEER GEHEIM

PRÍSNE TAJNÉ

TOP SECRET

Stg. GEHEIM

TAJNÉ

SECRET

Stg. CONFIDENTIEEL

DÔVERNÉ

CONFIDENTIAL

DEPARTEMENTAAL VERTROUWELIJK

VYHRADENÉ

RESTRICTED

Artikel

5

Beveiligingsmaatregelen

Artikel

6

Toegang tot gerubriceerde gegevens

Artikel

7

Gerubriceerde contracten

Artikel

8

Bezoeken

Artikel

9

Overbrenging van gerubriceerde gegevens

Artikel

10

Reproductie, vertaling en vernietiging van gerubriceerde gegevens

Artikel

11

Beveiligingssamenwerking

Artikel

12

Beveiligingsincident

Artikel

13

Kosten

Elke partij draagt haar eigen kosten die ontstaan in verband met de implementatie en tenuitvoerlegging van haar verplichtingen ingevolge dit Verdrag, tenzij de partijen gezamenlijk anders bepalen.

Artikel

14

Oplossing van geschillen

Elk geschil dat ontstaat uit de uitlegging, uitvoering of toepassing van dit Verdrag wordt uitsluitend door middel van overleg of onderhandelingen tussen de partijen opgelost en niet ter beslechting voorgelegd aan een nationaal of internationaal scheidsgerecht of een andere derde.

Artikel

15

Uitvoeringsregelingen

De bevoegde beveiligingsautoriteiten van de partijen kunnen uitvoeringsregelingen sluiten ingevolge dit Verdrag.

Artikel

16

Slotbepalingen

TEN BLIJKE WAARVAN de vertegenwoordigers van de partijen, daartoe naar behoren gemachtigd, dit Verdrag hebben ondertekend.

GEDAAN te Bratislava op 2 juli 2024, in twee oorspronkelijke exemplaren, elk in de Nederlandse, de Slowaakse en de Engelse taal.

In geval van verschil in interpretatie is de Engelse tekst doorslaggevend.

Voor het Koninkrijk der Nederlanden,

GABRIELLA SANCISI

Voor de Slowaakse Republiek,

ROMAN KONEČNÝ

Bijlage

1

  • 1.

    De bevoegde beveiligingsautoriteit van het Koninkrijk der Nederlanden is:

    De Algemene Inlichtingen- en Veiligheidsdienst (AIVD)

    Ministerie van Binnenlandse Zaken en Koninkrijksrelaties

  • 2.

    De gemachtigde bevoegde beveiligingsautoriteit van het Koninkrijk der Nederlanden voor het militaire domein is:

    De Beveiligingsautoriteit

    Directoraat-Generaal Beleid

    Ministerie van Defensie

  • 3.

    De bevoegde beveiligingsautoriteit van de Slowaakse Republiek is:

    De Nationale Beveiligingsautoriteit van de Slowaakse Republiek

Agreement between the Kingdom of the Netherlands and the Slovak Republic concerning the exchange and mutual protection of classified information

The Kingdom of the Netherlands

and

the Slovak Republic,

Hereinafter jointly referred to as “the Parties”, and each individually as “Party”,

In order to ensure the mutual protection of Classified Information have, in the interests of national security, agreed upon the following:

Article

1

Purpose and scope

Article

2

Definitions

For the purpose of this Agreement, the following definitions mean:

  • a)

    “Agreement” means this document including its Annexes.

  • b)

    “Annex” means an attachment to this document.

  • c)

    “Classified Contract” means any legally enforceable agreement to provide goods or services to be entered into by one of the Parties or a Contractor under its jurisdiction with a Contractor under the jurisdiction of the other Party, which contains Classified Information or the performance of which requires access or potential access to the generation, use or transfer of Classified Information.

  • d)

    “Classified Information” means any information, material or object, regardless its form or nature, or any parts thereof, marked with a security classification by one of the Parties, the unauthorised disclosure, alteration, compromise or loss of which could cause varying degrees of damage or harm to the interests of one or both of the Parties.

  • e)

    “Competent Security Authority” means the government authority in a Party responsible for the implementation and supervision of this Agreement. The Competent Security Authority may delegate part of its responsibilities to a delegated competent security authority.

  • f)

    “Contractor” means any individual (other than those engaged by a Party under a contract or employment), legal entity or other forms of organisation under the jurisdiction of a Party, entering into or bound by a Classified Contract.

  • g)

    “Facility Security Clearance” means the positive determination by the Competent Security Authority that a facility has in place appropriate security measures to access and handle Classified Information up to and including a specified security classification level, in accordance with its national laws and regulations.

  • h)

    “Need to Know” means the requirement for an individual, legal entity or other form of organisation, to access, have knowledge of, or possess Classified Information in order to be able to perform their official tasks or services.

  • i)

    “Originating Party” means the Party under whose authority Classified Information has been created.

  • j)

    “Personnel Security Clearance” means the positive determination by the Competent Security Authority that an individual has been security cleared to access and handle Classified Information up to and including a specified classification level, in accordance with its national laws and regulations.

  • k)

    “Providing Party” means the Party or Contractor under its jurisdiction, which provides Classified Information to the Receiving Party under this Agreement.

  • l)

    “Receiving Party” means the Party or Contractor under its jurisdiction, which receives Classified Information from the Providing Party under this Agreement.

  • m)

    “Security Classification Guide” means a document associated with a Classified Contract specifying the applicable security classification levels of each part of that Classified Contract.

  • n)

    “Security Incident” means any unauthorised disclosure, alteration, compromise, loss, access, handling, storage or destruction of Classified Information, contrary to national laws and regulations of the Receiving Party and/or this Agreement.

  • o)

    “Third Party” means any international organisation, government or state, including individuals, legal entities or other forms of organisation under its jurisdiction, which is not a Party to this Agreement.

Article

3

Competent Security Authorities

Article

4

Security classification levels

The following security classifications of the Parties are equivalent and correspond to the security classification levels specified in the Parties national laws and regulations. The English equivalent is an informal translation, not part of the national laws and regulations of the Parties and should not be used to mark Classified Information.

Stg. ZEER GEHEIM

PRÍSNE TAJNÉ

TOP SECRET

Stg. GEHEIM

TAJNÉ

SECRET

Stg. CONFIDENTIEEL

DÔVERNÉ

CONFIDENTIAL

DEPARTEMENTAAL VERTROUWELIJK

VYHRADENÉ

RESTRICTED

Article

5

Security measures

Article

6

Access to Classified Information

Article

7

Classified Contracts

Article

8

Visits

Article

9

Transmission of Classified Information

Article

10

Reproduction, translation and destruction of Classified Information

Article

11

Security co-operation

Article

12

Security incident

Article

13

Costs

Each Party shall bear its own costs incurred in the course of implementing and executing its obligations under this Agreement, unless otherwise mutually determined by the Parties.

Article

14

Dispute resolution

Any dispute arising from the interpretation, implementation or application of this Agreement shall be settled exclusively through consultation or negotiations between the Parties and shall not be referred to any national or international tribunal or Third Party for resolution.

Article

15

Implementing arrangements

The Competent Security Authorities of the Parties may conclude implementing arrangements pursuant to this Agreement.

Article

16

Final provisions

IN WITNESS whereof the representatives of the Parties, duly authorised thereto, have signed this Agreement.

DONE in Bratislava on 2 July 2024 in two original copies each in the Dutch, Slovak and the English languages.

In case of divergence of interpretation, the English text shall prevail.

For the Kingdom of the Netherlands,

GABRIELLA SANCISI

For the Slovak Republic,

ROMAN KONEČNÝ

Annex

1

  • 1.

    The Competent Security Authority for the Kingdom of the Netherlands is:

    General Intelligence and Security Service

    Ministry of the Interior and Kingdom Relations

  • 2.

    The delegated Competent Security Authority for the Kingdom of the Netherlands in the military domain is:

    Defence Security Authority

    Directorate-General of Policy

    Ministry of Defence

  • 3.

    The Competent Security Authority for the Slovak Republic is:

    National Security Authority of the Slovak Republic